| Return to Druya Home Page | |
|
Druya
Archive
|
|
|
Eilat:
Thanks for your reply and the links. My grandmother's mother was Anna Thanks again for the pictures and text. She will find it very interesting. Regards, Andrew We are seeking further information about my father's family, many of whom perished in the town of DRUJSK. In the Table of Contents for the book of Druya and communities of Miory, Druysk and Leonpol, it indicates that ENGLISH translation is available for this Sefer Druja. However, the Website allows Internet access to English only for pages 201 - 212, " Trials and Tribulations " by Liba Levitanos-Zaidlin. *** DO YOU KNOW HOW I MAY ACCESS the ENGLISH Translation for the following additional Chapters of Druysk - Y. Sosnovik , pp. 85-87. Our school " Chorev " - T. Berkman, pp. 88. Days of Tranquility before the Siege - Reuven Budownicz, pp. 89-94. Personal Chapters from the book of the Shoah - L. Yudin, pp.180 - 200. The Horrors and the Eradication of the Jews of Druysk - R. Budownicz, pp. 215-216 List of the Martyrs - pp. 236 - 255. I have already purchased the entire Volume # VIII in Hebrew and Yiddish, from the New York Public Library system, but deeply desire now to obtain the ENGLISH translation for the above 6 portions in particular. Thank you very much indeed for your kind assistance in directing me to a suitable source for this material. Gratefully, B' Shalom, Menachem Mendel ben Eliezer Baldovitch |
|
|
Re: Druya Yizkor books and much information Dear Mama Levitan! We found 3 striking coincidence in the Libe Levitanus' story http://www.jewishgen.org/Y izkor/Druya/dru201.html It's curious for me but I found many my grandfather's relatives in Yad Vashem but no one grandmother's relatives. She had many brothers and sisters and almost all of them were killed in the Shoah. Their surname was Leviman (reading about Levitan's family which had beginning from Avrohom Leviyan I thought that we could have common roots). If you meet such surname please tell me about it. If you have some questions for my father we'll try to help you. Sorry for my English. Julia has shared a link with you. To view it or to reply to the message, follow this link: Druya survivors of the Shoah near the place were others were perished and buried. -- Added by Julia Sherman |
|
|
|
|
David Peltin (libby.nisenbaum@gmail.com) on Tuesday, January 29, 2008 Survivors at the Druya killing field (grave) after the war Amongst |
|
| In the Lithuanian State Historical archives there is a collection of Druya revision lists of 1834, 1850-54 and also there are lists of Jewish men only dated 1874-75. The revision list of 1816 does not have any Jewish family, additional Revision list of 1819 has a few Jewish families, the lists of 1827, 28 has quite a lot of names, and the records of 18th century (in Polish) have no family names at all. Revision list of 1850 was translated and published on Litvak web-side. There are Smorgany revision lists of 1834, 1850 and additional lists of 1865 and 1894. I have been working in this archives a few months ago and sent Miriam Weiner a |
|
| It took about 1.5 years, but I finally got the results of my inquiry about the name BARTAK in Druya, Belarus (formerly Lithuania). There is at least one reference to my great great grandfather, Bentsion Bartak, and now I am able to trace back at least to Benstion's grandfather, and possibly great grandfather. So, although there are probably quicker ways to get the records (or, at Depending on the town, they may have access to quite a bit more than what As others have pointed out, they are understaffed, but quite competently Steve Bloom |
|
| BFC-01888 Boris Feldblyum Collection. Captions Belarus, miscellaneous. Meer Barbakov. Notarized copy of the birth record on the letterhead of the Riga Rabbi. Parents: Abel Barbakov from Belarus and Luba Gofman. Signed by Riga Rabbi M. Zak. Document 1921. Fania Barbakov ( Of Druja), aged 29, kept a diary during the The Jews of Bielorussia During World War II By Shalom Cholawski Page 93 |
|
| This year the Disna District Research Group has funded the translation of the Disna District Additional Revision List 1851-1856 and the 1857 District Farmers List. As well work has begun on the 1834 Revision list and data for the three towns of Glubokoye, Golubichi and Germanovichi has been received. Together this represents 3,300 lines of new data which is not yet on the All Lithuania Database (ALD). Translation work is now underway for the following towns. Leonpol (Disna)1834 RL With the translation of the above two lists, the district will be out of The following towns in the Disna District 1834 RL are waiting to be Disna around 1800 lines, The translation cost is $0.55 per line. If you can raise the necessary If you are already a contributor to the work of Disna District, please No donation is too small but $100 is requried to become a qualified Dorothy Leivers |
|
|
|