THE BOOK OF ILYA
Book of Remembrance
[Yiddish subtitle]
Editor:
Aryeh
Koplovitz\Israel
Editorial
Board:
Eliezer Shapira\Mexico The
late Tuvia Ben Chefetz\Israel
Published
by the Association of Ilya Descendants in Israel - 1962
-----------------------------------------------------------------
With the help of a generous donation by our town members - the Shapira brothers in Mexico
and with the cooperation of Ilya descendants in the U.S.A., Argentina and Israel
NOTES
ON THE ENGLISH TRANSLATION
Translated
by Milette Shamir, August 1993, January and February 1994 - Boston, MA
This
English translation represents only a portion of the Book of Ilya.
Translated portions of the book are shown in bold on the translated Table of Contents to the Hebrew
edition, and include pages 9-22, 69-78, 145-210, 267-276, 305-316, 339-402, and
421-454 in the Hebrew version. The
corresponding Hebrew pages are shown in [brackets] in the left-hand margin or
the text of the English translation.
The translation was completed with the support of Richard and Florence
Koplow of Lexington, Massachusetts in the United States and part of the North
American diaspora of Ilya Koplovitz's that emigrated from the town in the late
19th century. Conversion of the
translation into this format was done by Doug Koplow.
Names
of most names for places, people, and foreign words (such as Yiddish) were
translated phonetically. Spelling
for these words in English should not be viewed as precise.
All
footnotes shown in this translation are from the original Hebrew. Endnotes were not in the original
Hebrew version, but were added by the translator to enhance the clarity of
certain terms, concepts, and organizations not necessarily familiar to a
non-Israeli reader.
TABLE
OF CONTENTS*
Preface\The Editor. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dedicated to Her Image and
Remembrance\Aryeh Koplovitz. . . . .15
Part
One:
The
Historical Ilya
The Town's Origins\A. Avi
Avihud. . . . . . . . . . . . . . . .21
The "Hagar-Tzedek"
Affair\A. Avi Aviva. . . . . . . . . . . . .23
Rabbi Menashe of Ilya\The late
Tuvia Ben Chefetz. . . . . . . .35
Ben Porath\Aryeh Ben-Abba . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ilya as a
"Hostel" for Torah\A.B.A.K. . . . . . . . . . . . . .69
The Great Yeshiva in Ilya\-"-. . .
. . . . . . . . . . . .71
The Scholar Rabbi Reuven of
Dinburg\-"-. . . . . . . . . .73
The Scholar Rabbi Moshe Shlomo
Khari\-"- . . . . . . . . .74
The Scholar Rabbi Shmuel Zelig\M.TZ. . .
. . . . . . . . .77
The Scholar Rabbi Wolf Broide\-"-. . .
. . . . . . . . . .78
The
Scholar Rabbi Moshe Yisrael Shapira\from
Sefer Ha'Yovel. . .79
Rabbi
Ya'akov Efraim Nachmin\Chaim Levin . . . . . . . . .81
The
Scholar Rabbi Avraham Eli Remez\Moshe Shlomo Balaks. .82
Part
Two:
Between
the Two World Wars
Arainfir[i]\Yossef
Vinetski - Mexico. . . . . . . . . . . . . . .89
Mein Heim-Shtatele Ilya[ii]\Eliezer
Shapira - Mexico . . . . . . .91
The Ties between Ilya and Eretz Yisrael[iii]\Aryeh
Koplovitz. . . .145
The Zionist Movement, its Actions and Courses\Aryeh Bar Droma
and
Ahuvah Teitelbaum 211
[8] From his Legacy\ Tuvia Ben Chefetz,
blessed be his memory . . 233
My Ilya\Devorah Sherman . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 264
My Ilya (a poem)\A., Miriam's
husband . . . . . . . . . . . . 267
From the Remembrance
Notebook\Eliezer Dinerstein U.S.A. . . . 269
With the Hebrew
Brigades\A., brother of Malkah K.. . . . . . .271
Gashtalten On Anshtalten[iv]\Leibe
Gitles. . . . . . . . . . . . 277
Part
Three:
The
Holocaust
Der Untergang von Ilya\Die Radactie[v].
. . . . . . . . . . . . 303
Yizkor[vi] . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
The Names of the Martyrs. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 308
The Tale of the Wandering and the Tears\David Rubin . .
. . . 317
At the Place of
Slaughter, in the Ghetto, and in the Forests\
Bat
Sheva Riar (Bronstein). . . 339
The Struggle for
Life\Shraga Solominski . . . . . . . . . . . 373
Ein Die Finzere Taag[vii]\Zoshka
Gitliez - America. . . . . . . . 403
The Holocaust\Yonah Riar. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 421
A Hand to Friends,to a
Sister,and to Parents\Aryeh Koplovitz. 441
Ya'akov Lapidoth (Yankole)
" " . . .
. 442
Ya'akov Bronstein
" " . . .
. 443
Reuven Koplovitz and his Mother
" " . . .
. 444
Mordechai Rogozinski
" " . . .
. 445
Shlomo Zalman Sherman
" " . . .
. 446
Eliyahu Avriel
" " . . .
. 447
My Sister Malkah
" " . . .
. 448
My Parents
" " . . .
. 450
Part
Four:
The
Sons of Ilya in the Diaspora
Die Amigratzia in America[viii]\Fon
Ilyer Zamlong - New York . . . 455
Die Amigratzia in Argentina\Dar
Radacter. . . . . . . . . . . 459
Ilyer Ein Argentina\Salaman
Koplovitz . . . . . . . . . . . . 462
Undazara Landslite In
Mexico\Dar Radacter . . . . . . . . . . 464
Yazt Axistiranda Ilyer in
America\Dar Radacter. . . . . . . . 465
[9]
Introduction
With
excitement and awe, stooping under the burden of our sorrow, loss, orphanhood
and helplessness, we present to the reader The Book of Ilya. This is our modest contribution to the
communal tombstone, erected to immortalize the memory of tens of thousands of
the communities of Israel, and millions of brothers, who perished in the hands
of the Nazi enemy and his helpers:
who were tortured, starved, murdered, burned, and killed in strange ways
- during the days of the horrendous Holocaust, the like of which never occurred
in the history of our people and of the world.
We
have no words to describe even the minutest part of the vivid life of our town
and the dimensions of the tragedy of its destruction, a tragedy that took place
before the very eyes of the indifferent and uncaring people of the world. The Holocaust - that cut down a third
of our people - cannot be measured by its astounding results only, without
considering the quality of those who perished. We lost our best creative talents, who would have been able,
perhaps, to provide a more fitting and appropriate description of the town's
life and the dimensions of its tragedy.
And
although we are not worthy, fate has assigned this mission to us.
* *
*
After
much effort, the collection of material for the Book of Ilya is completed. We can now bless the effort and say
that the job was not an easy one, for many reasons; because of the scarce
numbers of our town's residents in the world who survived its destruction;
since the community's records, where the main events of the town since its
establishment were probably written - were destroyed; for lack of reliable
sources from which we could glean information on the ancient town and its
history; due to the fact that most of the survivors, who live in Israel, are
relatively young, and did not have time to absorb within them the town's
culture and history, and the few that did, lost it during their many travels
and struggle for survival. All of
the above prevented us from presenting a correct and full picture of the glorious past of the town and its
effervescent life in the period between the two wars. In addition: we
should consider the objective fact that the main burden of writing this book
was assigned to only few people [10] and that flawed the description. Despite all, we tried to summarize what
was available under the present conditions and to include it in the book.
It
is our duty to gratefully mention all those who gave of their time, energy and
abilities, material or literary, to the writing of this project. First and foremost, let us bow our
heads before the grave of our town's resident Tuvia Chefetz, rest his soul, who
initiated the idea and forced us to materialize it, taking the editorial task
in his own hands. But how strange
sometimes are the ways of fate.
The man who longed to commemorate the town did not manage to do so, and
died before the project began. May
his memory be blessed and retained forever in our hearts.
With
gratefulness we mention our town's members, the sons of Tzemach Shapira, rest
his soul, from Mexico and the U.S., that thanks to their moral support, their
crucial financial contribution, and their constant personal involvement - our
tiny birth town, Ilya, gained this eternal tombstone.
We
are proud of the respectable appreciation letter to our friends the brothers
Shapira, written by Mr. Yossef Vintzki from Mexico, and hereby publish it
verbatim with much pleasure:
" [in Yiddish] ......."
[11]
* *
*
A
heartfelt thanks also to Mr. Chaim Levin from the Kibbutz of Ramat
Hakovesh. Despite the fact that
the man is past his prime, he did not worry about his health and came to see us
in the evenings, to tell of his memories of the town's events. Let us wish that we will all have the
privilege of blessing him on his 120th birthday.
[12] Hearty blessings to all of Ilya's sons
in Israel and in the diaspora: in
the United States, Argentina and Mexico.
Especially to Zusman Geitlitz, Shlomo Koplovitz and Eliezer Dinerstein
and to the members of the committee for the union of Ilya's descendants in
Israel. To all the friends
who contributed their writing, money, pictures and time to the publication of
this memorial book - our deep thanks.
All have a considerable part in the project of commemorating the town
and its martyrs.
To
my friend and work mate, Matityahu Bar Ratzon, for his advice on editorial
matters and his interest in the progress of this work - my warm blessing.
* *
*
To
my dear and loyal wife Miriam, who encouraged me to continue work despite the
many difficulties and unpleasant obstacles I faced - I send the blessing of a
loving and admiring husband.
This
book enfolds a long history of the life of a tiny, ancient and lively Jewish community,
and the details of its final destruction are at your disposal. Let it serve as an eternal tombstone,
to bring together the generations of the past, the present and the future.
The
editor.
[13]
- P H O T O G R A P H - The Shapira Brothers, the main
contributors to the publication of the memorial book. Standing from right to left: Ya'akov, Yehoshua, Gershon. Seated: Eliezer |
[15]
Aryeh
Koplovitz
On Its Image and Memory
A
"Yizkor" book for the lives that were lost; for the dear souls that
were cut down; for whole families who perished; for babies who were slain; for
infants who were torn to pieces; for traditional values that were uprooted; for
temples that were burned - and for a tiny and ancient community that was erased
from under God's heavens. A book
to immortalize the lives, actions and death, of simple as well as outstanding
people; of those who contributed in their actions to the aggrandizing of our
town's spirit and name among our people and in the world; and of all those who
perished in strange deaths, invented by the Satanic enemy, in the period of the
most tragic Holocaust in the history of our people.
* *
*
Although
our tragedy is too large to bear, and is inconsolable; although our eyes shed
tears over our huge and cruel loss, these are but one drop in the general
suffering and morning of the nation.
When we now immortalize our pure and dear martyrs, we are but adding our
tears to a sea of blood and tears; a sea of loss, sorrow, orphanhood and
destruction that cries from the depths - Revenge!
* *
*
Our
town Ilya was like thousands of other Jewish towns attacked by the destroyer,
but at the same time it was different.
Despite its outer similarities to others, it had its own character,[ix]
just like people of the same age, tradition and education have different
personalities. Maybe its nickname
- "silken sacs" (Ziedne Tarbas [in Yiddish]) reflects its character
best: poor and proud.[x] Despite the fact that most of the
Jewish population lived in want, with tightened belts and in poverty, the sons
were never seen begging in other towns, although many of the poor of the
vicinity swarmed our streets. Our
poor were hungry in secrecy, but were embarrassed to stretch their hands out
for alms. They slowly diminished,
but pinched their cheeks to seem blushing in health.
* *
*
The
economic base of the town was meager and the Jews' hearts were drawn especially
to matters of the spirit, which changed shape with every generation. Thus [16] our town Ilya nurtured men of
stature in Torah and values, of dimensions that were very wide in proportion to
its Jewish population.
Two
famous people, who have a guaranteed place in history, contributed to our small
town Ilya's fame. First is
Hagar-Tzedek, Graff Pototzki, who
is forever bound with our town.
The second is Rabbi Menashe from Ilya, of the disciples of the Ga'on
from Vilna, the messenger of light and enlightenment and the rebel against
conventions; the first preacher for the productivization of the Jewish street;
the persecutor of underage marriages; the rebel against poverty and fighter
against ignorance.
* *
*
The fact that genius, famed rabbis
occupied the rabbinical chair in this tiny town, testifies to the Talmudic and
moral level of the Ilya Jews and made our town famous in the Jewish street.
The
Ga'on Rabbi Aryeh Leib Shapira, better known as Rabbi Leibale Kubner, occupied
the rabbinical chair in our town and from there moved to Kubno.
The
Ga'on who is well known under the name Rabbi Leibale Umner from the town of
Uman.
The
Ga'on Rabbi Reuven from Dinburg known as Rabbi Reuvale.
The
Ga'on Rabbi Shmuel Ben Yehoshua Zelig - who made aliya in the beginning of the
19th century.
Four
of the loyal disciples of the Rabbi Menashe Ben Porath, better known as Rabbi
Menashe from Ilya, learned Torah from his lips and eagerly drank from the
sources of his wisdom.
The
Ga'on and God-fearing Rabbi Moshe Shlomo Khari, to whom miracles are
attributed. And lastly, he who
perished so tragically in the Holocaust, before the eyes of his parish, the
Rabbi Avraham Eliyahu Remez, bless his soul.
Be
the memory of the righteous blessed.
* *
*
In
honor of our town we must mention also the existence of a large yeshiva, headed
by the sharp and well-versed Ga'on, Rabbi Moshe Yisrael Shapira. Hundreds of students, sons of Torah,
swarmed to the Yeshiva to hear Torah from his mouth, and Ilya's residents took
care, with all their hearts and souls, of the students' every need.
[17]
* *
*
As
we erect a tombstone today for the commemoration of the town of our birth, we
will also praise the wonderful chapter of the blossoming of the Zionist
Movement, in each and every one of its branches,[xi]
in the period between the two World Wars.
The
deep plough of traditional Jewish education and the dream of the Return to Zion
that many generations suckled and absorbed in their hearts, surfaced after the
end of the First World War. The
buds of the organized Zionist Movement, that first trickled among closed
circles now increased and conquered wider strata from year to year, until it
appeared an overflowing river that sweeps along everything in its way. By the outbreak of the Second World
War, our ENTIRE town Ilya was caught in the flames of belief in the Zionist
Movement..
What
was - is no longer there.
We
now cry over the dear hearts that beat there, that stuck with their faith, that
bubbled with life and dreamed and struggled. Now the destroyer cut all this down and it was erased from
under God's heavens. The old
cemetery, commemorating life, creation and tears, was plowed over and turned
into a field, and with it, a long and glorious history of about 600 years
disappeared: generations of Hasidim,
Ga'onim, the righteous, the innocent, the honest, pioneers and warriors, were
swallowed by the earth.
Earth!
do not cover up their blood.
Yitgadal
Veyitkadash Shmei Raba...
[21]
A. Avi Avihud
On Its Origins
(The
City of Elijah the Prophet)*
Ilya
is in the Vileika region and about 30 kilometers away from the town; it's in
the Vilna District and about 150 kilometers away from it, and was built on the
western bank of a brook called Ilya, which is a rivulet of the river Vilya that
flows into the Nimen, on its way to the Baltic sea.
* *
*
The
origins of our town are clouded in thick fog. Different opinions set different dates for its supposed
origination, ranging between the 14th and the 15th centuries a.d., but there is
no doubt that it is hundreds of years old. The only reliable facts that testify to its early existence
we found in a Polish historical geographical dictionary from the year 1882,
part 3, pages 258-269, according to which as early as in 1634, that is in the
first half of the 17th century, there was a Christian church, a Jewish
synagogue, and more in Ilya. In
addition, the afore said geographical dictionary establishes the fact that our town
Ilya developed from the mansion of a prince of the house of Redzivil, which
name was Ilya as well.
One
of the theories as to the origins of our town has a credible
historical-legendary background, and is fit to be presented to you:
At
the end of the 14th century Prince Witold ruled over the Lithuanian
princedom. He was a brave, heroic
man who fought courageously all his life, and struggled against the Tartars and
overcame them. He encouraged his
soldiers to acts of heroism by granting knighthoods and large estates for
mansions. The prince was a
distinguished soldier but also a wise statesman and settler. By these actions he achieved two
aims simultaneously: the widening
of the borders and their protection on the one hand, and the loyalty of his
knights on the other. One of his
heros, to whom he granted large areas around our town, was called
Redzivil. It seems that this
Redzivil was the father of that famous dynasty in Polish history, the Counts of
the House of Redzivil.
[22] The ancient legend tells: "when this Redzivil first reached
the spot, to survey the area and find a location for his mansion, he did not
find one piece of land worthy of immediate cultivation. Thick forests lay in front and behind,
especially huge pine trees. His
searches throughout that day yielded no results. The man despaired and in the meantime the sun had set. His fatigue increased moment to moment,
and he thus hurried along, aiming to reach the border of the forest. Suddenly he came across a river that
blocked his way. Before the man
made a final attempt to get out of this unlucky situation, he decided to rest a
bit to gather strength. In the
meantime, night had descended, the man's fatigue overtook him, and he fell
asleep. He dreamt that, lo and
behold, Elijah the Prophet stood near him, encouraging him and whispering: upon
dawn you will find your way, don't be afraid, I will be with you, and you will
expand westward and eastward, and your descendants will be men of fame."
The
man who woke up in fright, discovered that Elijah the prophet has disappeared,
and made an oath to call the river and the mansion that will be built - Ilya,
after Elijah the prophet who came to him in his dream. And the man indeed fulfilled his oath;
the mansion that was built on the spot and the river were called Ilya.
Prince
Witold - who was kind to the Lithuanian Jews, granted them rights and even
published statutes for their protection - continued in his settlement
policies. The forest withdrew to
make room for the plough, and many mansions were built in the area. Thus the first Jews appeared in the
mansions; as tenants, managers and tax officers, who for obvious reason chose
of their own free will to concentrate in one spot and live together. Thus our town Ilya originated and became
a historical given.
Now
it is no longer there.
[69]
A.
B. A. K.
Ilya as a "Hostel" for Torah
Although
Ilya was a tiny and poor town, it served as a hostel and center for Torah. It's a fact that on its rabbinical
chair sat famous, genius rabbis, who achieved glory there, and then moved on to
bigger cities and their names became known throughout the diaspora.
One
should not credit mere chance with this phenomenon, since chance is usually a
singular and exceptional event - and this is not the case here. This fact relates to almost all of
Ilya's rabbis, with the exception of a few that due to modesty and humility
refused it. We can suppose
therefore that this is no simple matter; that this fact was probably deeply
rooted in the town and its atmosphere.
It seems to us that the close ties between the rabbis -- the spiritual
shepherds of the town, and the Jewish population -- their herd, were ties of
mutual fertilization. Jewish Ilya
influenced more than a little the spiritual transcendence of its rabbis,
whereas the rabbis bestowed their grandeur and splendor on the former. It follows that the rabbis found ample
and convenient grounds in Ilya for their public and spiritual growth.
We
do not have biographical and general details on all of Ilya's rabbis since its
establishment, but the little that is known is enough to prove its singularity
and our above claim.
We
did not include in the list of Ilya's rabbis that famous Ga'on, Rabbi Menashe
from Ilya, the late Ben Porath.
Although this genius lived in Ilya most of his life and had great
impact, he never occupied the rabbinical chair.
The
second to be known and famous in the rabbinical world as a genius in Torah and
morals, is Rabbi Leib Shapira rest his soul, who occupied the rabbinical chair
in Ilya and managed to reach the rabbinical chair in Kubna and became famous in
the world under the appellation - Rabbi Leibale Kubner. His descendants - sons, grandsons and
great-grandsons, served and are serving to this day as glorious links in a chain
of rabbis and heads of Yeshiva.
The
third to be known in the rabbinical world as a marvelous genius, sharp and
well-versed, is our Rabbi Reuven Halevi Levin rest his soul. As his predecessors, he too occupied
the rabbinical seat in our town and when he became famous he was invited with
much splendor to the big city Davinsk where he became famous throughout the
diaspora under the name of the Ga'on from Dinburg.
[70] The fourth, the Ga'on Rabbi Shmuel Ben
Yehoshua Zelig rest his soul, occupied the rabbinical chair in our town, but
served in a dual role: the town's
rabbi and the head of its yeshiva.
He became known in the diaspora as a genius, and active and prolific
creator. Like the disciples of the
Ga'on from Vilna, he too the left that rabbinate, made aliya, settled in
Jerusalem and published a few compositions known to this day.
The
fifth is our Rabbi Moshe Shlomo Khari rest his soul, the son-in-law of Rabbi
Leibale Kubner. He was a humble,
pious, righteous man in everything he did, innocent, withdrawn, and many acts
of miracle are attributed to him.
The elderly told that he was interested in the mysticism as well, and
our small town constituted a suitable place for him, from where he refused to
depart.
The
sixth is our rabbi Avraham Eli Remez rest his soul, a distinguished student, a
gentle soul, a respectable and enlightened zionist, a servant of the public,
and widely educated, he was the last rabbi of the town and perished there
before the eyes of his parish. May his soul be blessed.
* *
*
The
origins of the big yeshiva in Ilya are unknown as well, and some say that the
seed was sown by Rabbi Menashe from Ilya.
There are sources that testify that it was extant at the end of the 18th
century, headed by the Ga'on Rabbi Shmuel Ben Yehoshua. In any cases, clear details are known
only from the period of the 80s in the 19th century, when it was headed by the
Ga'on Rabbi Moshe Yisrael Shapira rest his soul.
* *
*
It
is appropriate that we mention another fact typical of the wise students of
Torah in our town Ilya. They did
not settle for turning the town into a fortress of torah, but went ahead to
conquer important positions especially in the large cities in Lithuania: Minsk, Vilna, Bobroisk and more. Among the known and famous as heads of
yeshiva in Minsk: Rabbi Ya'akov
Lachovski, known as Rabbi Ya'akov Zabrir, Rabbi Naftali Hertz, Rabbi Leib
Akman, Rabbi Gronam Akman, Rabbi Menachem Mendel of Parsafa, Rabbi Shlomo
Yo'el, the great grandson of Rabbi Menashe from Ilya, Rabbi Yehoshua, Rabbi
Moshe Tzvi Sherman, Rabbi Moshe Chatan Kostsakres, Rabbi Ze'ev Wolf Broide, who
served as the head of the Bobroisk Yeshiva and the Ga'on Rabbi Yitzchak Pines,
head of the law court in Minsk.
[71]
THE GREAT YESHIVA IN ILYA
It
is well known that our town Ilya served in the past as an important hostel for
the students of Torah. Many of
Israel's geniuses and the masters of Judaism of Lithuania and Byelorussia in
that period, learned there how to swim in the sea of Talmud. But now, when we are attempting to
raise the forgotten, to light an eternal candle for our town, its personalities
and actions, we unfortunately do not have reliable sources on its glorious and
distant past, to describe the yeshiva that served as a lighthouse and shone
forth with its Torah and wisdom.
It is especially hard now to research and verify chapters of the past,
since the community's book, where the important facts and events that happened
in our ancient town were recorded - was destroyed along with the whole Jewish
population. But from a few clues
in the limited sources that we hold we can deduct that the yeshiva was
established about 180 years ago, and had its ups and downs; periods of
blossoming when she swarmed with students, and years of diminishment and
decline. And again came days of
ebbing and following them days of slump and destruction.
According
to one version, the seed for the Yeshiva in Ilya was sown by Rabbi Menashe (Ben
Porath) the Ilyite, when he established a circle of Torah students, in an
attempt to root the studying of Talmud in the grounds of logic and action,
rather than in the sophist method that was used in the past. Like his great rabbi, the Ga'on from
Vilna, he too saw in the existing method of studying a method intended only for
the talented few, but an obstacle for the widening of the circle of students
that would encompass as large a mass as possible. In his opinion, it was crucial to heal and simplify the
studying of Talmud. There were
many among his students who, for the most part, later became famous in the
Jewish world as distinguished rabbis and geniuses: Like Rabbi Leibale Shapira known as Rabbi Leibale Kubner,
Rabbi Aryeh Leib Umner, Rabbi Reuven Levin, known as the Ga'on from Dinburg,
and more. These facts have some
support in the book "Beit Natan" by Rabbi Nachman Kornil from
Jerusalem, which was published about 120 years ago. The list of patrons supporting the book - along with the
Chief Rabbi of that period Rabbi Avraham Ashkenazi and others - includes also
the Rabbi Shmuel Ben Yehoshua Zelig, who is presented as Ilya's Rabbi and the
head of this yeshiva. More details
on the Rabbi Shmuel are published in a series dedicated to the great rabbis of
our town.
In
a later period we find additional proof for the existence of the yeshiva in our
town. In an article published in
the newspaper "Hatzfira" no. 166 from the year 1891 we read: "in the last 10 years the Ilya
yeshiva is blossoming [72] and flourished and many of Israel's students go
there to acquire Torah and knowledge.
Heading the yeshiva is the Ga'on Rabbi Moshe Yisrael Shapira who raised
its level and made its name known in public. The righteous and humble rabbi of Ilya Rabbi Moshe Shlomo
Khari does much to satisfy the needs of the students. Although Ilya is a small town, it supports the yeshiva
students almost on its own and supplies for their needs generously."
Later
in the "Hatzfira" article the event of the exploitation of the name
of the Ilya Yeshiva is brought forth.
It was made known to the community, that a certain man travelling in
Russia was presenting himself as the messenger of the Ilya Yeshiva and was
collecting money and contributions for it. The Ilya community thus issues a open request not to comply
with the man's wishes, who presents himself as the messenger of the yeshiva,
because no one has been sent to collect funds. The public is asked not to believe him, even if it sees a
letter signed by the rabbi, for the letter is a forgery. One can presume that the
"messenger" misled our humble and righteous rabbi. The writer adds: Ilya's small community is proud of its
own ability and that of the generous Zaldovitz of Minsk - to provide for its
students honorably, and does not need the alms of the public at large.
The
reputation of Ilya's yeshiva began to decline after its head Rabbi Moshe
Yisrael Shapira left its role as director and moved to the United States, to
serve as the Chief Rabbi of Ilya's descendants in the New World. Details on the Ga'on Rabbi Moshe
Yisrael are brought in the series on the Masters of Torah in Ilya.
[73]
THE GA'ON RABBI REUVEN HALEVI LEVIN, MAY THE
MEMORY
OF THE RIGHTEOUS BE BLESSED
Rabbi
Reuvale Dinburger
Our
marvelous Rabbi Halevi Levin was son to the rabbi of the town of Smorgon. While still young, he showed
transcendent talents and exceptional studiousness. When he matured, he was sent to Ilya to learn Torah from the
famous Ga'on Rabbi Aryeh Leib Shapira, who was the head of the court of the
town of Ilya and was later known as Rabbi Leibale Kubner, when he was in the
rabbinical chair in the town of Kubno.
His
great rabbi, Rabbi Leibale, was the one to pave the way for him to the Torah,
to honor and glory, and to bestow upon his the adjective prodigy. Indeed, he became known in public as
the prodigy from Smorgon. When he
was ordained a rabbi by his great rabbi and other Ga'onim, Rabbi Reuven
departed from his distinguished teacher and served as a rabbi in many towns,
but when Rabbi Leibale was invited to serve as rabbi in the big city Kobno,
Rabbi Reuven returned and settled in Ilya, succeeded the chair of his rabbi,
and glorified our town Ilya with his presence, and ameliorated its reputation.
It
did not take long for his name to become famous throughout the diaspora, and
the city Dinburg-Davinsk invited him to serve as a rabbi. The son-in-law of Rabbi Leibale Kubner,
Rabbi Moshe Shlomo Khari, succeeded him in our town Ilya. Now began the important period in the
life of Rabbi Reuven Halevi, and his name became known throughout the Jewish
world as Rabbi Reuvale Dinburger:
as a transcendent Ga'on, a well-versed and profound teacher, as one of
the important pioneers. Rabbis and
Ga'onim of his generation turned to him for all their difficult questions from
far and from near, and his name rose to prominence throughout the diaspora.
In
his private life he was a humble, kind, congenial person, righteous in all of
his deeds and pious in all of his actions. He was sharp, clever, and his rulings were celebrated for
their logic and simplicity. He was
very much loved by the masses of Israel, and accepted by all the generation's
great. The name Rabbi Reuvale
Dinburger was carried throughout the diaspora with admiration and respect. In the last 8 years of his life he
glorified the rabbinical chair of Davinsk, and from hence was invited to the
yeshiva up above at the age of 71, and the entire house of Israel mourned him.
[74]
OUR RABBI MOSHE SHLOMO KHARI,
MAY
THE MEMORY OF THE RIGHTEOUS BE BLESSED
Our
teacher Rabbi Moshe Shlomo Khari arrived in our town Ilya as the son-in-law of
the rabbi, the Ga'on Rabbi Aryeh Leib Shapira, who was later known in the
rabbinical and Jewish world as the Ga'on Rabbi Leibale Kubner.
The
main characteristics of our Rabbi Moshe Shlomo Khari were: genius, modesty, innocence and awe of
God. When the honorable rabbi the
Ga'on Rabbi Aryeh Leib Shapira was invited to gloriously serve as the chief
rabbi of the town of Kubno, his son-in-law, Rabbi Moshe Shlomo Khari, refused
to occupy the vacant rabbinical chair, for reasons of humbleness and
honor. He recommended that the
rabbinate be passed on to Rabbi Leibale Kubner's distinguished student - the
Ga'on Rabbi Reuvale Levin, later known in the world as the Ga'on from
Dinburg. Only after Rabbi Reuvale
was invited to serve as the chief rabbi of the town of Dinburg, did Rabbi Moshe
Shlomo agree to succeed the rabbinical chair in Ilya.
Although
Rabbi Moshe Shlomo was a genius in Torah and well-versed in Jewish Law, as was
appropriate for the Ga'on Rabbi Leibale Kubner's son-in-law and for the famous
brother-in-law of Rabbi Raphael of Velozin, of a widely branched and deeply rooted
rabbinical family of generations, it is his innocence and righteousness that
made him famous in public.
Different legends and facts circulated about him that demonstrated his
innocence and integrity. Even
miracles were attributed to him, and we will hereby examine some of them.
A Humble and Withdrawn Man
1)
One day it became known in Ilya that a resident of the town, a Jew known
as Berale Bashas, was arrested by the Russian police, accused of stealing
horses. The rumor spread quickly
in town. One of the landlords
thought it right to bring this to the Rabbi's attention, Rabbi Moshe Shlomo,
and to deliberate as to what is to be done. When our Rabbi heard the story, he became very angry, and
admonished the teller harshly for crossing one of the explicit "Do
Nots" of the Torah: "Do not gossip," "Do not bear false
witness," "Do not embarrass your friend in public," etc. Of course, Rabbi Moshe Shlomo did not
believe the teller. "Such a
story is impossible," he continuously claimed: "it is explicitly written: Do Not Steal."
[75]
2) As mentioned, our rabbi
was an innocent man, withdrawn and
distant from worldly events. When
his name became known, he was invited to participate in a rabbinical convention
in the town of Dolhinov, at a distance of about thirty kilometers from our
town. The only means of
transportation between the two town was of course the horse and wagon, and it
took about 4 hours. After the
honorable rabbi passed about half the distance, he turned to the driver and
asked: is this still Russia? To the driver's response:
"yes," our Rabbbi muttered:
it is indeed, then, a huge country.
3) As a withdrawn man he
was deeply absorbed in his Talmud studies day and night, and did not feel at
all what was going on around him.
One night he studied in his room by candlelight, and did not hear at all
that his little child was crying and wailing. His father-in-law Rabbi Leibale, who was woken up by the
howling, went to calm the child down, but was extremely surprised to see his
son-in-law awake and studying Talmud, not hearing what was going on around
him. In order not to interrupt his
studies, Rabbi Leibale turned to calm the child down himself. After an hour, the whole
situation repeated itself. The
child burst out crying and again Rabbi Leibale went to the baby to calm him,
although Rabbi Moshe Shlomo was still awake and studying the Talmud in front of
him.
The
following morning, Rabbi Leibale turned to his son-in-law, Rabbi Moshe Shlomo,
and demanded that he grants his wife a divorce, since he does not participate
in the burden of raising their son.
To Rabbi Moshe Shlomo's amazement, Rabbi Leibale told him the incident
of the crying at night, but Rabbi Moshe Shlomo apologized and explained that he
did not hear nor feel the baby crying.
To that extent he was deep in his studies of Torah.
The Righteous shall Live by his Faith
In
the year 1905 when rioters made pogroms in the Russian Jewry, encouraged by the
government to plunder and kill, rumors reached our town that conspiring
peasants decided to take advantage of the weekly market day, when tens of
thousands of peasants gather for market exchanges, to rob the property of the
town's Jews.
Shocked
and sorrowful, mourning, their heads bowed down, the Jews walked about upon
hearing this intelligence. Their
first deed was to go to the town's Rabbi, Rabbi Moshe Shlomo the righteous, the
knower of the visible and the hidden, to tell him of their misfortune.
[76] When the rabbi heard of this,
he declared a small Yom Kippur.
All the Jews from old to young gathered in the synagogue for public
prayer, and the rabbi himself passed in front of the holy ark in order to
eradicate the evil of the verdict.
At the end of the prayer the rabbi turned to his flock and encouraged
them to trust in God's assistance, that will arrive instantaneously.
After
these consoling words, the spirits calmed down a bit, and the belief in the
strength of Israel overpowered the hesitation and fear of danger. The public dispersed to their houses,
and with relief the grocers opened their businesses. At the very same time the leaders of the conspirators
gathered in the Jewish bakery, to get drunk and cheer themselves up toward the
operation. Although this was
winter and it was cold and snowy, loud thunders were suddenly heard. One of the bolts went into the bakery,
where the conspirators were gathered, hit the leg of a small Jewish girl, and
tore her shoe off without hurting or scratching her leg at all. On the other hand, this thunder bolt
cut off the right hand of the head of the conspirators.
On
hearing the thunder, the peasants who were about to plunder were frightened,
and they embarked on a quick retreat from town, accompanied by their
shouts: "The Jews are
throwing bombs." Indeed, the
hoped for miracle, that the Rabbi Moshe Shlomo promised, occurred.
Many
years after his death, the elderly still insisted on his mystical force, and
his holy name was uttered by all with awe and respect.
[77]
M.
TZ.
THE GA'ON RABBI SHMUEL
BEN YEHOSHUA ZELIG, REST IN PEACE
At
the end of the 18th century and the beginning of the 19th, the Rabbi Shmuel
Zelig, rest in peace, served as the rabbi and the head of the Yeshiva in our
town Ilya and its vicinity:
Khachenchitz, Viazin, Susenka and more. Rabbi Shmuel was a hard-working student, an active public
servant, and a capable writer. This we gleaned from his book "Minchat Shmuel,"
that was published in the year 1802 in Vilna.
As
a talented pedagogue and a student of the Velozin Yeshiva headed by Rabbi
Chaim, he tries in the aforementioned book, that constitutes an interpretation
of the "Brachot" tractate, to use the method of the Ga'on from
Vilna. That is, to explain the
chapter simply and succinctly, in order to demonstrate to the young Torah
scholar how to get away from endless sophistry, that would confuse him and
distant him from the core of the matter.
Rabbi Shmuel hopes that his thesis on the "Brachot" tractate
will serve as precedent for his generation's scholars, encouraging them to
publish other books in that spirit, which would make swimming in the sea of
Talmud easier for young students.
As
was appropriate for his generation of the school of the Ga'on from Vilna, he
left the rabbinical crown in Ilya and made aliya to Israel and settled in
Jerusalem. Here too Rabbi Shhmuel
continued to serve the public with faith and devotion. According to Mr. Pinchas Graveski's
book "In Memory of the First Chovevim" Rabbi Shmuel published another
book in Jerusalem, in 1809, called "Gates of Tears."
Apart
from his being a scholar and a believer he also handled the public affairs of
the community. He especially
struggled to provide for the poor and unfortunate among Jerusalem's Jewry. The many who lost their property
received secret gifts from him without ever knowing who the anonymous giver
was.
Rabbi
Shmuel's name was made known in Jerusalem as a master of Torah, and among his
many close friends was also the chief rabbi of the Ashkenazi community in this
period. He was famous, much loved,
and popular among the Jerusalem community, and his name was blessed by all its
Jewish residents. In the year 1818
Rabbi Shmuel died and found a place of rest in The Mount of Olives.
May his memory be blessed.
[78] M.
TZ.
THE GA'ON RABBI ZE'EV WOLF BROIDE REST IN PEACE
Rabbi
Ze'ev Wolf was born in 1851 in the city of Minsk that is nearby our town. As was the custom these days, the youth
turned to the Torah Hostels, distinguished himself there by his wonderful
dedication and by his rapid and clear comprehension abilities. At the age of 18 he was ordained a
rabbi by the Ga'on Soloveitsik, the head of the court of the city of Lutsek,
and later the rabbi of the town of Brisk.
He
was 19 when he reached our town looking for a hostel for Torah and for the
right atmosphere for studying. In
our town Ilya he married Mrs. Yachne of the house of Hotner. His wife was the one to carry the
burden of providing for the household, and thus allowed her husband to study
and teach Torah uninterrupted. And
indeed Rabbi Wolf climbed from stage to state and became famous as a master of
Torah.
Since
his marriage and throughout his residence in Ilya, he would allocate time for
Torah with the local Rabbi, the righteous Rabbi Moshe Shlomo, and they would
both learn together laws and especially the "Shulchan Aruch"
tractate.
At
30 he was already well known and accepted in wide circles of Torah in Lithuania
and Byelorussia, and was thus invited to head the Broisk yeshiva and during his
25 years of service he brought forth many distinguished students.
During
the First World War Rabbi Wolf returned to the city of his birth, Minsk, and
along with his colleague the Ga'on Rabbi Leib Rubin from Volkomir in Lithuania,
he established a yeshiva and continued to teach Torah. The end of the First World War and the
stabilization of the borders between the states left him in Minsk in Soviet
Russia, whereas our town Ilya, a distance of only 60 kilometers from Minsk,
where his family lived, was considered a part of the state of Poland. This situation saddened his spirit and
drew near his end..
On
passover 1931, when he was 80, he was suddenly called to the yeshiva up above,
and a letter from an anonymous writer, who risked his life and crossed the
border for that purpose, told his son, Ben Zion Broide, that his great father
was no longer alive.
May his soul be blessed.
[145]
Eternal Light For my
parents Abba and Gitah Koplovitz, of the house of
Broide, and my sister Malkah, who perished in the
Holocaust of our people; this on the eve of the resurrection of Israel.
May their souls rest in peace. |
Aryeh
Koplovitz
The
Ties between Ilya and Eretz Yisrael, Past and Present*
(approximately
two hundred years of aliya[xii]
from one town)
Like
burnt firebrands, to which providence allowed the privilege of coming to live
in independent Israel, it is our duty to erect a memorial for our town and for
its Jews, who once were and are no more.
Our modest contribution will be in telling the wonderful stories of aliya,
from the distant past and from the period between the two World Wars. These stories testify to the tight
bonds between our town, Ilya, and Eretz Yisrael; bonds that passed the tests of
time. We will unravel here
chapters of grandeur, magic and longing, chapters saturated with yearning for
Israel, for aliya and for Zionism, and stretching over a period of
approximately 200 years. Since
some of these tales refer to previous generations, however, and since they were
transmitted from generation to generation orally, it is possible that here and
there the facts are strewn with fiction.
We will do our best, hence, to accurately transmit what others told us
and also to describe the characters of immigrants from our own time and pass
all this on to the next generations.
Numerous
factors spurred the different generations of our town to make aliya, but common
to all was the love for the land.
Whereas the first generation was moved mainly by deep religious fervor,
whereas the next generation came in order to fulfill the mitzvah[xiii]
of settling the land, whereas those who [146] followed
went to Eretz Yisrael to die and be buried there, afterwards a turning point
has occurred: namely the
development of the nationalist ideal.
Now came to the land olim whose hearts' desire was to settle and build
it. The motive of those who
followed them was the vision of the resurrection of Israel; then came olim who
carried in their hearts the readiness to struggle against the conqueror and to
liberate the land. We have now
arrived at the year 1948, and the next olim, who fought for the independence of
Israel and sometime have bravely fallen in the battle field. The state was born. Olim from our town who were wandering
across Europe picked up the immigration to Israel. Every survivor directed his steps towards Zion.
Even
today, as these words are being written in the year 1961, during the State of
Israel's thirteenth anniversary, we still see a feeble stream of olim from
"over there" seeping in; their ragged limbs arrive from the valley of
tears, to take cover underneath the shadow of the developing state of Israel.
And
Our Eyes Shall See
The
vision of the Jewish people and its love for the land intertwined for thousands
of years. With his mother's milk,
the Jewish child received the love and yearning for the land. Already in his childhood his lips were
trained to mumble: "and our
eyes shall see the return to Zion."
All this stamped in him the indelible mark of love and yearning. Thus a secret and burning chain of
desires and dreams was formed, that he carried with him throughout his life, in
joy and in sorrow, until his descent to his grave.
To
counter his impoverished and gloomy life, a life accompanied by constant
anxiety and fear from the hostile and conspiring goyim surrounding him, he
immersed himself in faith and in the memories of the Bible that were planted in
his heart as a child and that awoke in his imagination longings for a glorious
past...For we, too, were once a free people in Eretz Yisrael. A people like any other people: with our own royal habits, with our own
governmental rule that provided days of war as well as of tranquility. But as long as we were rooted in the
land, we knew no despair. There
always came a leader who put himself at the head of the camp and for the most
part succeeded... Eventually we
were conquered. The people were
exiled, disseminated among the goyim, and lost its independence.
Close
to two thousand years have passed and the people began to recover. Despite their wide dispersal and their
oppression through the generations, and because they were special and different
from others, their spirit never failed.
From the its depth, joyfully and sorrowfully, they turned their soul to
Zion and to the renewal of national freedom. This longing passed from generation to generation and thus
[147] penetrated
the souls of our fathers. As
Judaism suckled from the roots of the holy and ancient
Hebrew tradition, thus our fathers' fathers
carried in their hearts, in the darkness of the prolonged exile, the vision of
complete salvation. In their
hardships and their wanderings, they dreamed about it. Granted, in their difficult living
conditions, in their fear, in their poverty, most of them were forced to be
content with merely pure prayer.
But in all periods there were a few, courageous and heroic, who stood up
to fulfil their soul's desire - to immigrate to the land of their fathers.
The
yearnings for Zion are no shorter than the length of the exile itself. But we shall skip over some of the
better known facts of the history of Israel. In all periods of the bitter exile a few groups and
individuals fulfilled the mitzvah of the return to Zion -- before and after the
destruction of the First and Second Temples, in the middle ages of the false
prophets, and so forth.
But
these facts do not bear a particular relevance to our town, and we will now
examine the direct participation of our town members in the various aliyot.
The
Aliya of the Hasidim
The
history of the Jewish people in the diaspora is inherently tragic: due to our loss of national
independence, to our willing or forced segregation, and due to our historical
destiny. Providential trials of
tribulations and pernicious edicts, throughout the exile years, created a
series of additional disasters, based on continuous suffering on the one hand,
and the hope for salvation on the other.
Despite our people's famous persistent and adamant faith in its
Protector and Savior, the prolonged disappointments that it suffered created
fertile ground for the actions of various radical visionaries. Even if their motive was the hastening
of redemption for the oppressed and suffering people, the outcome was
disappointment and conversion.
Many
God-fearing believers were swept away by this tragic whirlpool. Such was the fate of the supporters of
Shabtai Tzvi, of Ya'akov Frank's Hasidim, and of others. These tragic fates taught the leaders
of Israel in the next generations to fight every new movement while it is still
in its diapers, and to ban every new idea while it is still fresh.
Our
purpose is not to explicate the origins of the Hasidic movement, its incentives
and goals. This has been done by
various historians and writers.
Our present purpose is merely to clarify the background, to shed light
on and explain the reasons for the bitter and persistent struggle between the
Hasidim and their adversaries. To
our town Ilya, located as it is in the planes between Lithuania and Reisen, the
Hasidic movement arrived in a later generation and in its HABADic
manifestation. The
[148] creator
and spiritual founder of the Hasidic movement in our area was Rabbi Shneor
Zolman Meladi. Although he was not
among the direct disciples of the Ba'al Shem Tov, but rather a student of a
student, of Rabbi Ya'akov Yossef, he was nonetheless discovered to be a gifted
thinker of Hasidic learning and foundations, and a creator, founder and
preacher of great stature. The
core of this Hasidic learning is to instill optimism and joy of life into the
grim existence of the people. His
ideas were based on the Zohar
writing, the Ari and the Kabbala, and he gathered these in his well-known book
"Tania." He assumed that these ideas will
provide firm foundations for the survival of a people that tribulations and
disappointments brought to decadence and moral disintegration. The group that gathered around him was
called HABAD, an acronym for "Wisdom, Understanding, Knowledge."
The
most important Talmudic authority during this period and in area was
undoubtedly the Scholar Rabbi Eliyahu from Vilna -- better known as the
GERA. Among his principles were
the objection to the sophist method of learning Talmud, prevalent in his
generation and before. Instead, he
offered a more simple and practical method of learning. In addition, historians mark the fact
that he prescribed the study of nature, mathematics and astronomy as necessary
for the plunge into the Talmudic sea and for fathoming its bottom.
It
is not our intention to deviate and describe the magnitude of this divine man
and his many actions. This is not
the task prescribed. We would like
to explicate, mainly, the affair of his persistent, bitter and prolonged war
against the Hasidic movement; a war that was undoubtedly the main and primary
reason for immigration of Hasidic groups to Eretz Yisrael two hundred years
ago, and among them the first olim from our town.
The
dissemination of the HABAD groups in our area in those days was slow and
hesitant at first, and encircled especially groups who did not include the
biggest scholars and champions of Torah.
The basics of the HABAD teaching were understood by the masses as the
preferring of faith, joy of life and fervor over reason, learning, and
knowledge of the Talmud, and hence their attraction to it. Moreover, the habit of condescension of
the scholars of that period towards the lay "masses" hastened the
growth of the Hasidic movement and contributed more than just a little to its
integration.
The
Scholar Rabbi Eliyahu from Vilna, the light of the Diaspora in this period, who
knew the magnitude of the disasters brought about on the Jewish people by
messianic and segregational cults, was horrified by the development of the
Hasidic movement. The HABAD
movement that rose in his area seemed to him to be a new edition of these
messianic cults, but of a larger scope and greater force. The
[149] danger
seemed real, and so he countered it with a war of annihilation. During this struggle, that took place
in Lithuania and in Byelorussia, extremists on both sides used horrible and
forbidden measures that even led to the interference of state authorities and
to the arrest of the Rabbi and of the Scholar both. Of all the men who tried to
reconcile and to prove to the Scholar that his fears were not founded, that no
danger threatened Judaism from the HABAD movement, none managed to convince
him. Even the special attempt of
Rabbi Menashe Ben Porath, of our town, one of the Scholar's closest disciples,
to personally examine HABAD by visiting the house of Rabbi Shneor Zalman, has
not managed to sway the Scholar from his rigid position. The internal war persisted, accelerated
and reached new heights of hatred.
Those
were hard and bitter days. This futile
hatred amongst the clan of Israel grew and flourished, and was especially felt,
bitter as poison, in the small towns. Those were days of sighs and hardships for the
Hasidim, but for their persecutors as well. Imagine this:
in a small town, where a few hundreds of families emerged, grew, and
formed together, tied to each other with family and neighborly bonds, suddenly
thirty families segregate themselves from the crowd. The majority of the town were inspired by the Scholar, and
thus saw the segregationalists as a real danger to its existence and to the
existence of the people as a whole, and started a warfare against them. They were barred from participating in
public prayer, stripped of the privilege of "going up to the Torah,"
their children forbidden to participate in Torah education, no one would have
any contact with them - they became virtually lepers exiled from the camp. Those were dark days for the HABADs and
heavy blows were dealt to them.
And
despite all this, they would not capitulate. The blows toughened them and developed strong feelings of
mutual help among them. Although
most of them were of the lower classes and with scant material means, they
began to recover, and with their special kind of enthusiasm began the
construction of an independent temple, "Shtibel." The few men of means among them carried
a very heavy financial load, but the poor, too, endeavored to help above and
beyond their meager means. But
even taking all this into account, it is doubtful whether they could have
survived the financial strain on the one hand and the loneliness on the other,
if it weren't for their decision to accept a widely branched family, one of the
sons of which was involved in the tragic "Hagar Tzedek" affair. Now both sides reached out for each
other and their loneliness subsided.
The lone family joined HABAD and the HABAD people embraced it. This covenant allowed both sides to
widened their social circle and the basis of their sustenance.
As
long as the Hasidim were faced with hardship, they found the power and the
energy needed to cope with the obstacles.
But when the tensions eased a bit and they found themselves in a
relatively tranquil position, they realized that in the final analysis they
were isolated. This isolation
increased day
[150] to
day and weighed heavy on them, especially on the sensitive and wealthy among
them. When no other solution was
found, they decided to immigrate to Eretz Yisrael in order to resolve their
special problem. Thus originated a
consequential movement to make aliya among the Hasidim, including some of our
town's people.
Rabbi[xiv]
Isaac Meir Ben Yossef was a tenant of a flour mill in Ilya for almost his
entire life. When a boy he was
orphaned from his father, and instead of continuing his studies in the Cheder[xv]
and moving on to the local Yeshiva, he was compelled to enter the work force at
an early age, to provide for his small sisters and brothers and for his widowed
mother. The man indeed succeeded
in his task and achieved a firm financial basis, although at the expense of
knowledge of Torah and education.
As a wealthy and recognized community member, that has money but aspires
for respect, he tried to gain the latter through public work and honorary community
service, but his status as a layman hindered him from doing so. The educated town's people, who were
the most influential in public affairs, rejected him for this reason and he
thus became embittered.
The
formation of HABAD in the town served him, thus, as a springboard for his
ambitions. He felt that his time
has now come and his dreams of becoming an important public figure will now be
realized. Instantaneously, he
joined the Hasidim and they provided him with wide grounds for public action
and for achieving respect. Rabbi
Isaac Meir now financed their actions and took care of their organization. Thanks to his energy and material
means, the required sums for the construction of the "Shtibel" were
now raised. Under his initiative
and financial support, a HABADic scholar was summoned to instruct the children
of the Hasidim, and his every need was supplied by the Rabbi: he ate his bread and sheltered in his
house. All this made gave him the
right to be considered a pillar of the HABAD community in our town. All was well, then, and Rabbi Isaac
Meir was adorned by two crowns:
wealth and respect. But
fate decreed otherwise, and the tables soon turned.
The
young scholar Rabbi Naftali Ben Yehuda, a hard working genius well versed in
Talmudic law, was accepted as part of the family at Rabbi Isaac Meir's house,
for the preceding eight years. He
was a gentle boy, perhaps ten years old, when his father brought him from far
away to the Ilya yeshiva, so that he could acquire knowledge of Torah and wisdom. The director of the Yeshiva, who liked
the boy very much, managed to put him in a wealthy household so that he would
be able to devote all his energy to the Torah without lacking for
anything. Thus the boy arrived at
Rabbi Isaac Meir's house, where he turned Bar Mitzvah and grew into a handsome youth. He made progress in his Torah
studies and in his manners and earned love, respect and deep appreciation. But, as we shall see, action has to be
preceded by thought. Rabbi Isaac
Meir, a man of action, had been devising for some time practical plans
concerning the young scholar Naftali; he wanted, with all his heart, to have
him wed his beautiful only
[151] daughter,
Esther, who was about to come of age.
Despite his public success, the fact that he was but an ignorant layman
caused him unimaginable suffering.
Giving his daughter in marriage to a studious and distinguished Torah
scholar would have compensated him for his suffering. He did not doubt for a minute that this plan would succeed,
especially since he was not only rich but also an important activist in the
HABAD congregation. The fruit was
ripe - all he needed was to reach out his hand and pluck it.
Rabbi
Isaac Meir's wide involvement in the HABAD congregation and his enthusiastic
support, took as of late all of his time.
No other cause occupied now so much of his attention and energy, as if
he wanted, by his special efforts, to catch up with the years of no public
involvement that were forced upon him.
Suddenly fate interrupted and loaded the dice. His secret ambitions were shattered to pieces. Still debating how to raise the
proposal to his future son-in-law, to speak frankly and negotiate the terms,
his wife informed him that the desired son-in-law left the house never to
return. He was shocked. The nightingale for whom he has builded
the gilded cage flew away.
Although this was a blow, he did not lose his senses. Recovering his serenity, his pragmatic
and clear brain devised a plan to return Naftali, the intended groom, to his
house. He understood that in this
case the most promising means of doing so would be direct confrontation, but he
hesitated to do so for various reasons.
After further deliberation, he decided to plan a "coincidental
meeting;" this was the only plan that could result in success. Since he knew his place of abode, and
his hour of return at night, Rabbi Isaac Meir was able to ambush the future
groom. The planning was impeccably
precise. The meeting with Naftali,
that occurred at a late hour, seemed absolutely coincidental.
"Greetings,
Naftali," began Rabbi Isaac Meir, "what a coincidence. From whence are you coming and where
are you headed?" he continued
to ask, side-tracking the conversation.
When he felt that the conversation flowed easily, he asked, as if by the
way, "why do we not see you in our house lately?" The answer that came was hesitant and
mumbled - part apology, part evasion.
But Rabbi Isaac Meir did not let go of his victim until he discovered the
complete truth. The reason had to
do with the ties between Rabbi Isaac Meir and HABAD.
The
young scholar Naftali stood there ashamed and embarrassed and whispered between
his teeth, hesitantly and self-justifiably, "I cannot do harm to my
benefactor, but be informed that the GERA from Vilna declared the HABAD Hasidim
to be heretics and prohibited any connection with them." To the emotional response of Rabbi
Isaac Meir the miller, namely that these allegations have no basis in fact or
truth, the young scholar answered that the GERA undoubtedly knew what he was
saying! "Who am
[152] I
to doubt his deeds and words? His
words are my law."
Cold
sweat covered Rabbi Isaac's face and his vision grew dark. He felt that he was about to
collapse. Such a blow has never
been dealt to him in his life, and he realized that his beautiful dream was
evaporating. He lost his balance,
but did not collapse. His physical
strength proved itself. Although
the young scholar continued with his apologies, explaining his tough situation
and his double loyalty, these words did not register in his brain. This condition persisted for a few
minutes. Slowly he began to
recover and his brain began to work.
His tongue, that was temporarily silenced, now recovered its nimbleness. Despite all, he could not refute the
allegations. He stammered: "only your good and the good of my
daughter count, I am already old, my entire copious wealth was accumulated for
your sake. Do you really believe
me to be a heretic?" His
heart told him that his response permeated the soul of the young scholar. He felt that the latter's perseverance
has slackened, that a crack appeared in the wall, but in order to conquer it
completely an additional assault was needed, and for that he did not have the
required strength at the moment.
He set the date, therefore, for the decisive assault that will take
place in a meeting held, according to his suggestion, at the young scholar's
house. Rabbi Naftali, whose nerves
and conscience were undermined by this conversation, tried to clarify the
futility of such a meeting, but he was not strong enough and was forced to
agree, on the condition that the meeting will take place in the middle of the
night, in an isolated place outside town.
They
met in the middle of the night.
Rabbi Isaac Meir, the miller, a practical man of much experience in
life, was full of ideas and arguments.
The young scholar virtually collapsed under the weight of his reasoning
and was convinced that his arguments were correct - and yet he did not yield. "What will the people say?"
he claimed, "my friends, my acquaintances, the heads of the yeshiva and
the entire town? I can
not!" To this emotional
defense Rabbi Isaac did not have any answer. Morning dawned already and a solution was not to be
found. Suddenly, the miller's face
brightened. The brilliant, saving
idea arrived. The appropriate and
desirable solution to both sides was found: marriage and immediate aliya to Eretz Yisrael.
"For
years now," began Rabbi Isaac Meir, "you have been dreaming of
immigrating and settling the holy land, and now I give you my blessing and my assistance
- I will give my daughter a generous dowry, that will last you for the trip and
for sustenance for the rest of your lives. This is your opportunity. All over, Hasidic groups are organizing now to make aliya to
the holy land. My wife and I will
settle our affairs, God be willing, and join you soon. This, to my mind, is the plan that will
solve
[153] all
the problems and difficulties."
The young scholar Naftali was astonished, and in his excitement he
became tongue-tied and could not utter one sentence. His excitement was understandable. His life's dream was about to come true. As a sign of consent he was only able
to extend his hand.
As
the sun came up the two sides parted company and went each his own way, having
sealed the agreement with a handshake.
Not
many days went by before the young couple disappeared from the town. The mystery was solved when Rabbi Isaac
Meir parted from the HABAD people before his family's immigration to the holy
land. Rabbi Isaac Meir the miller
promulgated the exciting news himself.
These two families, therefore, were the first olim from our town, from
the HABAD congregation, and they opened the way for additional others.
The
Aliya of the GERA's Disciples
The
relationship between the Hasidim and their adversaries in our town and in
Lithuania in particular were reflected most clearly in our previous
chapter. In one sentence we would
have described it thus: The hatred
between the camps was abysmal. Only
one interest did they share in common, the longing to make aliya to the holy
land. But even here one aliya was
different from the other, in three salient features: in its motives, its composition, and its organization. In contrast to the motives of the
GERA's disciples, that were purely religious, those of the Hasidim were,
granted, mainly religious, but not solely; in any case not for the Lithuanian
Hasidim. They had other motives: to be released from the continuous
tension produced by the struggle with their adversaries and by the constant
harassments. The second difference
between the two camps of olim had to do with the age component. While the makeup of the Hasidic aliya
was diversified, from young to old, the GERA's disciples were almost all
elderly. And another
difference. While the Hasidic
aliya was almost a unique and spontaneous act, the aliya of the GERA's
disciples was organized in stages and with discretion.
The
first olim of the GERA's disciples came while he was still alive. But their organized aliya started, in
fact, after his death, in the beginning of the 19th century, when his disciple
Rabbi Baruch of Shkelov became their leader. This aliya was better organized, and included the provision
for the olim's sustenance once they arrived in the land, using links between
Eretz Yisrael and the diaspora. In
our area the center of organization was in the town of Volozin, that was famous
especially due to its well-known Yeshiva.
Here the organization work was done thoroughly and with much thought;
the result of a
[154] calculated
and well-tried out plan. The
material difficulty that the Hasidim in the Holy Land had to endure served as
warning to the GERA's disciples.
They thus dedicated their utmost efforts to the material side of the
problem, in order to allow for an aliya of copious dimensions, even for the
poorer classes, and to deprive them of suffering.
The
first of the GERA's disciples from our town to make aliya was Rabbi Reuven
Tzvi, a distinguished scholar and a God-fearing believer, but too much of an
enthusiast. The idea of making
aliya and settling the land captured his heart; he was addicted to it with his
heart and soul and daydreamed about it, when he went to bed at night and when
he woke up in the morning - constantly.
But the organizational arrangements, that took many years, displeased
him. His tempestuous nature gave
him no rest. He wished with all
his heart to bring about the salvation, and for that reason he traveled a
several times to the organization's center in Volozin but returned empty
handed. Out of frustration he even
turned to the GERA and complained about the slow preparation and the
postponement of salvation. The
response, namely that lengthy preparations are crucial for the success of the
aliya, did not convince him. He
accepted the ruling reluctantly, but upon the GERA's parting he made
preparations to be on his way. His
wife's attempt to dissuade him, to control him, did not succeed. Her claim that one must follow the
crowd was not heeded to. When his
efforts to convince his older sons to join him did not succeed, he made aliya
on his own. Only 10 years later
his wife and sons joined him.
Rabbi
Moshe Ben Ya'akov, from the congregation's leading members, product of four
generations of scholars, public figures and men of action, stood at the head of
the candidates for aliya in our town.
Still in the prime of his life, He was tall, lofty, and handsome. His soft and smiling eyes radiated
kindness, his black beard was strewn with first grey hairs on the background of
his fair face, and his blushing cheeks added a special noble grace to his
appearance. Smart, moderate and
popular, his speech was slow and calm, convincing, and every sentence he
uttered was weighed and measured.
He was a wealthy man, partially from inheritance and partially
self-made, earned by his work as a supplier for the big landlords. The fact that he could approach the
landlords at any time and could talk with them freely in their own language
added to his weighty public position.
All these combined, naturally earned him the leadership of the
community. His influence was thus
very big and everything that crossed his lips was accepted unflinchingly.
However,
Rabbi Reuven Tzvi's struggle to hasten the salvation and his sudden aliya by
himself, that caused the family's disintegration, agitated the spirits and
undermined the position of Rabbi Moshe Ben Ya'akov, the leader. The candidates for aliya, that up until
then relied solely on his discretion, now began a vocal and public debate. Although the majority condemned Rabbi
Reuven Tzvi's hasty behavior, there were many others who condemned Rabbi
Moshe's slow pace of action.
In fact, this storm contributed to the hastening of the process of
immigration of the GERA's disciples from our town. From
[155] now
on the pressure on Rabbi Moshe Ben Ya'akov increased. Some of the candidates complained and demanded the hastening
of the aliya. Following this
development, Rabbi Moshe began applying pressure on the organization center to
quicken and to spur the process. In the mean time, the preparations were
completed, the candidates settled their businesses and packed their
belongings. On Lag Ba'omer holiday
1809, eight families from our town made aliya, all from the GERA's disciples,
and Rabbi Reuven Ben Tzvi among them, all in all 54 people. All the town's people saw them off to
their new life, the Torah scrolls carried at the head of the procession.
The
year 1959, the State of Israel's eleventh birthday, was also the
hundred-and-fiftieth anniversary of this aliya; and the decedents of those
olim, who are dispersed throughout Israel, gathered to commemorate that
historical event, known in the history of the Israel as the "Vision of
Zion" Aliya.
The
Aliya of the "BILU"
Whereas
we could only describe the aliya of the Hasidim and of the GERA's disciples of
our town on the basis of general impressions transmitted from generation to
generation, without being able to separate fact from fiction, we have now
reached a period that was witnessed by the reporter of these facts, my late
grandfather, Shalom Sheftel Broide, may his memory be blessed, when he was
still in the prime of his life.
Also, our town's member and our friend, Mr. Chaim Levin, may he live
long -- who now lives here with us in the State of Israel at Ramat Hakovesh --
labored to tell us the facts as they occurred concerning this period and the
one immediately to follow. We can
now progress with assurance and describe with detail the olim, using the facts
related to us by the above witnesses.
Again
we see our town contributing its share to the general aliya effort, with
renewed force.
Every
period and its own problems, every aliya wave and its own motivations -- and
this time they were the pogroms in Russia. Since the Hasidic and GERA's disciples aliyot and until this
current one, the people have advanced significantly. Due to the French Revolution and its principles, due to
leaving the Ghetto, and to other factors, lofty national sensibilities were
awakened among the people.
The place of the former aliya motive -- religion -- now was taken by national
consciousness, that developed and found expression in the "BILU"
movement, the latter being an acronym for
"House of Ya'akov, let us go."[xvi] In contrast to the former aliya
objectives, to go to the land in order to live there in a holy and pure manner
and to grace its soil in death, the BILU olim posed the objective of returning
to the land of the fathers in order to rebuild it and lay the foundations for
auto-emancipation.
[156]
The
Aliya of Rabbi Yerucham Chefetz
and his family, may their memory be blessed:
The
spread of the BILU ideas that created strong waves amidst parts of the Jewish
youth in Russia, lit a youthful fire in the heart of our town's member Rabbi
Noah Hotner. Since the man was on
the brink of old age and could not join the young BILU's and participate personally
in the fulfillment of the ideal, he decided to contribute his share
indirectly. The fact that his
financial situation was stable and firm, since he was one of the proprietors of
the glassware factory "Hota," and the fact that his young son-in-law
was an enthusiastic supporter of BILU, made the accomplishment of his mission
easier.
Rabbi
Noah Hotner's desires integrated well with those of his young son-in-law, Rabbi
Yerucham Chefetz, from Rogtsov.
The former granted his approval to his son-in-law's ideals with the
appropriate Hasidic enthusiasm.
Moreover, he promised him considerable financial support for his getting
settled in the land. While Rabbi
Yerucham was still walking around in our town Ilya, making the preparations for
the aliya, he was already daydreaming and planning his life in the new
country: how he would be
integrated into the new liberated society, that is in transformation from an
old way of living to a new one, one that his father's-fathers did not know of. How he and others like him will lay the
foundations for a new construction.
How he would plant the vulnerable seedling that may grow into a
multi-branched tree, deep rooted in the earth under the skies of the future
national liberation of the people.
At
the completion of his planning, Rabbi Yerucham and his wife made aliya to the
land and joined its pioneer builders at the mother settlement[xvii]
and the planters of its citrus groves.
This
event left a deep impression on the town and opened the way for other families
to make aliya.
The Aliya of the family of Rabbi Mordechai
Zafran - Mazal,
may their memory be blessed
Mr.
Mordechai Tzvi Zafran, a young scholar from the town of Cloria in Lithuania and
an active BILU member, visited his uncle's house, Rabbi Moshe Mazal, in our
town, before leaving for Eretz Yisrael.
Although he was a temporary guest, he did not abstain from preaching the
ideal he believed in and wished to realize with all his heart. He infected every young man or woman
that came into social contract with him with the germ of his fervent belief and
with the vision of redemption, first and foremost the members of the household
that accommodated him, his uncle's house, the entire Mazal family. The
[157] atmosphere
at Rabbi Moshe Mazal's -- him being the son-in-law of Rabbi Benjamin Broide,
was saturated with Torah, enlightenment, lofty social background and wealth,
and it captured the young scholar's heart. Here the young and cultured youth found peace and
pleasantness. This pleasant
environment that charmed him was completed by the figure of the young and
graceful daughter Tzvia, who was an enthusiastic believer in the same ideals
that he harbored. Slowly their
acquaintanceship deepened until their hearts beat as one.
The
next development was almost natural and certainly understandable: the young scholar took his cousin, Miss
Tzvia, to be his wife, and together with her and other BILU's they directed
their steps towards the land of their fathers. When they got there they settled in Petach-Tikvah and built
their house and their future. The
wife's conceiving of a child caused particular happiness to the couple because
their first child would be born in Eretz Yisrael. But tragic and cruel fate decreed otherwise; the happiness
was destroyed. In giving birth the
wife died, on the land that so attracted her and that she so loved.
The
Mazal family, remnants of the house of Rabbi Liebel Kubner, may he rest in
peace, from the father's side, and of a multi-branched family tree of Torah
scholars and men of action on the mother's side, were astonished by this
tragedy; they were hard-hit but not conquered. "The lord gave and the lord taketh away," muttered
the head of the family, the scholarly, innocent and honest head of the family,
when they learned of the bitter disaster.
But Rabbi Mordechai Zafran's emotional request arriving from Eretz
Yisrael, to allow him to renew the tie with the Mazal family that he so
respected and admired, cleared a bit the bitterness. "It is decreed that the dead will be forgotten,"
mumbled Rabbi Moshe Mazal.
Accompanied
by mixed feelings, both hers and her family's, the second daughter, Miriam,
started towards Eretz Yisrael and towards her fate, to fill in the position of
her sister as wife and to be a mother to her first child. The shocked Mr. Zafran, that has been
mourning for a long time over the wife of his youth who died so tragically,
gradually found solace in the organization of the first school in Petach-Tikvah
and the instruction of the children.
He recuperated and waited for his second wife - Miriam. Entering his household, she found
considerable courage and quickly adjusted to the new life, to being her
sister's child's mother and a loyal wife to her husband.
For
many years, Mr. Zafran enthusiastically continued the instruction and education
of children. He saw his career as
a crucial pioneering mission and thus raised generations of students. But in his spirit he always remained
the pioneer. When he realized that
the teaching track entered a smooth course and seemed well-established, he
sought other pioneer jobs in the virgin land. The ideals that he espoused and preached when he was still
abroad never abandoned him, and were always the guiding light of his life.
[158] Since
he saw himself as a founder of the future nation he preferred to volunteer for
the creation of the first pockets of Jewish self-rule, in which he saw the core
of the realization of the independence dream. Thus he undertook the role of secretary to Petach-Tikvah's
central committee.
Despite
all this, he did not abandon the mitzvah of building and developing the land,
and fulfilled it with his own two hands.
He planted by himself orchards and citrus groves that bloom to this day. With his second wife, Miriam, he knew
happiness and longevity. He raised
a large family, that settled in numerous settlements in the land.
The Aliya of Rabbi Benjamin Broide,
may
his memory be blessed
In
spite of the fundamental change that occurred in the olim's composition and the
objectives of the Aliya, some elderly people continued to make aliya in their
old age to grace the land's soil.
In this trend, too, our town participated directly. One of those olim is my grandfather's
father, may his memory be blessed.
My
late great-grandfather, Rabbi Benjamin Broide, was a descendant of a lofty
family of Torah scholars, most of whom were also men of action. Tall, broad-shouldered, aggressive and
full of self-confidence, despite being a scholar and a religious man he did not
shut himself up in the domicile of the Torah; Despite him being a successful merchant, a major supplier to
all the big landlords in the area whose doors were always open for him, this
too did not suffice. He undertook
the task of public work as well, a task which he carried out with love,
loyalty, pride and determination.
He
had two seemingly contradictory, but in fact complementary,
characteristics: aggressiveness
and gentleness. His public tasks
he performed with determination, candor and persistence. But in his private relationships with
people and in the circle of his family he was accommodating, indeed as pliable
as wax. Outside his private
business and his public work, he adopted an additional "career" as a
"chanter against the evil eye."
Every child that became sick was brought first and foremost to Rabbi
Benjamin to be "freed" from the evil eye.
He
loved his wife, grandmother Sarah, deeply, and canceled his own wishes for the
sake of hers. He consulted on every issue, small or large, public or mercenary,
with her, and her influence on him was decisive. My late mother Gitah, may she rest in peace, told me some
facts that illustrate the magnitude of grandmother Sarah's influence on
grandfather: sometimes (when
people outside the family were present) one look from her sufficed to indicate
to him the position he should take.
[159] Although
he was on the brink of his senior years, he was still a healthy and agile
man. Still at the height of his activeness,
grandmother Sarah hinted to him that he is no longer a young man and that the
time has come to fulfill their soul's desire and to make aliya to the Holy
Land. The subtle hint became a
command, and he immediately began the preparations needed for aliya. While he was distributing his many
assets to his sons, his wife fell ill.
He shut himself in her room and would not leave her bedside for months
-- and she, before shutting her eyes and returning her pure soul to her
creator, entreated him to make aliya to Eretz Yisrael.
Grandfather
Benjamin Broide, may his memory be blessed, indeed fulfilled her request and
her last will and made aliya on his own.
He
was fortunate; his material means allowed him to remain independent in Eretz
Yisrael. He was lucky not to
require the "chaluka"[xviii]
that poor, elderly olim of his age usually needed. Therefore, he felt good, and in his letters to his children
abroad, letters that were filled with love and vision, he expressed his sorrow
for coming to Eretz Yisrael at such an advanced age, that prevents him from
joining actively the builders of the new settlements.
He
had merely two years to live in the country of his childhood dreams and to
enjoy its radiance and splendor.
Still healthy and feeling well, he was suddenly attacked by yellow fever
that forced him into a sickbed from which he never arose. He died, and his grave was dug in
Jerusalem, on the Mount of Olives.
May
his soul be blessed.
THE SECOND ALIYA
Isaac Mazal, son of Moshe and Tibel, makes
aliya
The
days of tension and pogroms that the Jews of Russia underwent were caused by
the awakening of the masses to fight for freedom against oppressive rule of the
Czar and his government. Aiming to
weaken and oppress the spirit of liberation that increased and encompassed many
throughout Russia, the Czar Government directed the anger of the masses against
the Jews and gave criminal elements a free reign to spill their blood and thus
acquiesced the dissatisfied and freedom-thirsty masses.
[160] The
fact that Jewish blood was being spilled to crush a revolution, and that Jewish
blood was also needed to oil the wheels of the revolution, gave rise to sad
thoughts in the hearts of many of Israel's youth and led to the conclusion that
there is no existence to the Jewish people outside an independent Eretz
Yisrael.
We
return again to the same family, this time to the elder brother Isaac. The teaching he received through his
ties with the "Chovevei Zion"[xix]
organization, namely to love Zion, led to the natural step of him joining the
second aliya, and indeed Isaac made aliya with his friends from the second
aliya and settled in Petach-Tikvah.
The
crucial meeting between the two primary aliyot of this period - the aliya of
the 1880's called "BILU" and the Aliya of the 20th century called
"the second aliya" - was difficult, problematic, and rather painful. Although they shared a common goal and
their motives originated from the same source, they could not reach a common
understanding. The fervent and
militant socialist baggage brought by the people of the second aliya estranged
the BILU's; whereas the employment of Arabs by the BILU's was coolly regarded
by the second aliya people.
It was resented especially since it resulted in the difficult absorbance
of the second aliya people into the scant agricultural work- opportunities of
these days, a phenomenon that caused bitterness and an acute struggle.
Our
acquaintance Isaac Mazal's final stop was at the mother of settlements,
Petach-Tikvah. And this was
natural. First because, like most
of his friends among the new olim, he too was recruited to agricultural work at
the settlement closest to the port of his entrance at Jaffa. Second, because his married sister
Miriam lived in this settlement and was already rooted in the local community
and has been for the last fifteen years.
But the latter reason did not turn out well. Precisely because of the family relation, he found himself
in a difficult and unpleasant personal situation. Why? Because he
undoubtedly belonged to the second aliya, considering the date of his immigration
and especially his social outlook; whereas on the other side, the one behind
the barricades, according to his views, the unsympathetic group that objected
to his friends' labor rights, stood his sister and brother-in-law and others
like them, veteran residents of the mother settlement.
His
inner conflicts continued until the notion invaded his brain that he was no
longer trusted by either side. In
debating his friends he did not wholly agree with them, and more than once made
the
[161] claims
of the veterans of the settlement and defended their point of view; whereas in
his sister's house he felt that justice was on his friends' side and heatedly
and fiercely fought for their position.
The conflict increased from day to day and reached new heights. He felt that due to his unique personal
situation -- the fact that he was stuck in between -- his loyal friends stopped consulting with him and began to
doubt whether he still deserved their trust. On the other hand, it seemed to him that in his sister's
house too he felt reservations and caution directed towards him. He walked around gloomily, and no
longer had the force to glide over the abyss and fight for his soul and
conscience; he needed to make a choice, and the choice was hard and
complicated.
He
reached the end of his rope at the last shift of labor in which he participated
with his friends, especially since this time he needed to stand, fists raised,
against friends that he had the honor to meet at his sister's house, from the
BILU veterans of the settlement like herself. This confrontation completely shattered the gentle Isaac; the
too-tightly-wound string broke, and he fell ill.
After
his recovery there was a turning point.
His sister, who carefully and with solicitation followed the stages of
his disease, understood suddenly that it had to do with pricks of his
conscience, and that the solution would therefore have to be found, first and
foremost, in the area of pioneering.
Indeed the crucial need for physicians in the new and suffering
settlement convinced him that the proposed track was best suited to his pioneer
ideals for which he has sacrificed so much. Our Isaac thus took a new and important path. With the help of his sister and
brother-in-law he started for the University of Beirut and graduated there from
medical school. Upon his return he
became a doctor in Jerusalem.
For
over 40 years he guarded the health of the Jews of Jerusalem under pioneer
conditions. But most of his time
was devoted to the inhabitants of an elderly home in Jerusalem, to ease the
suffering of the aged and the lonely during their final days.
May
his soul rest in peace.
[162]
Mr. Meir Dizengof Visits Ilya
A
few weeks before the visit of this important guest from Eretz Yisrael to our
town, the Jewish population was already full of commotion and alacrity. It is no small thing to have the
privilege to see a Jewish minister from Eretz Yisrael, and especially when it
was reported that this Jew is also the special envoy of the famous and glorified
Baron de Rothschild. Could one
miss such a rare opportunity?
During
the few weeks of anticipation, the air was filled with legends, rumors, tales
and interpretations as to the purpose of the visit. The curiosity to meet a Jew from Eretz Yisrael and see him
in person completely vacated the houses of the town. Every inhabitant, young to old, streamed to the entrance of
the town to meet the distinguished and rare guest with blessings and
enthusiasm, carrying the Torah scrolls in their palms.
The
second in order of importance to received the attention of the crowd and who
was glowing with happiness was the host Rabbi Noah Hotner, one of the
proprietors of the glassware factory.
Mr. Meir Dizengof's mission was to visit him. Mr. Meir Dizengof, who later became famous as the founder
and the mayor of the city of Tel-Aviv, turned to the Hotner family, the
proprietors of the glass factory "Hota" near our town, in the
explicit purpose of receiving their help in the instruction and perhaps the
importing of a few specialist, for the construction of a similar factory in
Eretz Yisrael.
The
Baron Rothschild, also known as the "Great Benefactor" was at that
time in the midst of his constructive activities for the development of the
land. Having planted grapevines,
he founded some wineries but in order to export their products abroad and make
them marketable, he required a local factory for the manufacturing of bottles
that will serve as containers for the exported wine. The Benefactor saw in this project yet another stage in the
development of the land and in the creation of further labor opportunities for
the Hebrew worker. The success of
the plan depended, of course, primarily on the importing of experts, preferably
allies.
Our
town member Mr. Noah Hotner, who had strong emotional and family ties to Eretz
Yisrael, wanted with all his heart to help its construction and development,
and therefore did not hesitate for a moment to comply with Mr. Dizengof's
wish. Happily and willingly he
provided him with the required
[163] experts. Although this act of generosity caused
the local factory considerable material loss, there was no happier man than our
Mr. Hotner, especially when Mr. Dizengof appeared publicly in the local
synagogue to deliver greetings from Eretz Yisrael and thanked Mr. Hotner
publicly for the important and generous help that he gave for the development
of Hebrew industry in Eretz Yisrael.
Mr.
Dizengof's emotional farewell to the Jews of Ilya and the aliya of the experts
that he chose to construct and work the glassware factory in Eretz Yisrael, were
most impressive events, and very many remembered them for years to come.
The
factory intended for the manufacture of bottles was indeed constructed in 1903
at Tantura in Samaria, but unfortunately it did not stand the hard tests faced
by the pioneering Hebrew industry at that time and was doomed to failure and
liquidation. But the families that
made aliya became rooted in the land of Israel.
THE ALIYA OF THE CHALUTZIM[1]
Aryeh Mazal (Chaim Leib) and his Father's
Household
Although
35 years of life have passed, his image still stands in front of me, as I saw
him in my childhood, close to his aliya in the middle of the 1920's: squat, broad-shouldered, in the prime
of his life, wearing a hard, black
bowler. His fair face was full,
meticulously shaved and embellished by a black "Chaplin" moustache,
and expressing strength. He strode
with a cane in his hand, that had a round ivory handle. His shoes were polished shiny and his
whole being testified to glory and splendor.
When
Aryeh Mazal made aliya, the foundations of the town's Zionist activities were
shaken; Zionism was still in its diapers, and he was one of its leaders. Especially
hurt was the Keren Kayemeth Le'yisrael[xxi]
that he led for years. He not only
preached Zionism and was the main spokesman for the Keren Kayemeth, but he did
the "foot work" as well, going from door to door to explain and seek
donations.
He
suckled his love and yearning for Eretz Yisrael from two separate sources; The first was, of course, the fountain
from which all generations have drank - the Bible, and the second, the one
particular [164] and
real to him, alive and bubbling:
his ties with his sister and brother who made aliya dozens of years ago
and became rooted in the land.
He
grew up in a house characterized by a tangible Zionist atmosphere. The conversations that took place in
his parents' house about the land were not dreams and yearnings, but facts and
reality.
in responding Keren
Kayemeth Le'yisrael please
mention Vilna
Bureau no.
1920 Permit Comrade
L. Mazal of the town Ilya, Vileika region, is a hardworking activist and for
many years worked endlessly and faithfully for the benefit of Keren Kayemeth
Le'yisrael, in his town. All
national and Zionist institutions are asked to accept and recognize him. Keren
Kayemeth Le'yisrael General
Bureau in Vilna |
Paper
issued by KKL to Aryeh Mazal before his aliya
The frequent letters from his sister, who was one
of the Petach-Tikvah firsts, told of life's conflicts and of a tough and
pungent reality. The letters from
the brother, the veteran Jerusalemite doctor, raised the particular problems of
the eternal city. Therefore his
zionism was less ethereal and more practical. This is perhaps the reason why he devoted most of his
strength to the Keren Kayemeth, which was concerned with the large task of
redeeming the land.
To
Aryeh's praise we should say that he never believed the imaginary ideas of a
"redeeming revolution"; even when his friends were burned with their
faith - he was concerned only with Zionism.
Suddenly
the Czar's chair was jeopardized and Aryeh Mazal was asked to go to the front to
aid him. But our moderate and
sensible friend did not get overly excited over the Czar's invitation and did
not make haste.... Instead he
decided to alter his identity: he
grew a large beard, equipped himself with the papers of an old man, and disappeared
from the scene. At first he tried to hide at his relative's in other towns, but
when the searches were made more severe and the chimney, into which he inserted
[165] himself
at the last minute, saved him from being captured as a deserter one time, he took
a saw and an axe, bribed somebody, and appeared in a new identity: that of a forester....
- P H O T O G R A P H - Aryeh
Mazal as a forester |
The
regime collapsed and the "comrades" assumed power. They now began an energetic and
open search for draft dodgers and deserters and thus they arrived at the
forest. The representative of the
authorities -- apparently also from the seed of Avraham our father -- looked at
Aryeh Mazal's face and asked:
"what are you doing here?"; "I chop wood" -- responded our Aryeh. "His
visage is not that of a 'worker'" -- declared the representative. "I do not work with my face but
with my hands," responded Aryeh, -- "well, then, show me your
hands" -- commanded the representative. And when he looked at his hands he added: "neither are your hands those of a
worker".... After a moment's
reflection he thundered:
"come with me!!"
But Aryeh escaped once again.
His
Zionist activities, began before the First World War, was cut short and renewed
only after the end of the World War when he and his friends in action, younger
and older, returned from great Russia and the renewed Poland.
The
days were those of post-war hardship, hunger and suffering. Aryeh Mazal, returning to his home at
the end of the war, was found suitable to head the community and was elected to
this position
[166] unanimously. From now on he devoted his time to the
problems and worries of the collective:
organized the project of "Brother's Aid" of the United States,
intended to ease the hunger, took
care
- F A C S I M I L E - Community
stamps and the
stamps of the chair and the secretary - 1920 |
of the organization of medical service, with the
kind help of "Oza." He
was elected to the position of the community leader, and re-organized community
life.
- P H O T O G R A P H - Aryeh
Mazal in his years
as head of the local community |
[167] Since
he fulfilled his job with decency and honesty he sometimes was forced into
confrontation with the authorities, but he did not recoil, and as a result was
arrested and put in jail.
When
he made aliya along with his father's household , his parents, Moshe and Tibel
Mazal, and his sister Yocheveth, settled in Petach-Tikvah, while he was
absorbed in Jerusalem. There he
gave assistance to his brother the doctor in easing the pain of the elderly in
the United Elderly Home in Jerusalem, in their last years.
He
now rests from his life's labor in Jerusalem and is still strong, clear, and
active, and contributed generously for the erection of the memorial for the
town.
Tuvia Ben Chefetz, may his memory be blessed
At
the end of June 1959, in the early hours of morning, I was startled by a
discordant buzz of the door bell.
When I opened the door, there stood my childhood friend Yonah Riar. In answer to my question of what his
sudden visit so early in the morning might mean, he responded: "I need to find out something
urgent from your wife." While
they were talking, my heart predicted that something unusual has happened, some
disaster occurred. As they were
whispering and consulting on now to tell me of the disaster, I surprised them
by guessing what has happened.
Tuvia!
Dear Tuvia is no longer with us.
We are left stricken, astonished, depressed and shocked, gloomy, widowed
and orphaned. Surrounded by
mourning and abysmal grief - we cry over the biggest loss and the tragic and
sudden death of our town's member, our friend, Tuvia Ben Chefetz, may his
memory be blessed, who left for the house of his creator, for God has taken him
away.
* *
*
Only
yesterday he glorified with his image, his appearance, and his astonishing
stature, the streets of the eternal capital; only yesterday he spoke from the
stage of Beit Ha'am[xxii]
in Jerusalem and educated the public; the day before yesterday he eulogized on
Kol Yisrael -- the Israeli Broadcast Service -- the martyrs of the most
horrible Holocaust in the history of our people; only yesterday he still walked among us and glorified with
his presence our town's assembly; only yesterday he was alert, and alive, and
as full as a pomegranate with plans for action in the future -- but modest,
humble and shy. And now? "There was a man, and behold: he is no longer," "Before his
time he has died, and the poetry of his life was stopped in its midst;"[xxiii]
[168]
* *
*
- P H O T O G R A P H - The
late Tuvia Ben Chefetz (1899-1959) |
I
was a small child of maybe four years of age, and he a tall lad of 19. Only his tall stature is engraved in my
memory of that time -- he was taller than the rest of the people. then he disappeared from my sight. When I grew up I discovered the
astonishing and tumultuous story of his life: the shaking off of the illusory revolutionary ideas; the
leaving of his mother's household; the thirst for knowledge and wisdom; the
conquering of cultural and scientific values and the aliya to Eretz Yisrael.
* *
*
Like
many young people of his generations, who cultivated foreign fields in their
youth, Tuvia became addicted to lofty and illusory ideals of freedom with his
entire tumultuous soul. But fate
decreet that he would be liberated from these illusions, although not without
inner-conflicts, sufferings, hardship, disease and imprisonment.
Tuvia
began a new life upon his release from prison. First and foremost he desired Torah and knowledge, and with
all his youthful energy he plunged into the fountains of knowledge and drank
until he was saturated.
First he was a student at the Polish gymnasium, through the Hebrew
seminary for teachers in Vilna.
But this did not suffice; the desire to plunge into the sea of knowledge
and science
[169] brought
him later to the university of Berlin, where he studied law and economy, but he
turned to Zionist activity as well, this time to "Po'alei Zion,"[xxiv]
first in Vilna and then in Berlin.
He thus shaped his fate with his own two hands and found his way towards
life in the land of Israel.
* *
*
While
in Switzerland, recovering from a serious illness, he met his future wife
Victoria. He made aliya to Eretz
Yisrael, settled in Jerusalem, and build a nest for his family. Fate wanted him to serve the Hebrew
public and educate it with his ideas, to preach for faith and vision in the
State of Israel - a far cry from the ideas he worshipped in his youth. For thirty years he stood at the head
of Bet Ha'am in Jerusalem and lit an eternal fire of deep faith in the hearts
of the masses with his enthusiastic speeches. For thirty years he walked the streets of the capital, until
he became a virtual part of the scenery, a rock among its rocks: salient, sculpted, strong, tall and
exalted.
* *
*
When
the horrid tragedy of the Holocaust was discovered, the extermination and mass
destruction that included Ilya, his home town, and its Jews; when her scorched
remainders, burned by the hellish fire of the destruction, began to assemble in
independent Israel, he made an appearance among them. He stayed with them, encouraged them, and induced them to
commemorate the town and its martyrs, by publishing a memorial book. It was the talented and educated Tuvia,
of course, who undertook the weighty task.
Suddenly,
we were orphaned. Although he
tried to make haste, he was not privileged to begin the project that he so
wanted to create. Now he is gone,
and the heavy task fell from his wide shoulders to ours, but his will shall be
done. We will try to be worthy of
it, and will do the best of our limited abilities. And may God help us.
Tuvia
Ben Chefetz, the elected and the glorious member of our town in Israel, was
plucked away suddenly, and his grave was dug in the mount of eternal rest.
May
his soul rest in peace.
[170]
Nechama Rogozinski - Meirovich
If
you were to ask our town Ilya's people for Nechama, I promise you that the
majority would not know who you are referring to. Some might not even know that you are speaking of a girl
from the town. But if you were to
ask for Nechemka - I swear by my "tzitziyot"[xxv],
that every single member of the town would stand up and exclaim: of course! Which is to say, everybody called her Nechemka, her friends
as well as her foes. There must be
something special about her temperament.
She is hard to argue with.
This is how I remember her as a twenty-year old in our town, and this,
or similar to this, is how she still responds today, after so many years. In one phrase: an eternal youth.
I
knew her father well and admired him.
An educated man, he was of a beautiful spirit and free in his
opinions. In his youth he
cultivated foreign fields and carried to the Jewish street the fervor of the
revolution. With the rise of
Poland he stayed on that side of the border, a fact that determined the rest of
his life. Although his opinions
were already shaped, he was tolerant to the opinions of others; he listened and
he considered, and debates with him were easy, free and pleasant. When I visited his house I was still a
lad and Motke his son was of my best friends. Fate was cruel to him.
Still a newly-wed, his wife died and left Nechemka, still a baby, and
Motke, an infant, to the grace and mercy of providence.
He
married, went into commerce and succeeded, and thus allowed his daughter to
have an orderly high school education - something very few of our town had.
There
was no considerable age difference between us, only a few years, but we were of
two different worlds. I was a
small boy and she already a blooming and attractive young woman: her face contours very alert, her hair
golden and a bit curly, her eyes small, blue and smiling, her mouth tiny and
arched, an eternal laugh rolling charmingly over her lips. Despite her small stature and her round
body she was proportionate, agile and quick. Her intonation was clear and her voice carried to the
distance.
The
father's success in commerce did not last long. The educated, the revolutionary and the merchant do not
often combine in one body. Despite
his tumultuous past, he was a very naive man, and his partner cheated him of
his share of the business. Thus
the decline began, and forced Nechemka to stop her studies and come back to
town. And the father was forced to
return to his previous occupation -teaching, and he taught Torah to Israel's
children and raised a whole generation of Hebrew speakers.
[171] Years
past and the Zionist movement made its assault, and conquered every house, and
our Nechemka was taken captive.
The next development was natural:
joining the "Chalutz,"[xxvi]
undergoing training, and then aliya to Eretz Yisrael.
After
a pause of a few years, Nechemka was the first olah from our town in the
beginning of the thirties.
Esther Laberferb - Barzovitz and Yehoshua Lapidoth
When
I go back to the aliya made by Esther and Yehoshua I recall, inadvertently, the
creation of the aliya fund. It was not acceptable in these days to have a
fund-raiser or a raffle and to dedicate the income to an intended purpose, but
this time we diverted from the town's customs. We transferred our action to the surrounding towns, although
each of them had their own numerous problems. The mere novelty of our approach guaranteed its success, and
indeed we achieved good results.
If you were to ask my fried Yonah Riar, he could tell you about our
"trip" for days, about the experiences and adventures that he and the
writer of these lines went through.
It was a courageous and unforgettable project.
* *
*
Esther
and Yehoshua are cousins, friends, and members of my generations. They joined BEITAR[xxvii]
when it was established in our town in 1929. From there they went on to training, in order to be among
the lucky who get to make aliya to Eretz Yisrael. Although each got his or her training in a different time
and place, they were both among the first; she as a woman and he as a man. Thus they got to go to Eretz Yisrael
under the first aliya permit that was given to BEITAR in Ilya.
* *
*
The
bloody events of 1929 against the
small Jewish settlement in Eretz Yisrael, shocked the Jewish diaspora and
especially the Eastern European Jewry.
The effect of the riots was the opposite of what the murderers had hoped
for. The life danger did not deter
anyone from coming to Eretz Yisrael;
on the contrary: it
strengthened and reenforced the Zionist movement - and pushed it a step
forward, but the
[172] desire
of the masses to aid the assaulted little settlement, was met with closed
gates.
At
that period, the "Covenant of Trumpeldor," or BEITAR, appeared in the
Jewish street, aiming to turn the five fingers of the weary hand into an iron
fist that would protect life and property and will make way for a life of
independence and honor.
Among
those that answered that call were Esther and Yehoshua, both on the brink of
adulthood. Esther: a jolly, blonde, tall and pretty girl,
that attracted everybody's eyes.
She was smart, social, and had a sense of humor. She was blessed with a rare ability to
find her way on the roads of life.
Yehoshua's image was completely different: short, slim, but muscular and strong. He was quiet, and a son to an obstinate
race that gave birth to fanatics and warriors, who treat everything seriously,
do their work whole-heartedly, advance with persistence and courage, and whose
belief never flinches.
A
man's character is his fate. Both
found their way in Israel according to their character. Esther was married, whereas Yehoshua
joined the BEITAR recruit and was his character was forged. During World War II he joined the
British Transit unit, and then fought with the commando troops of the British
army throughout Africa while, at the same time, being active in the Jewish
underground resistance. He participated
in the storm of revival of the War of Independence.
Even
today, when he hears the trumpet summon - he is prepared.
Ahuvah Solominski - Teitelbaum
Ahuvah
deserves that we tell of her harsh, fierce battle over her rights to
participate in the "Chalutz," to go to training and to make
aliya. Encouraged by the conquests
of the Zionist movement and its permeation into all circles and classes of
town, Ahuvah began a struggle with her parents over her right to go to
training. Even earlier she was
forced to fight for her right to join the "Chalutz," but the latter
confrontation was nothing compared to this one.
Daughter
to wealthy parents, among the proprietors of the mechanized flour mill of the town,
who tragically lost their older daughter Roshka as she was giving birth to her
firstborn, they could not imagine, even in their nightmares, that they would
have to part with the younger daughter, Ahuvah. The strong and bitter struggle continued and exacerbated
every day, but the sides would not concede in the slightest. At the decisive moment, Ahuvah was
revealed in all her astonishing perseverance and strong character. Rather than stay at home, she chose to
sever all ties, albeit not without scruples.
She
went to training and made aliya, and at the very last moment the two parties
reconciled.
- P H O T O G R A P H - The
late Rabbi Eliyahu Solominski - her father |
As
the parents of Ahuvah stood in front of their open graves and the machine gun
was activated to take its death toll, they probably thought of Ahuvah and felt
blessed by her strong character and her wise perseverance.
Tziporah Riar - Korveinik
Rabbi
Noah Riar's household was joyful and lacking in worries. The general atmosphere decreed that
happiness was of primary importance.
Five out of the six children knew how to sing well, and did so willingly
and enthusiastically. On wonderful
summer evenings, as the sun set, their romantic voices, accompanied by the
guitar and the mandolin, were carried as far as the meadows and the river. The mandolin was the national
instrument in this home, and all the children, excepting one, played it and
accompanied their hearty singing by it.
Although none of them could read music, they used the number
[174] method
and got hold of every new song after only a single hearing. These shared inherited talents: cheerfulness, absentmindedness and
humor, were not part of our Tziporah's character. She was different and separated, a kind of a dissonance in
the loud orchestra of the house.
Unlike her brothers and sisters she was quite, serious and focused, and
when she opened her mouth her speech was weighty and wise, the result of much
deep and practical thought. The
character differences were so marked, that one felt them immediately. Undoubtedly, this was partially the
result of her passing her early years outside her parent's home. This injected much seriousness and
independence into her blood.
She
joined the Zionist movement and the "Chalutz" on the brink of
adulthood. She took the path of
visionary fulfillment when she stayed in the town Vishniva outside her parent's
home, and went first to training and then to Eretz Yisrael.
THE MA'APILIM[xxviii]
Aryeh Koplovitz - The First Ma'apil
The
sun had already set, the evening's darkness was spreading from horizon to
horizon, and I, descending from the bus, dragged my weary feet, but my heart
was filled with joy. I had just
arrived from the regional town Vileika, and a day filled with strenuous
activity and endeavors was behind me.
Only my Chutzpa helped me in my difficult situation. It seems that sometimes presumption is
worth it... Only this morning I
was oscillating between hope and despair and crying like a little boy, when the
clerk that handled my affairs postponed my departure for another week, while my
ship was setting sail in three days.
I begged and explained that I had already completed my military service,
but received no response. I felt
my anger rising in me, and that in another minute I was going to explode. I got up and left, and went towards the
office of the regional supervisor to complain. But imagine my surprise when on the two sides of his door
stood bully-looking guards, that detained me politely. I repeated the tale of my woe, but they
only nodded their heads in sympathy, and could not help me beyond that. I decided to take a courageous step and
force my way in, and I succeeded.
The guards still shocked, I slipped into the supervisor's room running,
and, my breath quickening, stood in front of him and said: "Sir! I behaved
[175] inappropriately
when I barged in here, and for that I am sorry, but I met with much hostility
and did not have, technically, the time to reach you through the proper
channels. Please forgive
me." I told him my story, and
added: "Men in Poland
nowadays call for 'Jews to leave for Palestine,' but he who attempts to do so
is detained, what could that mean?
The day after tomorrow my ship sets sail, but the clerk who handles my
departure permit rejects me repeatedly."
- P H O T O G R A P H - Aryeh
Koplovitz |
Tension
rose between us... I gazed at him and saw that his face sobered... "I
failed," I thought. But I was
wrong....the tension was eased.
His face slowly relaxed and a fatherly smile appeared instead. He came over and took my hand in his,
and walked with me across a long hallway, to the right and left of which were
offices, until we entered the room of the clerk in charge: "grant him the permit
immediately!" the supervisor muttered, and turned to leave the room. I hurried after him to thank him for
his humane consideration, and shook his hand with warmth and gratitude.
The
way back home went by quickly. I
was engulfed deeply within myself and hadn't noticed at all when I reached
town. I exited the bus and
approached home quickly. I
reflected on my parents who had stood in my way and tried to dissuade me from
my determined decision in various ways:
gifts, prayer and warfare.
First they tried to convince me by proposing only a temporary delay,
until the situation clears up, until the wrath subsides. Then they were not reluctant to use the
persuasion methods
[176] of
a youth group. They used friends
and relatives to try and soften me up.
But I knew that their fate was in my hands, and deliberated on how to
deliver to them this bitter pill with tact and discretion. But despite that, I could not control
my excited spirit. When I got home
and found my parents, sister, and cousin Shlomo Koifman, seated around the
table, my first utterance was: "I succeeded."
A
deep silence spread in the room. The
last shreds of hope to detain my aliya were gone. My mother gazed at me with tearful eyes and my father's gaze
was paralyzed. My sister, who
encouraged me all this time, lowered her gaze and cousin Shlomo began: "so you succeeded, huh? can you be held accountable for your
own step? How can you, an only son
to your parents, abandon them and get entangled in the web of illegal
immigration? Haven't you been reading
in the newspapers about ships stranded in the middle of the sea and in them the
hopeless youth of Israel?
Abandoned, with no food or water, and all near-by ports shut. Do you not know about lost and
wandering ships that led the youth of Israel and eventually sank? Are you ignorant of the fact that the
tremendous British fleet guards the coasts of the country vigilantly, that the
Royal Air Force scans the mediterranean sea, that the British Intelligence
operates in every departure port?
Under these conditions, is there the slightest hope of reaching Eretz
Yisrael, is there even one chance out of a hundred?"
"That
is true," I answered. "Indeed, the present conditions are tough, but
despite them one must
[177] try. Perhaps we would be able after all to
break through siege. This is my
life's dream we are talking
- P H O T O G R A P H - My
sister Malkah, bless her soul |
about. For this opportunity for aliya I've
been waiting for years. In my
opinion, this is the last hour to leave; it is five minutes to midnight. If not now, who knows if there will be
another opportunity. And I have
another important reason, that partially cannot be explained and surely will
not be convincing, since it has to do with emotions and my inner- feeling: the war is coming. Who knows better than you do that I
willingly enlisted in the Polish army and fulfilled my duty as a citizen of
this country, loyally and with devotion. And, of course, I would not be willing to fight and
die for Poland," I concluded excitedly.
The
initiative was again at the hands of our cousin, Shlomo Koifman, known for his
wisdom and sobriety, who added:
"you claim that the skies are gradually darkening and the tumult of
war is at the horizon; first, I must correct you - this is completely false. There will be no world war
whatsoever. On the contrary -read
closely the article written by your spiritual guide, Ze'ev Zabotinsky, whose
every word is law to you, and then you would be convinced that your assumption
is wrong. There will be no war. But even if there is a glimpse of truth
in what your claim, that the skies are darkening, you need not panic. You know the saying: the dog bark and does not bite. As for your claim that this concerns
your feelings and intuition - well, that is a different matter. Although one cannot argue with
emotions, I will nonetheless try.
Let us suppose that what your heart predicts is solid and true and war
will break out, do you really think that in our region, near the border, a mere
10 kilometers away from the Soviet Union, battles will be fought? You see, in ten minutes the Soviets
would take over the border regions.
Not only will the Polish not have time to muster their forces, but they
would not even have time to say a final prayer. Have I convinced you?
It doesn't seem like it.
Let us, then, continue along with your line of reasoning; let us assume
that war does break out, do you think that the great battles will take place on
anciently defined, settled and used lands in Europe, whereas the Eretz Yisrael
region, where you hope to seek asylum, the Middle East, rich with oil fields
and the site where the real interests of the powers of the world intersect,
will be a paradise on earth? Is
that not naivete?"
I
was convinced by the strength of his reasoning and his healthy logic, but did
not capitulate. I responded: "Clearly logic is on your side,
and maybe even truth, but in matters of intuition one cannot be convinced. But not only that: I do not know where or how the war will
break out. Maybe it is closer
[178] than
we imagine and maybe I am wrong.
But if it does erupt, it will burn in different parts of the universe,
and maybe the Middle East as well.
I have decided one thing, though.
If it is decreed that I should fight or die - I pray that this would
happen in Eretz Yisrael, my ancient homeland that is being rebuilt and
resurrected."
"The
day after tomorrow I leave town.
On this opportunity accept my gratitude and recognition of your effort
to dissuade me. I part from you
peacefully. May God preserve us
all."
* *
*
For
weeks now over 800 youths, men and women, from Poland, Romania, Belgium, France
and the independent Danzig, have been rocking about on the small ship
"Prita" on the mediterranean, beyond the territorial waters of Eretz
Yisrael. The ship is unbearably
crowded. In the vault, where the
suffocation is severe, triple-decked temporary beds were set up in an awfully
crowded manner. It is thus natural
that from dawn till late at night everyone is on the upper deck of the small
ship, to breathe fresh air into their lungs.
In
the Middle East the summer is now in its midst. From day to day the heat rises and increases and cruelly
burns the olim. The sea's surface
is smooth and quiet as a mirror. A
few youths are lying on deck, sun-tanning in the scorching sun, as if they were
in the Riviera, but their hearts are secretly worried. The journey that was planned to last 10
days has so far lasted about seven weeks.
The light ships that were supposed to appear and liberate our ship for
other journeys, and bring us to the shores of the homeland, have been
indefinitely detained. For a while
now we've been on the threshold of the promised land, but cannot reach it. In the mean time, supplies have run
out, and the water is rationed, for drinking purposes only. The crackers, our daily portions, have
been invaded by worms. Someone
uttered a typical saying: "it
is better for us to eat the worms than to be eaten by them."
The
situation worsens every day and every hour. The communications with Eretz Yisrael and with abroad
completely deteriorated. The faith
and enthusiasm that characterized us a week ago now evaporated. The percentage of skeptics and plain
pessimists, has increased.
Attempts at incitement and mutiny against the ship's leadership became
common. Although these were
crushed with an iron fist, we faced anarchy; the food was gone, the water ran
out, and the mediterranean ports were shut with a lock and key. Attempts to enter the Turkish port,
Izmir,
[179] to
be equipped with food and water and reestablish communication with the emigration
organization, met severe warnings of use of force, of opening fire and drowning
the ship. We walked around
gloomily, mournfully, our heads bowed down, without a shadow of hope and no
purpose other than slow death. In
this mood a crucial decision was made, intended to test the seriousness of the
Turkish warnings to fire and kill those who approach the port. For that purpose 50 swimmers were
chosen, who volunteered to swim ashore in order to gain the sympathy of public
opinion and reestablish communication.
Fate so desired that the writer of these lines was among the 50 swimmers
- these bold youths, who were about to test with their bodies the severity of
the situation and use their lives to salvage 800 lost ma'apilim. The time for the plunge was set for
noon, and in the meantime banners and signs were hung on the masts of the
ships, on which the Turkish words "Bread, water and coal" were
inscribed.
At
11:15 in the afternoon the deck of the ship was cleared, and only the 50
volunteer swimmers that remained on board watched the yearned-for shore, with
hope for salvation. Each sank in
his own thoughts and prepared to make his final accounts.
As
in a movie, there passed before my eyes childhood, youth, adolescence and
adulthood. Childhood filled with
learning and love of nature, in the forest and in the river. Early youth, accompanied by a budding
yearning for Zion and membership in the "Gordonia."[xxix] In the days of happy splendor of my
adolescence I was a student in a yeshiva, accompanied by my grandfather's
blessing and his saying: there is
no ignorance in our family. In the
midst of my adolescence, on the threshold of the teaching seminary, I caught
the romantic germs of the Zionist Movement and became drunk with its strong,
addicting perfume. In the midst of
tensions, events and developments in the Zionist movement, I was captivated by
BEITAR. On the brink of adulthood
I found myself leading a BEITAR training troop, in Oren near the Lithuanian
border, from which I returned to years of activity in the branch
headquarters. A tumultuous and
unrequited love affair caused much suffering. Then, service in the Polish cavaliers, hoping to use the acquired knowledge
for the benefit of my own people.
All, everything and everybody, pass in front of my eyes: the town of my birth, my parents,
teachers, my only sister, the large extended family, including uncles, aunts
and cousins, friends far and close, and my comrades in the movement whose call
I answered and that due to which education I am now here. Here...undergoing moments of
nerve-shattering despair, on the brink of possible oblivion, or the longed-for
realization...
A
deafening noise disturbed my thoughts.
A plane passed low in front of us.
The longed for
[180] assistance
has arrived -- my heart predicted, and the lips whispered: "if only a miracle were to
happen." The clock moved
forward. Ten more minutes to
action. Boldly we will plunge into
the sea, to live or to die. 7 more
minutes are left before the beginning of the crucial operation. Five more. Tension rose to new, never experienced, levels. "Get ready" - I heard the
command.
And
in the horizon a steam boat rushes towards us with all its might. Soon it will arrive, soon, and through
the speaker we hear uttered in clear Hebrew: "Stop! Stop! Stop!" - help is on its way.
And
indeed, help has arrived. Mr.
Ben-Chorin from the immigration center in Eretz Yisrael, presented himself to
the government bureau as soon as he got off the plane and informed them as to
the purpose of his visit, to help out ma'apilim who are stranded near the Izmir
port. The administration, fearful
of a world scandal that would occur if the ma'apilim jumped overboard and were
shot and killed, told Mr. Ben-Chorin of the developments of this critical
situation and asked him to urgently come to the ship, supplying him with a car
and a motorboat. Thus Mr.
Ben-Chorin was able to prevent the sad outcome.
Relieved
from the enormous tension that we have experienced, there we stood, the
potential heroes, with the rest of the ma'apilim on deck, and watched him as he
stood on the bridge with the commander of the ship, who informed us:
The
small boats that were supposed to replace our big ship and free it for other
similar voyages while bringing us ashore, have not arrived thus far and
probably never will. We will
therefore not wait any longer. As
soon as today we will be equipped with food and water and row this ship ashore. In three days we will set anchor, in
the middle of the night, near the Tel Aviv coast.
* *
*
The
night of August the 22nd, 1939, its lights turned out, our ship rapidly
approached the shores of Tel Aviv.
Two lights in both ends of the city pointed our way. With cautious silence, the deck empty
in case of any surprise, we stood ready, holding our breath, and waited for the
moment that the ship hits a sandbank or penetrates the shore's sand, a sign
that we have arrived. The
Israelites that accompanied us parted about two kilometers away from shore and
rowed a boat in another direction, whereas we found ourselves stuck in the sand
on the shore opposite hotel "Kate Dan."
[181] At
dawn set anchor opposite the sleepy metropolitan, the waves rocking our ship
incessantly. Those who had
relatives, or any known address to turn to, slipped away quietly and swam to
the safe shore. But the majority
stayed, turned the sirens on, and signalled S.O.S. to hasten the approach of
the police in order to finally get some rest from the weary wandering in
prison.
In
the morning we were surrounded by the police and the descent from ship
began. For the time being we were
concentrated in the garden of the cafe and were served some drinks, food and
cigarettes. The WIZO[xxx]
women took care of us with exceptional warmth and devotion, by which we were
very touched. But the excitement
reached its peak when from the buses in which we were taken to the Tzrifin
prisoner's camp we saw the entire population of Tel Aviv standing by the road
and cheering us. Tens of thousands
of voices were carried through the air:
"Do not be afraid. We
are with you."
Our
arrest lasted only seven days. On
September 1, 1939, at around noon, we were released, and when we got to Tel
Aviv, a huge newspaper headline was there to welcome us: " War has broke out between Poland
and Germany."
Today,
after 21 years in Israel, as I am writing these lines in commemoration of my
hometown and its Jews, the activities I was involved with since I arrived here
come to the surface of my memory:
enlistment in BEITAR, for agricultural labor, immediately upon my
arrival; public service as the secretary of an organization in Netanya; contacting and becoming involved with
the underground resistance movement; imprisonment in a British camp;
participation in the War of Independence.
And until this very day, helping the absorption of immigration and its
settlement. Link after link in one
chain of ideals that crystallized in my youth, somewhere in a home that was but
is no more. I now recall that
sharp, hurtful, tragic debate we had.
A debate of this sort took place in thousands of Jewish homes in the
diaspora, and thanks to those who did not recoil from the hardship, the pain
and the disintegration of the family, the vision of two thousands years has
materialized.
How
I wish you, my beloved parents, my only sister, and my dear cousin, could see
our country and the state of Israel being built, developed, reenforced, as the
survivors of the Holocaust stream in to build here their new home, a safe and
eternal haven. Will the people in
the diaspora learn the bitter and rash lesson? I pray they would!
[182]
Devorah Sherman
Devorah
was a member of the "Chalutz," devoted and active, whereas her two
younger brothers were in BEITAR.
That is the way it was in many of households in town, although I could
not tell you why. Her brother,
Shlomo Zalman, was my friend, and moreover my commander in BEITAR. Although there was only a slight difference
in age, he was an adult and I was but a youth, and that was the determining factor. Later, when I, too, became an adult, we
became close friends and there were no secrets between us. Devorah's other brother was Yechiel, a
cadet of mine. He was a wonderful
boy. We loved him very much, and
never mentioned in front him how he spoke in his childhood, with broken
words. As I was told, they both
tragically perished in the horrid Holocaust.
About
two months before Devorah's aliya, I ran into her in my parents store, as she
was entering to do some shopping.
When she finished her business and was departing, she revealed that she
received an aliya permit and that she was leaving in a few days. We wished her luck, and I personally
added: I hope that you come to one
of the ports to welcome me in a few months, but she never came.
Now
we know that Devorah did not use the aliya permit, but stayed in Poland another
three months and only then, virtually on the eve of the war, she left as a
ma'apilah to Eretz Yisrael.
Although her trip did not last long, only around 17 days, it was very
dangerous. The war has began and
submarines were active where her deteriorating ship was rocking on the
mediterranean. Upon her arrival
she went to Tel Yossef kibbutz where she has been for the last twenty
years. Devorah - the only one from
our town who found her home in a kibbutz.
FROM RUSSIA TO ERETZ YISRAEL
The Balaks - Remez family
The
aliya of the Balaks family in 1941 marks deep changes and great events that
have occurred in the life that previously went on for generations "over
there;" it emphasizes the
sharp turn. We clearly felt that
the familiar, regular way of life, within which we dreamt our best dreams, was
sinking and disappearing in the horizon.
Instead there now arose a new order, one that we did not know in
yester-days, an order that uprooted the firm foundations of previous
generations, and caused
[183] great
suffering. With the arrival of the
Balaks family I received greetings from home - a living but sad message. The Balaks family stayed at my parents'
house for a while before coming to the country, and the message was direct and
unmediated. It contained a gloomy
and complete description of present life in town and the fundamental changes
that occurred in a short period of time.
* *
*
I
was still a youngster when Soniah Remez married Leon Balaks, an artisan in
factories in Simitits and Warsaw.
He was a son to a family deeply rooted in Judaism, in Torah, in family
tradition and in good deeds, and was a personality on his own accord. She left our town and followed the
husband of her youth, and she left an empty space behind. She acquired a special position in
town, not only because she was the daughter of Rabbi Damta, a great scholar of
Torah, educated, noble and of a beautiful soul (and we will return to him in a
separate discussion), but due to her own personality: fresh, cheerful and mainly beautiful, a rare and noble
beauty that one does not come across often, not even one in ten thousand. All that saw her stood in their place
to feed their eyes on her beauty, to enjoy the radiance of her complexion and
to wonder over the fact that nature gathered the most beautiful colors, features
and grace in one body. I will add
no more - to add too much would be to subtract. Thus she remains in our eyes - the unforgettable.
We
befriended Leon in Eretz Yisrael when he made his first steps here and had to
start from nothing, having lost his property and undergone a rapid
decline. He was approaching
40: an educated, gentle,
God-fearing man, and a pleasant conversation companion, although he was modest,
humble and shy. Even though he was
sickly, this did not reflect in his calm visage and was not made apparent at
home either. Conversations with
him flowed; he kept track of his wife's town's people and their deeds and gave
them advice from his ample experience.
We loved and respected him.
Suddenly,
his failing heart stopped beating.
We all accompanied him to on his way to eternal rest and his memory
remains engraved in our hearts. We
mourn the loss and will not forget.
Ya'akov Sinder - Ben Eliyahu
On
a spring evening in 1942, as a group of us Eretz-Yisraeli friends were sitting in
my apartment in Netanya and discussing different issues, a knock on the door
was heard. To my invitation to
come in responded Yenkel: tall,
strong, and wearing glasses. His
face reddish, long, embellished by a small
[184] moustache. He was wearing the uniform of a Polish
soldier, those he wore leaving Russia and on his arrival here. I was very excited. We hugged and kissed. For three years I was completely
detached from home. In my naivete
I though that Yenkel will bring me living and palpitating greetings from
home. When I asked him how he
found me, he quoted jokingly a famous Russian saying: "the tongue will bring you to Kiev."
For
a few more days he walked around in his uniform and proudly represented the
army of refugees, until we found him a place of employment. Then we held a small ceremony and
lowered the honored uniform to its grave.
Instead, there now appeared a new Yenkel, as if he was born in Eretz
Yisrael.
Yenkel,
that is how we all call him, even today.
Although in the last few years he does not see us, his town members,
often, for reasons that we, at least, do not understand. He was my friend for years and together
we studied and progressed in life.
We separated for a short period of time, but fate let us meet again,
this time in BEITAR.
In
his youth he was multi-talented, full to the brim with knowledge. He was not attracted to having fun and
to girls. He was always reading
and memorizing. We called him a
walking encyclopedia. He singled
himself out as a talented writer and a pretty good public speaker, albeit a bit
lengthy. He was familiar and
comfortable with three types of speeches:
Zionism, Judaism, and international politics. He knew that the comrades were impatient, but he continued
to speak until he exhausted the topic.
His Zionist speeches began with Genesis, and his international ones
after the deluge, of course, with Noah's three sons. His patience knew no limits and neither did his speeches.
He
was considered to be a fanatic in the movement and in the local Ilya
branch. We called him
"Achimeir."[xxxi] He considered almost everybody to be
too compromising, too lenient and pliable. He burned with the fire of Zionist faith, in his own way. He debated, proved, and called for a
change of policy. He burned in the
fire... until he was burnt. He
became "different" when he returned from Russia.
Yenkel
loved with all his heart and soul the freedom of expression and of speech, and
that is also why he made lengthy speeches. Meanwhile, the times have changed and a new regime came to
power, a regime in which freedom of expression is not highly valued. It seems like he had not felt the
change and could not keep quite.
Interestingly, that is how he was sentenced to live. He was summoned, convicted as a
Zionist, and sentenced to 15 years of "stay" in a "national
pension house." He was taken
- far, far away to the east. That
is how he survived the Holocaust.
[185]
THE ALIYA OF THE GHETTO SURVIVORS AND THE
PARTISAN FIGHTERS
Shraga Solominski
I
only got to know Shraga closely 4 years before I emigrated. Our personal meeting is tied to a
special event during which a group of friends went to Vilna to hear a speech by
Ze'ev Zabotinsky, who created a storm in the Jewish public in Poland in the
summer of 1935. Those were the
days of tumult, tension, and great conflicts in the Zionist movement,
especially in the main center of Judaism -- in Poland. In his feisty speeches Zabotinsky
captured tens of thousands of the young and the old.
Shraga
was of the generation of the organizers of the "Chalutz" in our town,
who were 5-8 years older than us.
Since he was older, he broke the age barrier in our movement and opened
the door for the enlistment of more older members. At one period we met in the local leadership and formed a
strong bond. I respected, liked
and cherished him. With my
enlistment in the Polish army our relationship was severed, and renewed only
with his aliya.
In
the first German "actzia", that is known in the language of our
town's survivors as the "first slaughter," Shraga was dramatically
saved by hiding under snow for 24 hours, as the German guards were scanning and
searching the area, stepping on his body.
The ghetto was created only later, and in it were gathered the few Jews
that survived, using a thousand tricks.
Since he was supervising a mechanic flour mill that was necessary for
the war effort, he received a permit to go to work and return. Thus he was able to smuggle food into
the suffering, starving, under-siege ghetto.
He
sensed the approach of the second "actzia" and the complete
destruction of the ghetto by the increasing number of guards on his way back
from work one day. He thus
immediately strained his brain to find a safe shelter. With a small group he managed to
survive, and from his hideout he saw the march of death. At midnight, when it seemed that all
was quite again, he exited the shelter with others. They crawled to the fence, broke it and ran towards the
forest, as German guards were pursuing them and shooting. Under the shelter of the night, and
hopping between houses, they approached the river and crossed it to the forest,
a temporary safe haven. Only fortune
and blind coincidence led him to the partisan fighters, after a prolonged
suffering in the woods, starving, pursued and tortured. For years the bitter yet redeeming
struggle continued, until one day the greatest enemy was annihilated, the war
ended, and light dawned.
Now
he knew the road that he should take.
The dream he carried in his heart in the dark days of blood and violence
was about to come true. His main
wish was to leave this huge European graveyard and to come to Eretz
Yisrael. While still in France
with a group of our town's survivors, he found his way to the ETZEL[xxxii]
underground resistance, and in his heart was the firm decision to make it to
Israel and fight its battles. But
fate decreed otherwise. Instead of
arriving to the country he was caught and imprisoned with his friends in the
prison camps of Cyprus, where he was held for about a year. Only a short period before the
Declaration of Independence did he arrive in Israel.
Shalom Sinder
I
have known Sioma since childhood; he was always chubby, tall, and
broad-shouldered, in his childhood as well as in his youth. He was affable, and good-natured. Sioma was one of my cadets, and I used
to affectionately pinch his cheeks.
When I taught him Hebrew I noticed that he was a very talented writer,
but Sioma preferred commerce to writing.
I suspect that he sometimes secretly writes, or at least is attracted to
it and will one day do so. When we
parted before my aliya he said: if
you succeed, I will follow you.
And indeed he fulfilled his promise, although belatedly, but not due to
him. In the period between the
making of the promise and its fulfillment our town and its Jews were destroyed,
the Jewry of Poland and a third of our people were annihilated.
With
the change of regime Sioma made his way eastward, dedicated himself to work,
and was considered one of the "heros of labor." He was thus spared the suffering,
terror and destruction that his friends underwent. The war passed Sioma by; he was far away from the town of
his birth, from his parents, sister, and brother and their bitter fate. At the end of the war he returned to
town and found it destroyed and empty of Jews. Only a large community grave testified to what has occurred
here. A few wandering and lost
survivors who did not believe the tales of horror came back to witness the
degenerate cruelty of the beast in man.
Here they gathered and began their journey west, across Europe, on their
way to Eretz Yisrael.
As
a BEITAR man he knew what he was supposed to do, and tried to get to the
country in the shortest way possible.
On Austrian lands he was surprised by a meeting with his cousin Ze'ev
Rodnitski, who was considered lost, and took him along westward. In France he enlisted in the ETZEL and
endeavored to quicken his aliya in order to join the fighters. He spurred his friends on and harassed
them every day until he found himself on the ship "La'negev," sailing
on the mediterranean on the way here.
The ship was stopped by the British navy and was forced to turn to
Cyprus, to a British prison camp.
He ground his teeth, but was forced to be content with directing his
gaze eastward, towards Eretz Yisrael, and be cheered by the heroic acts -- the
wonderful, bold and unforgettable heroic acts -- of the Hebrew underground
resistance in Eretz Yisrael. In
his letters, saturated with yearnings and anger, that I received from his
prison, he lamented his misfortune that brought him to a place where he is
forced to stand idly by while his friends are fighting heroically and spilling
their blood on the alter of the ideals in which he believed from early youth.
Only
in the beginning of 1947 did he get here.
Immediately he enlisted in the forming Air Force, but as an excellent
professional he was assigned to ground service, despite his will. His base and mine were close to each
other, and our strong bond continued into the tumult of the War of
Independence.
David Rubin
David
was a young child when his parents moved to our town. When he grew up he found his place in the BEITAR
movement. Unlike others who
joined, whose reasons were mainly emotional, David came because of logical
reasons: he was cool-tempered,
logical, moderate, and unexcitable.
When he was surrounded by emotions he knew how to control and terminate
them, how to dissects things with his healthy brain as if with a sharp knife,
and how to draw relevant conclusions.
He was well-known as such.
Only in moments of elevation he too was affected by sentiment and
carried away by the stream of emotions, but these were rare moments.
When he grew up he was incorporated into
his father's expansive business and left town. Only at the beginning of World War II did he return. At that time I was already in Eretz
Yisrael, but as I was told, David underwent a revolutionary change and became a
different person.
Now
came the decisive and difficult days of emergency. David felt the changing tide, and was especially
fortunate. His entire family
remained intact in the first German "actzia," and even afterwards
they were not imprisoned in the ghetto.
They were free to move about, him, his parents, his sister and his
brothers. His father's "tar
plant" was, as it seems, necessary for the German war effort and they let
his family run it as if nothing was happening. Thus he stayed clear of the ghetto, but this impunity did
not last. When the bitter news of
the second "actzia" and of the complete annihilation of the ghetto
reached their house, whilst the German guards were approaching their home to
destroy them, David got
[188] up
and left through the back door. He
passed a short distance of a few dozen meters and was already under the cover of the saving forest.
Unimaginable
suffering was the lot of the few Jews that wandered in the forests and were
pursued for their lives. Even when
partisan troops accepted one single Jew or another, because of ties from the
past, they exploited him shamefully.
He was assigned the most difficult and dangerous battle missions. Even if he succeeded he was envied and
despised. Normally the hatred for
Jews drove the partisans mad, not any less than the Nazi murderers, and they
too wished them dead. Our David,
too, had to pass this trail of suffering, as one of the first Jews that
succeeded in being integrated among the partisans. Thanks to his courage and boldness, the ground was prepared
for the acceptance of other Jews.
David
undertook very dangerous missions and completed them coolly and
courageously. He went through the seven
circles of hell during the assaults and withdrawals in the Byelorussian forest,
with complete success. By mere
chance he remained alive after a farmer woman found him dying in the forest and
mumbling: "mother," "mother" in Russian. She though that he was "one of
us" and called for help. Thus
David was flown to a hospital in Moscow, where his struggled with death and
triumphed. In the mean time, dawn
arose, the Nazis surrendered, and the war was over.
Like
other survivors of the Holocaust and the fighting, he too was drawn to Ilya,
the town were he grew up and where he was educated. Although he knew what the situation was, his heart refused
to believe, and only the facts of the terrible reality convinced him that what
passed is past and will never return.
Thus the survivors grouped and planned their way westward, to freedom
and light and to the reunion with the rest of the survivors and the abandonment
of the piles of ruins and the town of slaughter forever.
From
hence on the goal was clear. Although
it was a long and difficult way ahead, he and his friends marched on with
determination and perseverance. In
France he was integrated into ETZEL and joined the band of warriors actively. He tried to rush the aliya, but his
ship "La'negev" fell right into the hands of the British fleet
instead of arriving in the shores of Israel. He suddenly found himself under arrest in Cyprus, only to
continue the suffering for another year.
Only after the outbreak of the War of Independence did he arrive. This was our first meeting after years
of severance. Our second meeting
took place in the fifty-seventh battalion of the "Giv'ati" Brigade,
both of us wearing I.D.F. uniforms, during the storm of the War of
Independence.
[189]
Bat Sheva and Yonah Riar
I
first met Bat Sheva during my childhood days in the "Gordonia," when
I was about 11. Bat Sheva was then
elected to leadership, and I was a common member. I came to their house almost every day, and was treated like
a part the family. Her brother
Ya'akov Bronstein was one of my best friends (the talented and gifted Ya'akov
was cruelly murdered in the Holocaust).
Our ways then parted. Bat
Sheva remained in the "Gordonia" leadership whereas the writer of
these lines, along with other friends, organized the
"Hertzelia." These two
Zionist youth movements shared a common fate, however. Neither one lasted and both marked a
passing episode in the crystallization of youth movements in our town. We later met again, this time in
BEITAR: more mature, developed and
better integrated, we now were no
longer content with carrying the Zionist vision in our hearts, but made an
effort to actualize it.
I
met Yonah later, perhaps at age 16 - in BEITAR, but our acquaintance deepened
and bloomed into a strong and true friendship, that lasts to this day. We were very different from each other,
and perhaps that is the secret of this friendship that withstood so many tests. Yonah is romantic, cheerful, good
natured and affable. Even today,
after a day of strenuous labor and hard work, Yonah picks up the mandolin and
"tells" the memories of his youth through it. He overflows, and drags us all back to
our young days, to romantic moods, that withered in the face of reality and are
forever gone. Yonah became one of
the pioneers of professional physical labor in our town, when he started to
work as an apprentice for the goy blacksmith Viramei, while the richer boys
wandered around idly. His main
qualities are candor, honesty and simplicity, without any complications or
presumptions. He does have one
weakness, however. He is in love
with public work of any shape and form.
For this he would do anything, a quality he inherited, as it seems, from
his grandfather the late Rabbi Eli Zondel, who loved to perform the public
rituals in synagogue. If I were to
tell you about Yonah in detail I would have to write a biography, or at least
to tell a large part of the history of the BEITAR branch in Ilya, Yonah being
one of its commanders, but that is not my task.
Yonah,
who last worked in Warsaw, returned home with the outbreak of the war on foot
and waited for further developments; what eventually developed astonished the
world in its cruelty and dealt a blow to the Jewish people the like of which
has never been known before, not even in the course of our
[190] blood
and tear saturated history. In the
selection before the first "actzia" the various artisans and their
families were picked out, and among them Yonah, his wife and his child. That meant they were destined to
live. Whereas the others, 99% of
the Jewish population, were led like sheep to the slaughter house, to their
death and destruction and were even forced to dig their own graves. Again, luck played its game. A day before the final destruction of
the ghetto the few families of artisans were taken our and transferred to the
Vileika ghetto, and Yonah and his family among them. Although death took its toll, the survivors continued to
live and to hope for the moment when dawn will rise and with it the opportunity
for revenge over the spilled blood.
This moment was detained almost to no end, but finally arrived.
I
will not detail the trail of suffering of Bat Sheva and Yonah: in the ghetto, in the forest, among the
partisans, and so forth. They tell
their story better, in the chapter that concerns the Holocaust. I would only like to mention in passing
a few details:
- P H O T O G R A P H - Yonah
Riar, his wife Bat Sheva, and
their son Yehuda, at the end of the World War, as
they left the forests |
The
war was over, and Yonah and Bat Sheva returned to the burnt, robbed and
completely destroyed town of their birth.
They discover that everything was gone: property was robbed, the inhabitants murders, and a history
of hundreds of years of life, hopes, pain and creation, erased. Only common graves, appearing in the
valley of death, testified to the heinous deeds of the murderers. Out of anger and desperation, Yonah and
his friends took the path of revenge.
Whoever was known to have been a murderer, or cooperator, was
surrendered to the government, or gotten rid of by their own hands. But these are so many, who could
overcome them? Yonah avenges the
blood of his late father, who was cruelly murdered in cold blood by a Christian
childhood friend. But revenge
cannot be continued, for
[191] now
the government has stabilized.
Yonah and his friends, Zosman, Gitlitz, Shraga Solominski, David Rubin,
Sioma Sinder, Isaac Chadash, and others who lived together, are forced to build
a fence around the valley of death, to depart from the graves of their fathers,
and to head westward.
Now
Yonah and his family are in Italy.
He is alert, active, and heading a BEITAR group who is training to start
a kibbutz and waiting for aliya.
Yonah is married and has two small children, therefore his aliya is
postponed again and again. In the
meantime he appears in front of committees and sounds his opinions. His eternal war cry is: "Never forget to erase the name of
the enemy from under the heavens."
He
sends cousin Isaac Chadash here, his adopted son that survived after the loss
of his parents and his entire family, and awaits the next opportunity for
aliya. And, at last, this
opportunity arrives. Yonah, his
wife and his family make aliya to Eretz Yisrael.
HONOR BE TO THE BRAVE WHO FELL
Isaac son of Shneor Chadash - bless his memory
A
few days after my release from the British prison camp in Latrun, as I was
playing with my three year old daughter, Aviva, in our house's yard in Netanya,
I suddenly saw two men approach the house. One of them was a youth of about 18 whereas the other was in
his mid-thirties. They knocked on
the door and entered. In a few
minutes I heard my wife call:
"Aryeh, we have guests!"
I entered the house and there they were, sitting in anticipation. To my inquiry, the youth turned to me
and asked, excitedly - "don't you recognize me?" I felt uncomfortable, but did not know
with whom I had the honor. I
turned to look at him and strained my memory. He is a bit familiar, I thought, but where from? Perhaps from the town of my birth, I
thought, one of those that lived in a side alley and I hadn't run into on a
daily basis. A child that grew up
in suffering and trouble during the horrible Holocaust - but who is he? I returned to town in my imagination,
and scanned the faces of the children of every house. Now my gaze passed Tetraska Street, and I noticed a child
calmly playing near his house, and I remembered... I smiled and said:
"you are the son of Shneor Chadash, aren't you?" - " You
guessed correctly," answered the guest. "That is absolutely right. My name is Isaac Chadash." It was now time to introduce the man who accompanied
him. "Please meet my
cousin," he said, "who lives in Even Yehuda." We shook hands and exchanged a few
sentences. I now turned to Isaac
and showered him with innumerable questions.
[192] Where
was he during the war? The
holocaust? How did he come to
Israel? when, from whence, etc.? Slowly but surely Isaac unfolded a long
tale of suffering, fear and danger, that were his lot in those dark and
terrible days.
- P H O T O G R A P H - Isaac
Chadash, bless his soul, fell
in the War of Independence |
"My
father and I," he began, managed to survive through the first
"actzia" by hiding in a hideout in our back yard, but at nightfall we
crept away like shadows and escaped the town in the direction of my father's
home town, since he assumed that there he would be able to hide better and for
a longer period of time. We
advanced at night and hid during the day, until we reached the place, but
neither over there was our peace long-lasting. After a few weeks, when the Jews gathered to pray in public,
and my father and I among them, we were surrounded by the German S.S. forces
who shot everyone present. I was
the only one who crawled under a closet and miraculously survived."
"A
new chapter in my life began then:
the forest. Hunger,
suffering and despair were my lot, but I shall not dwell on these because all
those who survived had to go through this trail of suffering. They all oscillated between despair and
hope. Hunger, disease, and fear
from every passing shadow was their daily bread. Lost, stranded and hungry, I wandered in the forest, ragged,
dishevelled, and feeding on forest plants. Gradually, more Jewish youths joined me, as stricken as I was....and
so we reached the partisans. I
will not fatigue you with stories of our suffering. We all had one option only, and that was to fight for our
lives, to avenge and destroy the enemy.
This lasted for 4 years, and those who made it to the day of liberation
saw the end of the raging beast."
[193] "The
purpose of my visit," continued Isaac, "is of course to see you, but
I also brought a letter and greetings from my father, your friend Yonah Riar,
who is in Italy now" - and he handed me a brown envelope. I was astonished and excited. I did not know that Yonah was still
alive. I assumed that he, too,
like so many others, was swept by the sea of death, and there he was, alive and
well. Tears off joy filled my
eyes. I stopped him from talking.
"Could you clarify?" I mumbled, "at first you said that your
father has died, and now you deliver greetings from your father, Yonah. Yonah is not your father, but your
cousin. How do you explain
that?" - "You are
correct," said Isaac.
"My father indeed perished, but your friend Yonah is nonetheless my
father. To clarify that, allow me
to go back a little bit."
"With
the surrender of Germany and the end of the Second World War, I decided to go
back to my birth town, Ilya, to see whether someone from the family had
survived. When I finally got
there, I met Yonah and Bat Sheva.
Depressed, mourning, orphaned, lonesome, I wandered by the graves of the
Holocaust casualties, and asked Yonah and Bat Sheva to adopt me as their son,
and they agreed wholeheartedly. Do
you understand now?" - "I understand," I muttered, and a deep
sigh escaped my throat. To my
question: do you need any help? He pointed toward his cousin and
said: "in his house I found
shelter, warmth, and employment, and there is nothing more I need." We parted, and good-bye was the last
sentence I heard him utter.
And
indeed Isaac needed nothing more.
When he came here from Ilya, he was already a member of the ETZEL, and
his arrival had definite goals: to
fight for the liberation of the homeland and to triumph. There was no lack of opportunity for
that. Isaac left everything behind
him: a warm house, work and family,
and threw himself into battle. The
days were those of the beginning of the open fighting against the Arabs and the
ETZEL troops fought in Jaffa, Yehudia, rosh-Ha'ayin, Ramle, and other
places. The enthusiastic Isaac
wanted to be on all fronts. A
certain inquietude incited him to throw his body opposite the murderer's
bullets, and during one assault he was left behind and was registered as
missing in action, and probably was buried in an anonymous grave. Isaac did not have the privilege to
hear the declaration of independence of the state of Israel, for which
redemption he fought and gave his gentle and pure soul.
Rest,
heroic brother, in your nameless grave, and we will tell your bold deeds to the
next generations. Thanks to you, and others like you, our national independence
was renewed.
Your
memory will always be kept in our hearts.
[194]
Ze'ev son of Baruch Rodnitzki - blessed be his soul
At
the end of 1947 I was suddenly called to the office of the factory where I
worked. When I came in there stood
Zevik Rodnitzki. When I left my
hometown, he was still a boy, and now a young man of 18 stood before me. To my inquiry of how he got there, he
began his story:
- P H O T O G R A P H - Lieutenant
Ze'ev Rodnitzki - blessed be his soul Fell
on duty |
At
the time of the regime change he was about 13 and entered the comsomol; when the war between Germany and Russia
broke out he was taken east; In
the meantime, he grew up and was drafted in the Red Army, where he was promoted
to officer; with the advance of the Russian army westward he reached Germany;
there he first heard the news about the destruction and ruin, about the lost
survivors who are seeking their tomorrow, about the gathering of the survivors
and their advance westward, about the goal and the faith in the vision of
Israeli independence.
At
a moment of excitement and elation, he stripped off his uniform; bed goodbye to
the hammer, winked towards the pentagonal star, and took off.
We
meet him again as an enlisted soldier, this time in an escape organization,
where he specialized in transferring the survivors through the mountains on the
Austria-Italy border, in the middle of the night, on their way to Israel. He devoted all his time and energy to
this task, and performed it with love, dedication - untiringly and
incessantly. This became his
vision: to direct the survivors
toward a safe
[195] haven. Although he was always in the center of
action, surrounded by many people and keeping busy, he seemed shut from the
world and sad. The sudden
appearance of our cousin Sioma, as if he was resurrected from the dead,
awakened strong familial emotions in him, and he joined him on his way to the
west.
Like
other town members, he too joined the ETZEL and sailed in the ship
"La'negev" to Eretz Yisrael.
Like his shipmates, he too was arrested by the British and imprisoned in
the camps in Cyprus, though his imprisonment was shorter. Still a youngster, he escaped from
Cyprus and appeared here at the end of summer 1947, while his friends and town
people, with whom he came a long way, were still locked up behind the sharp
barbed-wire fences of Cyprus.
We
now went to my house where he found temporary shelter. But Zevik shunned off peace and
quite. It was as if danger
fascinated him. I do not know
where or how, but I suddenly felt that he has managed already to renew his ties
with the underground organization, and to be swept by the whirlpool of tension,
blood and tears. When I commented
to him that this may be too early, that he hasn't rested yet. He smiled and winked: "this is
what I came here for!"
These
were the days of the beginning of the open struggle for the rule of the land
between the Arabs and the Jews, while the "neutral British" stood in
the middle. The blood of the young
Israelites was spilt in the battlefields as they defended national honor and
the right to be and to live. Ze'ev
left work and gave his all to this lofty purpose, his body and gentle
soul. Now there were no more
cheerful conversations between us, but mute tension. He stopped coming home at night regularly, and only rarely,
in the middle of the night, he came back weary and tired, and only the sound of
the water in the shower indicated his return.
The
Hebrew Yeshuv[xxxiii] was
getting ready for the decisive battle and organized troops began to appear in
the horizon. The ETZEL was annexed
to the Israeli army and was sent to the front, and Ze'ev, now a platoon
commander, fought bravely. We
hardly saw each other now, each one of us, like other young Israelites,
performed his duty somewhere in the land.
Only rarely did he come home to show that he was alive, with a joke and
a smile on his face.
The
war was over, the older soldiers were released and returned to their private
lives, but the young Ze'ev believed that the nation needs to reenforce its
victories and that it still requires his military services. He thus enlisted in the regular
army. And this is how things
stood. The enemy that was defeated
on the battlefield was licking his still fresh wounds and already planning his
revenge. And if he cannot do it in
the light of day, for fear that he would once again be defeated, he conspires
in secrecy. The enemy's messengers
are cowardly planting mines in the border regions and needlessly killing
peaceful and laboring civilians, who, with their own sweat irrigate the soil of
the resurrected homeland. The
I.D.F., meant to protect civilians, is forced to send its best officers and
soldiered to scan the borders and guard against terrorists. In spring 1950, on the eve of passover,
Zevik headed a mission to protect the homeland. His car ran over a mine that was planted by the enemy and
crashed. Ze'ev returned his soul
to his creator.
As
we erect a memorial for our hometown, let us raise the memory of a cadet, a
warrior and a friend, who sacrificed everything for the independence of Israel,
and let us tell the next generations about him. His memory will be forever engraved in our hearts.
The Aliya of Devorah Rubinchik and Her Family
For
a number of days I have been holding on to a message that tells of the aliya of
Devorah Rubinchik, the cousin of my late mother, and her daughters, and I am
somewhere in the south, with the Giv'ati Brigade, in the midst of the War of
Independence. I therefore turned
to my commander and asked for a leave of absence in order to visit the
Pardes-Chana olim camp, and received a leave for Rosh Ha'shanah 1948. When I got the leave-pass the commander
was handed a telegraph from the brigade headquarters and in it was an urgent
message that announced that from 10:00 the brigade will start moving. In fifteen minutes begins
"Operation Ten Blows."
But the commander did not detain me and said: you're lucky.
If the telegraph would have been delivered before, who knows how things
would have developed.
In
Rosh Ha'shanah 1948 I was perhaps the only soldier on leave, and definitely the
only soldier from the Giv'ati Brigade on leave. I somehow found a means of transportation, and with my
four-year-old daughter Aviva, headed to the Pardes-Chana camp. The message that I received stated an
address, but God knows how much effort is needed to locate it. Try to find an edifice in the jungle of
30 thousand olim and in a space of a few hundred acres. No one I turned to could give me
directions. The numbers indicated
that I was getting close to my target, but it seemed as if the edifice was
swallowed by the earth. I tried to
ask by family name, but out of the hundreds of people that I met no one knew of
her existence,
[197] or,
at least, that's what they told me.
The clerk in the office where I turned for help located the
family name, Rubinchik, but could not tell me
where she lived. I detained people
right and left, and asked for assistance, but to no avail. I felt helpless, because my little
daughter was tired and cried. I
tried to appease her and quiet her down by telling her we would soon find the
aunt from abroad. We rested for a
little while and embarked on our energetic search once again.
Suddenly
I met a woman that with considerable patience listened to what I said, but
instead of responding, started to inquire: why am I looking for this family? "because they are my relatives," I answered. "What kind of relatives?" she
asked again. I explained that this
is my late mother's cousin.
"How many people are they?" she continued her investigations with other direct and
indirect questions. I assumed that
the moment of salvation was nearing, that as soon as the
"investigation" was over she would point to the edifice or lead me to
it, but the end was much more surprising... "I don't know them," she muttered, and moved
on. I was boiling on the inside. Is my uniform to blame? I asked myself, do I seem so
unreliable? But I could not change
the situation. I patiently
continued my search until I found what I was looking for.
We
hugged and kissed. After
exchanging the first bits of information I could hold myself back no longer and
told her of the behavior of the people and the search that took two hours, and
mentioned the incident with the "investigating" woman. I barely finished when the door was
opened and a woman entered.
Believe it or not, but I think you've already guessed... it was the woman who crossed-examined
me. I couldn't contain myself and
asked her to explain her behavior.
She seemed unabashed and said, with determination: "what you don't
know can't hurt you." I
understood.... This was the theory
that developed in the reality of the Nazi death camps, and the woman before me
still lived in the dark and terrible past.
Devorah
Rubinchik need not be introduced; her personality does it for her: wise, sharp, smooth-tongued, she comes
from a very lofty background. If
there's such a thing as a Jewish aristocracy, then her father, Rabbi Efraim,
was its main representative. His
face was handsome and noble. His
white beard, large and well-tended, added splendor and honor to his appearance. He spoke quietly, pleasantly, and his
speech was smooth and sweet. Rabbi
Efraim was the permanent honorary officer of the synagogue, and one of the most
respected heads of household in town.
He was the son-in-law of Rabbi Micha Ratner, may his memory be blessed,
and that's why they called him Rabbi Efraim Michas. But the younger or newer town members called him (with
Ashkenazi intonation) Rabbi Efraim Yechus[xxxiv]. He was
[198] identified
with the concept to that extent.
When Devorah was a young woman I was not yet born, but on her actions in
the October revolution legends were told; how she incited the masses of farmers
with her speeches; how this thin and petite woman led the goyim by their nose,
and they worshipped her. When she
married the man of her choice, Eliezer Rubinchik, she gave up her revolutionary
theories and stabilized her life according to tradition. Their economical situation improved
gradually and they reached a stable financial well being. Devorah is a born public worker, and
she thus found her place in the Zionist movement and especially in WIZO, to
which she devoted most of her free time.
Her life, although intensive in the public and economic realm, were calm
in private. She reared two
daughters and provided them with the best education. But the outbreak of the
war put an end to her way of life.
The
outbreak of the war and the subsequent change in regimes "liberated"
the Rubenchik family from its property.
She lost her husband Eliezer, his memory be blessed, in the horrible
Holocaust when he was imprisoned in the Nazi death camps. She and her two daughters went through
the trail of suffering and she miraculously managed to save her daughters from
certain death. She now lives in
Kiryat Motzkin and has settled down.
Pninah Zebudnik - Gutenberg
Their
family consisted of three sisters and two brothers, who were deprived at a very
young age of both their mother and father. The elder sister, Leah, emigrated to the U.S. when I was
still a small boy, and my memory holds only a glimpse of her image. Next was the brother Eliezer, who
emigrated to Argentina when I was on the verge of adulthood - his image still
stands before me, almost clearly.
In Ilya remained the younger children: Pninah, Moshe and Sarah.
Ever
since I can remember they were raised by their old grandfather and grandmother,
Meitah and Nehemiah. When they
died, Pninah, Moshe and Sarah were left on their own, and they were still
children. No wonder that under
these difficult and cruel conditions Pninah, who was older than Moshe and
Sarah, was forced to bear the heavy responsibility of raising and educating
them. This had no little influence
on the shaping of her character and personality.
Moshe
and Sarah were my friends in the movement. They were born unlucky: born in grief, raised in suffering and orphanhood, and snatched
by the Nazi devil while they were still young.
[199] May
these lines serve as an eternal light in their honor and as a bouquet of
flowers on their unknown grave.
- P H O T O G R A P H - Moshe
and Sarah Zebudnik (Kompinski), blessed be their memory |
Pninah,
too, belonged to the same organization and later transferred to the
"Chalutz" - probably out of faith and the desire to hasten her aliya
to Eretz Yisrael. But fate is
fickle; it laughs at us and ruins our plans: Pninah indeed completed her training and was looking forward
to immediate aliya, but for some reason was detained.
Pninah
is clever, profound and traditional.
Each one of her sentences is carefully weighed, thought out and
measured. Her speech is quiet and unexcited,
but always right on target. When
she returned from training with her future husband, Chaim, she already saw
herself as a potential citizen of Eretz Yisrael, although the conditions of
aliya at that time were extremely difficult. Shortly after her marriage the war broke out, but she still
did not give up her dream of aliya.
The war was indeed an obstacle, but she did not pluck the dream from her
heart. When new opportunities
arose and some cracks were detected in the isolation wall, she did not hesitate
and used them to get through to Eretz Yisrael.
Upon
the change of regimes she moved east and fate, that separated her and her
husband, allowed them to meet again soon.
Here they underwent days of hardship and suffering, as all war refugees
did.
[200] As
soon as the war was over they moved west on their way to Eretz Yisrael. She met her future husband, Chaim, in
training, where he was, like her, due to the desire to make aliya. But his situation was singular: his whole family had been in Israel for
a long time, and only he was detained in Poland. When Pninah returned home from training, he accompanied her.
My
first meeting with Chaim took place in her home. Although 25 years have passed, my first impression hasn't
evaporated: Chaim had loads and
loads of humor. One needs to know
him well to detect when he is being serious and when he is joking. That is the way he was, and hasn't
changed to this day.
It
has been twelve years since fate summoned us together to work for a common and
lofty cause.
Yossef Yeruchevski
One
day in 1950 I was told that Yossef, the son of Yechiel Yeruchevski, from our
town was in Israel. When I met him
he told me the story of his life:
when the Russians came to town he was just a boy and entered the
comsomol; During the evacuations he was transferred to Russia and tumbled from
one work camp to the next; he suffered much during these cruel war days; in the
camps he met a few of his friends from town and together they bore their
suffering quietly; he was then drafted in the army and advanced with the
Russian army to the west; when he heard of the survivors' going to Israel he
stripped off his uniform - under his friends' influence - and deserted.
The
escape organization to which he now turned helped him, and as a bachelor he was
high on the priority list for aliya.
In the beginning of the fighting that erupted immediately upon the
establishment of the state he came to Israel. The situation in the front was difficult, and so he was
immediately drafted and sent straight from the ship to the bloody Latrun
front. After a short vacation he
was sent along with reenforcement to Gush Etzion, where he fought for his life. Despite heroism and desperate
sacrifices, the few were forced to yield to the many, and with the other
warriors Yossef was taken prisoner of war. His suffering in captivity is unimaginable, and only after a
year and half in prison was he released and returned to Israel.
After
a few years it became clear that his father too had survived, and he too
drifted along with
[201] the
stream of survivors that came to Israel.
This is one of the rare instances in which someone from our town has had
the privilege of meeting his living parent in the land of Israel. Yossef's father is old by now, and
found peace in the MALBAN institution for the elderly.
Dan Mendelssohn
Danchik,
that is how we called him in town, because he was so small and thin for his
age. He was dark, and had burning
eyes. Although he was born in
Warsaw he spent most of his summers at his grandmother Fridka's house in our
town. So it was every year, until
disaster struck and his father died.
Since then he became a citizen of our town and moved in with his grandmother. One image of his orphanhood is
especially engraved in my memory and is there to this day: Danchik saying his
Kaddish prayer for the soul of his father. Since he was so small he was put on a bench, so that the
Kaddish will be heard in public, and his voice echoed in the space of the
synagogue.
Every
once in a while his widowed mother would travel to Warsaw, but when the war
erupted they returned to town. Not
before long the new regime drafted the young for labor camp and like others of
his age he too was taken to the camps beyond the Ural mountains. There he suffered unimaginably from
hunger and lack. Eventually he
escaped from camp and using sophisticated means managed to be drafted in the
Polish army where he spent the duration of the war. When he was stationed in eastern Prussia, holding a good,
non-combat position, he found out the facts about the survivors and their
reorganization toward aliya. By
coincidence he ran into "Ha'shomer Ha'tzair"[xxxv]
people in Warsaw, and they convinced him to desert and to join them for
aliya. To this day Danchik gets
excited when he talks about that incident.
With
all his youthful fervor Dan devoted himself to the task of organizing and
concentrating the survivors. The
fire of love to Eretz Yisrael, now burning in his heart, made him restless, and
he fought with the leadership to hasten his aliya. The struggle was persistent, because the leadership did not
want to forgo the active, enthusiastic and persistent youth, but they were
eventually forced to give him up and allow for his aliya. In the midst of the operation he met
his future wife and mother of his children, and both crossed the border in the
middle of the night on their way to Austria. There, a great wonderful surprise awaited his future wife - she found a large part of her
family alive.
His
Zionist action continued in Italy too, but on a different plane. Over there his elderly daughter
[202] was
born, and thus his aliya was detained for a while, and he only came to Israel
after the second cease-fire.
As
a new comer still living in an olim camp he was temporarily released from army
service to allow his family to settle down. But immediately after being absorbed in Ramle he was drafted
in the I.D.F. for two years.
During his army service the army held retaliation operations against the
enemy at the borders and Dan participated in those.
The Cheikin Brothers
Yechezkel
and Mendel are brothers, but each has his own fate. They both arrived in the country after the establishment of
the state, Yechezkel from the east, whereas Mendel came from the west. Yechezkel is among the Holocaust
survivors who struggled for their existence and miraculously survived. Mendel, on the other hand, came from
peaceful Uruguay, from a stable and fixed way of life, and from expansive
public work.
They
are very different from each other:
in their character, personality and talents. Only brothers to the same parents can be that different and
contrasting. They have no common feature,
no inner or outer similarity.
In
my mind's eye I see the house of Rabbi David Cheikin, his wife and his
offsprings. The mother was born in
Libau, in a wealth and progressive household, and had a German education in the
positive sense of the term. She
was captivated by the father, who in his younger days was apparently a handsome
man. For his sake she abandoned a
stable and rooted household and followed her heart's choice far away. Her education manifested itself in the
house, the children, and their names.
In our town everyone was named by complete Hebrew names, with no short
cuts or nicknames - whereas in the Cheikin house Nehemiah was called
"Chamke," Zalman was called "Zamke," Yechezkel -
"Chatske," Mendel - "Mande," Leib - "Libke," and
Getale. We called our mothers
Mame, and they called theirs Mama.
The
family consisted of six children, five sons and a daughter. Most of them were talented: writers, speakers, organizers, they
were persuasive and handsome.
Wherever they went they attracted attention. Three of them were "Chalutz" members and three
were in BEITAR, why I can't tell you, it's a mystery, but nonetheless a fact.
The
parents, too, were split in their opinions. The father supported the "Chalutz" and the mother
liked BEITAR.
Nehemiah,
the elder son, combined the mother's and the father's characteristics: traditional and
[203] restrained,
pleasant and handsome.
Well-educated and cultured - he was one of the first Chalutz members and
among the founders. He was a
"bookworm" and devoted most of his time to books. Zalman had the same qualities, but he
was more alert, more dynamic, a sharp and aggressive polemic, but short in
stature. Zalman -
"Zamke" - was one of the first victims to have been executed by the
Nazis immediately upon their invasion, as if to punish him for his communist
activities. Yechezkel was
different. He didn't aspire to
public appearances or to be a leading speaker. Whatever was assigned to him he performed faithfully and
completely. Mendel was the spitting
image of his brother Zalman in his talents, but is more tumultuous (a
descendent of the Cohenim), more presumptuous and taller. He was fortunate to acquire much
experience in public work and human relations. Libke was a disciplined soldier - out of persuasion. He honestly believed in the road that
he took and was willing to defend it with his heart and soul. Getale, still young, was already felt
to be more talented than all her brothers; her eyes burned with fire, her
cheeks inflamed, her heart full of enthusiasm, her mouth emanates witticisms, -
and her brain remains cold and analytical.
Mendel
was a childhood friend of mine and with him I came a long way. In childhood we were both members of
the "Gordonia," where Mendel was a chief speaker. We then met again in Vilna - in
"Tomchei Tmimim" Yeshiva.
We then parted, and each followed his God.
When
Mendel matured, he entered the "Chalutz" and became one of their
active speakers. He went to
training as a step towards making aliya.
Since the gates of the country were locked, he went to Uruguay
temporarily, and there began a broad public service. He stayed there for 20 years and eventually came to Israel.
Yechezkel
and Mendel are the remainders of a widely branched Zionist family who drowned
in the ocean of blood and tears.
Risia Sinder - Epstein - Toviashvitz
If
we were to call her Risia, as her name appears on her papers, the majority of
people would not know whom we refer to, and that is why we should call her by
her known name - "Rishka Yenkel Sheines," and all would immediately
recall her special appearance: the
red hair, both the Ilyites here and those abroad.
Rabbi
Ya'akov Sinder, or, as he was better known, "Yaniel Sheines" was her
grandfather, and the most famous butcher in town. He was an affable and pleasant man, organized and focused,
and especially hospitable. He
literally sought his guests out, and without them he was miserable. But let us
[204] not
dwell on that, as our late friend Tuvia Chefetz will tell all this in his
story. Before my aliya I thought
he was in the prime of his life, but those who know better told me that he has
passed that age 15 years previously.
Despite that fact he was health and strong, and liked to joke around
with members of the weaker sex, and the younger the better... One bright day he
got married to a woman 50-55 years of age.
Later
it was rumored... that he was complaining... that she is too old for him...
Naturally,
Rabbi Ya'akov left the mark of his personality on the house: a cheerful house, known for its
hospitality, frivolity and amusements.
And no wonder. There were
four children of the social age, two daughters and two sons, and each had his
or her own friends. Thus the house
was always full of guests and merry company. The mother Chava, although she was widowed at a young age,
adjusted to the house and did not burden the children with her mood. The Sinder household was thus free,
cheerful and hospitable, in short: the center of the town's social life.
Every age and its ways of having fun:
I
was still a young boy when the Sinder family opened a bar in town, where one
could get a variety of delicacies:
beer, chocolate, sweets, ice-cream, and so forth. Everybody came to this house, to be
impressed by it and, by the way, to taste the goods. The house become the social center of town and was full
every evening.
Every
once in a while new technologies and games were added to the bar, and among
them - a radio. As far as I can
remember, this was the first radio in town, a radio with earphones. Young and old, everybody came to see this
seventh wonder and to wonder over the miracle, and by the way, taste the
goods. My sister and myself, still
young children, also were excited over this great miracle, called the
radio. Later they installed a pool
table as well. I was too young to
participate in the game, but followed it with great concentration and suspense.
Every
period and its ways of having fun.
Later the bar declined from its position and a card club was formed
instead; unofficial, but with all
the rules and regulations. The
writer of these lines too paid for his "experience" there
dearly. It was an important social
center of town at one time, but declined in the last years.
[205]
The
young members of the household gradually got married, and as they left, the
social center became empty.
- P H O T O G R A P H - Shlomo
Rafson, bless his soul. Killed
in Europe after the liberation. |
Risia's husband and the father of her
children, Eliyahu-Yossef and
Moshe, was Shefsal Epstein, an excellent soccer player in his youth. Then came the political change: the Russians came and left, the German-Russian
war erupted, and the Holocaust began.
Shefsal, who was a shoe cobbler by trade and necessary for the invading
army and was allowed to live, along with his entire family, through the first
- P H O T O G R A P H - Shefsal
Epstein- bless his soul, Risia's
first husband |
ghetto "actzia." The artisans and their families
were then concentrated in Vileika Ghetto and Shefsal and his family among them.
When
rumors spread that this ghetto too would be destroyed, Risia spurred her
husband to escape to the forest and join the partisans. But Shefsal, who saved his mother so
far, refused to separate from her and leave her behind, and stayed with her to
the bitter end. Risia, on the
other hand, took her two small sons with her, and hid for years under the cover
of the forest and the partisans.
The war ended, Risia and her children
survived and searched for their father to no avail. When it became clear that he died, she decided that they
needed a father and married Mr. Toviashvitz, who raised and educated them and
taught them a trade. The family
tried to settle in Russia, but the awful loneliness oppressed them and led them
to make aliya.
Risia
and her husband are happy and live in B'nai-Brak along with a young daughter
that was born to them. The young
son lives near Petach-Tikvah and supports himself honorably, whereas the elder
son settled in Kiryat Gath and is very content. In short, they are glad that they made aliya.
Rosa (Bronstein) and Shraga Reznik
When
I found out that Rosa and Shraga have arrived in the country I expected to find
a young man and a maiden, but to my surprised I found a married couple with a
child. It seems like time flies. Only yesterday... I remembered them as kids, and here
they were, mature and with their own family.
I've
known Rosa, I believe, since her birth.
We were neighbors, and our parents' walls touched each others. A single fence separated the lots, a
source of many disputes.
Rosa
was still a baby when her step brother David, the first leader of the BEITAR
branch in Ilya - became my friend.
We were loyal friends, and called each other by historical and literary
names. I called David -
"David of the Reuven tribe" and he called me "Leibush
Libushizki," after a young historian.
The
financial situation in his parents' house was grim. David, the oldest son, who dreamed of making aliya, made
desperate attempts to attain this goal to no avail. He was thus forced to immigrate to Argentina with the hope
that it will only be a temporary arrangement, and that from there he will head
towards Israel. Some say that a
temporary arrangement is the most permanent one, and it seems like this
[207] is
true. More than 30 years have
passed and David is still there.
To this day I haven't heard whether he intends to make aliya or
not. It seems that he has
forgotten our last conversation, on the way to the train station.
- P H O T O G R A P H - David
Bronstein, Argentine |
If
these lines ever reach David, his memory will most certainly be refreshed, and
he will remember that conversation with longing.
Shraga,
too, still stands before my eyes, neither a boy nor precisely a young man,
sweet and clever. He wasn't born
in our town but came to Ilya shortly before I met him. His father, who was widowed as a young
man, married an elderly single woman from our town, and he brought Shraga along
as his "dowry." Shraga
lived in the same house - the house of Chaim Avraham the "hastrosta"
- where the BEITAR branch was located;
and I, who spend many ours in the branch during daytime too, met the
little urchin and exchanged a few words with him. When I returned from my service in the Polish army Shraga
was already older and a BEITAR member; pleasant, serious, loyal and cultured.
When
the extant Polish regime fell and the Russians arrived, all existing orders
changed. Shraga, like others of
his age, tried to be integrated into the new society. While they were still in the midst of the absorption
process, the German-Russian war began, and changed the situation
fundamentally. The approaching
Germans spread fear, blood and fire.
[208]
Shraga,
along with a few friends, decided to leave town for a few days, until the wrath
subsided. But these few days
lasted many years. Although he
suffered from hunger in the Russian camps, he was saved from certain death in
the Holocaust.
In
1942, while still in Russia, he was drafted in the army and served for 5
straight years - until his release.
He married a girl form his town, Rosa, and started a family. With his discharge from the army he
settled in Vilna and stayed there until the possibility of aliya arrived.
Shraga
and Rosa now live in Chadera.
Hirshl (Tzvi) Berman
Hirshl
was one of the last olim to come from "over there" - he only came
recently. Although he was born in
Ilya and lived there many years, a few years before the war he moved to the
neighboring Horodok, due to his marriage.
During
the war and the Holocaust he experienced much suffering, terror and wandering,
but he was lucky. He was
privileged to stay alive and make aliya.
Along
with Hirshl, his brother was saved as well, Isaac Berman, who also left Ilya to
get married and lived in Horodok.
But he emigrated to Argentina, to join his brother, Tuvia, who has lived
there for many years.
Hirshl
now lives in Migdal Ashkelon, and is productive and content.
Leah Zeltzer
Leah,
or Leachka as we called her, is the oldest daughter of Chaika Sosnoski, from
Batorina, whose family settled in Ilya in the last years before the Second
World War. Since I remembered her
as a cute baby, whose cheeks I sometimes pinched, I was surprised to see that
she was married, to Monik Meltzer.
She was fortunate to escape the Nazi hell and to make aliya to Israel
upon independence.
Monik,
her husband, is a talented and social man, and progressed in life with much
success. He was a faithful
employee at the Histadrut institution.
Later he was put in charge of managing the union of the tires factory
"Alliance" in Chadera, a complex job full of responsibility. Suddenly we found out that Monik had a
serious illness. We refused to
believe that the 36-year
[209] old
man was going to leave us. He
fought the disease with all his might, but it triumphed over him. Dear Monik returned his gentle and pure
soul to his creator.
The
young and cheerful Leah was widowed, her children orphaned, and her expression saddened. Although it has been a year since the
disaster, she still has not recovered from fate's cruel blow.
Isaac Dokshitzki
Among
the survivors who made aliya came also Isaac Dokshitzki. With the Soviet invasion of the Polish
borders, Isaac grew wings. He
believed in the ideal of "equality and fraternity" that was the law
in the country on the eastern side of Poland, until he finally saw it in
person, as it operates in daily reality.
When he sobered up from his dream and was disappointed with the way it
was realized - he came to Israel.
In
Israel he built his home in a kibbutz in the Efraim mountains.
Chaya Tzimerman - Ladiselbovski
Chaya,
the daughter of Shmuel and Altka Tzimerman, of the Kagan family, was still a
baby when her parents left Ilya and moved to Smorgon. She was fortunate, and is the only one from her family who
managed to escape the murderers and come to Israel. She married and raised a family. Chaya is the only remainder of a once widely branched
family.
The Lavkov Brothers
The
Lavkov family was blessed with many children, and lived in our town for many
years until it finally moved to Smogon.
During the Holocaust the parents, the younger brother and the older
sister, Lobah, were killed. 4
brothers: Yisrael, Isaac, Avraham
and Mordechai escaped to Russia, where they wandered until the end of the war
and gradually all made aliya.
Nechama,
their sister, was caught by the Germans and put in a concentration camp. But despite the suffering, she
survived, and at the end of the war emigrated to the U.S.
[210]
Even
though the Lavkov brothers left our town Ilya 10 years before the outbreak of
World War II, their bonds with the Ilya residents remained tight.
Chaim Levin
Mr.
Chaim Levin, who was born in our town and lived there in his youth, managed to
evade, in his own gentle way, the telling of his story, arguing that it is of
no importance.
All
we can say, therefore, is that we are proud of him. He is now an old man and still retains his strength. He gave us a helping hand in collecting
the material for Ilya's story.
Mr.
Levin has been in Israel for 25 years and made Kibbutz Ramat Hakovesh his
home. He is still alert and
active.
Along
with all the sons of Ilya in Israel and abroad we bless him and hope that he
will stay with us until he is a hundred and twenty. All the best.
[267] Aryeh
- Miriam's Husband
My Ilya[1]
Ilya, my tiny birth town,
You were like a crown to me
then.
In my childhood I imagined you a
metropolis,
Grand, and of perfect splendor.
Your little houses seemed as
castles,
And your small population - a mass.
Your narrow alleys - splendid
avenues,
And the Market place - a wonder.
The synagogue lofty and exalted,
Erect, and of wide dimensions.
It served the public for prayer,
Especially the
"opposers".
The simple folk had a separate
synagogue,
In order to feel comfortable.
Anyone could lead the prayers,
Provided he finished up quickly.
ChABAD too had their own place,
And their version was to make
things pleasant.
To study a little
"Tnaya"
And then raise a glass of wine
in cheer.
* *
*
My river Ilya, how dear you were
to me,
My childhood and adolescence
flow in you,
You give me intoxicating
memories,
Of happiness and the joys of
youth.
Your clear waters are cold and
bubbling,
Meandering in your pure bed.
On your banks thick bushes grow,
That serve you for adornment and
as a border.
Your were a shelter for bodies
from the scorching sun,
Your refreshed the tired and the
weary.
At evening time boats sailed in
your streams,
Youth groups, that sang songs in
merriment.
You were a shelter to doting
couples,
And spread your wings over them.
You brought young, enthralled
hearts together,
And hid them from the public
eye.
In the summer you quenched the
thirst of the residents,
At winter you were a trail for
sleds.
Generously you gave of your
fish,
To all the Jewish residents.
* *
*
Your ancient forest is a gift of
God,
Intended for strolling, for
health and for leisure.
It served as a hideout for
lovers,
And allowed for some release and
freedom.
In the shade of your trees you
made life pleasant,
And served your guests with
berries.
Your wonderful scenery charmed
all,
And you revived your visitors'
spirit.
[268]
MY TOWN,
You saw your Jews being led to
slaughter,
Digging their own graves in the
ground.
You saw with your own eyes the
massacre committed,
By the conspiring murderers.
MY FOREST!
You were witness to horrendous
scenes,
When the man-beast raged on,
You spread your wings on the
survivors,
And allowed them to be saved.
MY RIVER!
Now the curtain has gone down,
We were brutally cut off from
your banks.
Our descendants have left you
forever,
But will
remember your kindness with warmth.
[269] Eliezer
Dinerstein/U.S.A.
From the Remembrance Notebook
Even
though my father told me that I was born in Vizin and reached Ilya only after
the fire, when I was a year old, I still think of myself as an Ilyite born and
bred. There I was brought up, educated, and made friends and companions.
That
Ilya, the Jewish one, that is engraved in my memory, no longer exists. Its Jewish inhabitants were eradicated,
their houses burnt, their property robbed, and no trace is left of the ancient
community and its rich history.
Many
years have gone by since I left it, but still it stands clearly before my eyes;
its streets, alleys, and the market - in the center of which stood the houses
of "Yankel Rashas," "Yochanan Shimon Hotnares" and others,
looking as if they were an island in the midst of the ocean.
In
our youth, Sabbaths were devoted to wars against the street gangs, that always
took place in the market place.
When we felt that they were stronger, we would retreat to the
- P H O T O G R A P H - Eliezer Dinerstein |
entrance of the synagogue and reorganized for a planned and calculated
attack. We now began our major
onslaught. With reenforcement we
advanced as far as the school. We
ambushed them in the secret passage between the house of Tzemach Shapira and
the house of Rabbi Bare Levin and began to retreat. When the gang saw that we were retreating, they began an
assault [270] on us and we retreated as if under their pressure and incredible
force. But when the attackers
passed by the ambush, the sign was given and we stopped as our ambush attacked
them from behind. They finally found
themselves at war from front and back and were badly defeated.
As
most of Lithuania's towns, Ilya too was mainly an oppositional town, and had
three synagogues; in two the opposers prayed and in the third the people of
ChABAD. A deep hatred ruled the
"shtibel" between many families, but no one knew why.
David
Zalmanovski, the son of the animal slaughterer was my friend. I stayed at his house, had fun and
studied, even in the slaughtering lessons he got at the slaughterhouse I
participated. Despite that, we
clashed a lot, mainly over the right to escort the old rabbi, Rabbi Moshe
Shlomo, to his house. David
claimed this privilege based on usucaption.[xxxvii]
Dear
David, where are you now? Who are
the bloody murderers who executed such a congenial and pleasant man.
The
controversy over the new Rabbi that split the town into two sides is engraved
deep in my memory. The fight
accrued huge dimensions and spread over all areas of life; in the synagogue, in
the streets and at home. On
sabbath morning I would pass from one synagogue to the next to see where was
there more "action."
During
the first year of the World War we did not especially suffer. Only later, when the front advanced
towards us - because of the Germans' constant advances and the burning of the
town by the Cossacks, we moved to Minsk.
There we met the Germans for the first time, and compared to the
Russians they treated us with cordiality and fairness. Who could imagine that the sons of
those Germans would become cruel murderers, thirsty for Jewish blood.
Ilya,
and everything it represented, is no longer there.
[271] Aryeh
- The brother of Malka K.
With the Hebrew Brigades
During
the First World War
Today,
as we immortalize the town of our birth, we are proud to mark the historical
fact, that three of its sons served in the Hebrew Brigade during the First
World War - and took part in the liberation of the country from the Turks. For fairness' sake we must emphasize,
that the three volunteers did not arrive at the brigade straight from Ilya, but
along with other volunteers from the United States, but this is of no principal
importance. The patriotic
sentiment that beat in their hearts and moved them to volunteer to the brigade
did not enter their bloodstream in the United States, where they were
relatively new immigrants, but was brought from father's home.
The
writer of these lines has not yet had the privilege of meeting them personally
and does not know the details of their biographies, but from the little he has
heard it is possible to paint, albeit sketchedly, a portrait of their positive
character: a Zionist character,
that of public servants and Hebrew educators. It seems that, like many others, they migrated from the town
to America about fifty years ago, aiming to improve their economic situation,
like all immigrants to the New World, but they did not succeed. Their education and character prevented
them from becoming one of the "allrightniks" and fate had a different
mission in store for them, one that they respectfully carry on to this
day: as Zionists, volunteers to
the brigade, public servants and Hebrew educators, who transferred to the youth
of Israel traditional values, love of the land and the Hebrew language.
For
truth's sake we should mention that we knew nothing of their actions, thanks to
which our tiny town was represented in the Hebrew brigade, a fact that fills
our hearts with pride and raises our respect for them. Only accidently we found out about it,
when we discovered among the material passed on to us by our friend Mr. Eliezer
Shapira from Mexico, a poem, from which we gathered that its writer belonged to
the volunteers of the First Hebrew Brigade.
We
turned, therefore, to Mr. Yehuda Lichterman - the writer of the poem - and
asked him to put on paper some of his impressions of the brigade, to include it
in the book. But he responded
humbly and modestly. "Maybe
my brother should do that...."
he too was among the volunteers to the Hebrew Brigade. For lack of alternative we turned to
his brother, Mr. Shimon Lichterman.
But he, too, wasn't too excited...
[272] All we can therefore do is immortalize
their names in the Book of Ilya for eternal remembrance and mark down the names
of the volunteers to the First Hebrew Brigade from our town.
1. Lichterman Yehuda 2. Lichterman Shimon 3. Cohen Leibel.
On
this opportunity we will also publish some of the poems of the educator Yehuda
Lichterman, written somewhere in the Middle East during his service in the first
Hebrew Brigade.
- P H O T O G R A P H - Yehuda Lichterman, U.S.A.,
during his service in the First Hebrew Brigade |
A Ring[1]
A tear drop fell in the ocean
And around it - formed a ring.
The hand cannot touch it
Until
such time, as to the bride -
The
groom will come and save her.
Oil floats above the abyss
And around it - a ring.
It is hidden from every eye
Until
such time, as to the bride -
The
groom will come and save her.
A speck of light in the heavens - -
Surrounded by a ring-like circle.
And it amazes all
Until
such time, as to the bride -
The
groom will come and save her.
New
York 1920.
[273]
The Graves Open...
"behold I will open your graves...and I will bring you home into
the land of Israel."
Ezekiel
37, 12.
The graves open... The dead awake
From their heavy sleep, the slumber of generations;
The wrath of the squires kindles a flame...
The convoys stretch indefinitely... innumerable...
The cables disjoin...the locks are broken...
The walls of slavery are shattered down....
Hearts come together, hands interlock -
In a straight line they march with swords and spears.
New skies and new land
The eastern horizon reveals -
With beating hearts and enthralled souls
They swarm the road and emerge like waves...
In their eyes - the holy spark, in their right hand - the spear
With joy they hurry to Zion, the treasured-
To the ancient land, youthful and obsolescent,
Where salvation is granted, and they will find theirs.
The
Hebrew Brigade,
The
Mediterranean (1917).
"O Lord, from men whose portion in life is of the world may their
belly be filled with what thou hast stored up for them, may their children have
more than enough, may they leave something over to their babes."
Psalms
17, 14.
Anticipation
In the depth of an oasis
dune
A well hidden, dear
treasure lies:
A pearl-treasure is safe-kept
Never to be robbed by evil hands.
And near it - as a garrison
A mute juniper tree stands.
The desert, used to silence, hushes--
Quavering, it smiles for the birth of law...
The desert is flooded by the moonlight!--
Come and solve the secret mystery!--
New
York, 1920
[274]
The Sea-Desert Voyage
"Sooner than your pots can feel the heat of
thorn - whether green or ablaze, may he sweep them away."
Psalms
58, 9.
On the silent, desolate desert-coast
A wrathful, conspiring ocean lies.
On its waves sail herds
of fishermen in boats.
Flocks and flocks, in the beginning of the night,
They came to spread their fishing nets.
They are all joyful and merry--
And around them circle plenty of fish.
Their hearts are merry and content--
And suddenly, oh, cursed fiends!
On the face of the desert stands alone
Naked, base and dejected-- a thorn!
By its flaming light
The dessert skies are lit, the shadow of death.
They saw but did not understand--
They approached and did not dare...
The sea roared, the waves ebbed--
The boats were carried ahead...
The faces of the net-bearers turned white--
Every eye was emboldened by the sight.
New
York, 1920
Since
for reasons that are not under our control we cannot describe these Ilyites
during their service, we will at least quote a few sentences from the
"Scroll of the Brigade" by Ze'ev Zabotinski, that describe the
singularity of the Americans in the Brigade.
"By
numbers, they constitute the largest group in the brigade (34%). In terms of intelligence, education,
and personal courage, exhibited during the Jordan Valley battles, they also
excelled. Physically and in terms
of health they were among the first.
Although
most of them were still new to America, they already had time to absorb the
local tempo. The American thinks
quickly and clearly and makes a decision without hesitation: yea or nay. And be it yea, he acts so that it will indeed be
achieved. If he begins a certain
action he knows what is required, and every step he makes is directed towards
that final aim...
[275]
Having
descended on the coast of Alexandria, they immediately asked: where is the front? Even though they did not participate in
the struggle much, due to the English temper... Then a "new goal" was set:
peace. They understood its
meaning to be that "the land of Israel must be built." Most of the Americans were good
Zionists, and therefore demanded: "give us a hoe," but this wasn't
given to them either.... Since the gunshots stopped and the hoe not yet
provided, and to clean guns... that are useless anyway, they did not feel
enthusiastic about, they began to demand, loudly, their release.[xxxix]
But
upon their return to the United States, they enthusiastically geared themselves
towards performing the Zionist task, and formed the foundation of a strong
Zionist organization in the United States; one that earned much privilege in
developing the land and building it, in financial aid, in exerting a strong
political pressure on famous American leaders, in encouraging -- and
participating in -- the building of an independent state of Israel."
[303-304 in Yiddish]
[305]
Yizkor
[307]
May
God Remember!
The souls of the holy and pure victims, who gave their lives for the
sake of God and the honor of the Jewish people:
Our parents, wives, children, sisters and brothers, and all the rest of
our relatives. Our friends,
neighbors, acquaintances and all the Jews of our town: who were murdered, tortured, destroyed,
cut down, massacred, torn to pieces, burnt, hewn and uprooted from the tree of
life, while still in their prime, by all sorts of strange deaths invented by
the Nazi Satan and his cruel assistants -- in the days of the largest Holocaust
in the history of our people.
We their descendants: their
sons and daughters, their brothers and sisters, their friends and acquaintances
- the survivors from the enemy's sword in each place, now immortalize their
courage for eternity. Their lives
and cruel and tragic death will forever remain engraved in our hearts. They will rest in heaven, and their
souls will come together with the soul of all the nation's great and its
heros. They will rest in peace
until the end of time and will pray with us for the establishment and
aggrandizing of the state of Israel, forever.
We will engrave in our hearts the crimes of the vandals, thirsty for the
pure clean blood that spilled like water.
Our wrath and will for revenge that beat in our hearts we will bestow on
our sons and the sons of our sons after them, until the end of time.
[308]
The
Holocaust's Martyrs*
Avril Gedalia
" Debusha
" Chaim
Avril Eliyahu
" Chaya
" Nachum
Eidelman Ze'ev Wolf
" Sarah
Alfrovitz Yossef
" Batia
" Esther
" Leah
Alfrovitz Wolf
" Itka
" Mishka
" Yitzchak
Altuch Mendel
" Sarah Leah
" Yehuda
" Michael
" Hodah
" Rivkah
" Leiba
Altman Rishka
" Rachel
" Shifrah
" Yishayahu
" Eli Moshe
Epstein Rucha Leah
" Chana
[2nd column]
Epstein Esther
Epstein Shabtai
Akman Chaim Shimon
" Rachel
" Taibel
Akman Reuven
" Shimke
Akman Chaya
Axelrod Asnah
" Betzalel
" Chaya
" Yafah
" Dinah
Broide Ya'akov
" Marah Feige
" Chayka
" Benyamin
" Shefatel
Broide Ben Zion
" Sarah
" Noah
" Eliezer
Broide Chava
" Chayka
" Altka
" Dvorah
" Altar
" Chaim
Broide Sarah Rasha
" Feigel
[309]
Bronstein Yente
" Ya'akov
" Elimelech
Brochin Ze'ev Wolf
" Rachel and 3 children
Bronstein Benyamin
" Sarah
" Eliyahu
" Mandel
" Nachum
" Leah
" Ben Zion
Bronstein Ya'akov Moshe
Brodno Freidka
Bokser Zisel
" Chana Reizel
" Baruch
" Yochevet
" Avraham
Berman Yishayahu
" Sarah
" Aharon
Berman Shimon
" Perlah
Berman Benyamin
" Lubah
" the daughter
Gordon Ya'akov
" Shifrah
" Hinda
" Sheindel
" Sarah
[2nd column]
Gordon a son
Greenblat Kelman
" Rachel
" Geitel
" Yitzchak
" Eliezer
" Efraim
Greenblat Simcha
" Pesia
" Miriam
" Yitzchak
Gupin Nachman
"
Elka
" Motale
" Avraham
Gilman Yerachmiel
Gilman Yisrael
" Feigel
" Efraim
" Mirel
" Chayke
Gilman Pesach
" Malka
" David
" Sarale
Geitlitz Dina Leah
" Leiba-Pasha
" Sarah
" Bashka
Greenhoiz Beila
" Chava
" Ruchama
[310]
Greenhoiz Lipshe
Gruzbein Shosha Chaya
" Rishka
" Feigel
" Chayne
Gutman Moshe
" Rasha
" Ezer Bar
" Leika
" Elka
" Breina
Dokshitzki Ya'akov Leib
" Yochevet
" Chaim Zelda
Danischewska Alta
" Rachel?
Dobrovski Chaya Dabusha
Darutz Leib
" Faya
Dinerstein Esther Malka
Vines Moshe David
" Perla
" Batia
" Esther
Vines Avraham
" Esther
Vunsvar Eliezer
Vizenfeld Yisrael
" Nechama
" Chaya
" Rivka
" Chaim
[2nd column]
Zabodnik Beila
" Hinda
" Mola
" Leizer
Zabodnik Moshe
" (Kompinski) Sarah
Zut Moshe
" Feigel
" Rachel
Zertzer Hirshel
" Chaya Libe
Zalmanovski Avraham
" Dvorah
Zalman Sarah
" Ze'ev
" Moshe
" Avraham
" Ya'akov
" Malka
Zisman Yochevet
Zisman Baruch
" Leah
" Chaya
Chadash Shneor
" Sarah Rachel
" Chaya Tzipa
Cheikin David
" Rivka
" Geital
" Leibka
Cheikin Zalman
" Fania
[311]
Cheikin Shulamit
" Abba
Cheikin Chaim David
" Alta
" Tzvia
" Esther
" Leah
Cheikin Dishka
" Chaya Mina
" Mordechai
" Rivka
Yerushevski Avraham Itsa
" Roda
" Geitel
" Chana
" Avraham
Yerushivski Eliyahu
" Moshe
Yerushivski Chaya Asna
Yasel Eliyahu
" Chaya Golda
Yasel Chayne
" Yitzchak
Levin Baruch
" Breina
" Leishka
" Yishayahu
" Handel
" Dishka
" Itka
" Sarah
Levin Chaim Eli
[2nd column]
Levin Sheindel
Levin Shlomo
" Reizel
Levin Mandel
" Avraham Ya'akov
"
Sarah Ita
Levin Esther Malka
" Elka
Levin Reuven Meir
" Sarah Rivka
Levin Perla
" Yehoshua
Levit Chaya
" Sarah
" Eliyahu
Liberman Chayna
Lipek Handa
" Yisrael Baruch
" Chaya
Lapidoth Yisrael
" Chaya Dishka
" Moshe Aharon
" Avraham
Lapidoth Leib
" Miriam
Lapidoth Moshe
" Rachel
" Benyamin
" Isser
Lapidoth Ya'akov
" his wife
Lapidoth Henia
[312]
Lapidoth Sarah
" Esther Rachel
Laberfarb Shmuel
" Chaya Sheina
" Nechama
" Elimelech
" Yehoshua
" Leah
" Yishayahu
" Meir
Mane Moshe
" Alta
Maze Nechama
" Chaim Handel
Margalis Surka
" Feiga
Mankes Avraham
" Chaya Ita
" Matla
Mordechovitz Mara
" Liba
" Avraham
Nefach Shusha
" Rivkah
" Rachel
Nefach Pishka
Nefach Rucha Leah
" Avraham
Nefach Chaim
" Tzvia
Susman Wolf
" Chayka
[2nd column]
Susman Bluma
" Sarah
Susenski Chaim Avraham
" Hirsh
" Zelda
" Rosa
Susenski Shmuel
" Chayka
" Tzila
Sinder Eli Moshe
" Lipsha
Sinder Eliyahu
" Libe Mirka
" Chana
" Leah
" Peshka
Sinder Pesach
" Leah
Sinder Eliyahu Ben Yossef
" Eidale
" Meir
" A daughter
Sinder Lifa
" Batia
Sinder Yossef
" Michaela
" Tzvia
Sinder Sarah Rachah
" Melech
" Wolf
Sinder Sarah
" Pesach
[313]
Sinder Berl
Sinder Shmuel
" Nechama
Sinder Meir
" Esther
Sinder Motel
" Sheina
" Rivkah
" Yitzchak
Sinder Isaac
" Feigel
" Leib
" Reizel
" Ze'ev
Sinder Yankel
" Chava
Sinder Chaim
" Dvorah
" Meirke
Sinder Racha
" Sarel
" Chana Leah
" Tuvia Shlomo
Sosenski Shaul
" Chana
Spuznik Eliyahu
" Chasha Ita
Spuznik Hirshel
" Leitza
Spuznik Chana
Siklot Nacha
" Shimon Leib
[2nd column]
Solominski Eliyahu
" Chaya
" Efraim
" Yisrael
" Shmuel Isaac
" Miriam Alka
Solominski Chashka
" Yehuda
Segelovitz Yechiel
" Chana
" Mirel
" Rosa
Fidler Leib
" Yante Leah
" Itka
" Hirshel
Finkel Sheinka
Peres Masha
Tzimerman Altzik
" Geitel
" Sarah
" Kopel
Charne Yisrael
" Chaya Feiga
" Avraham Yitzchak
Tziplovitz Yitzchak
" Sarel
Kaufman Efraim
" Rashi Tzipa
" Eliezer (Rubinchik)
Kaufman Shlomo
" Chana
[314]
Kaufman Sarah
" Moshale
Kagan Reuven
" Batia
Kagan Shmulke
" Chana Reizel
" Mashka
Kugel Ya'akov
" Fruma
" Chaya
Kugel Shmuel
" Perlah
" Rachel
Kugel Natan
" Nishka
" Chaim
" Wolf
" Rivel
Koplovitz Abba
" Gitel
" Malka
Koplovitz David
" Esther
" Yachne
Koplovitz Alter
" Perla
" Altka
Koplovitz Chaim Avraham
Koplovitz Ya'akov
" Chaya
" Alka
" Risia
[2nd column]
Koplovitz Moshe
Koplovitz Mashka
" Bila
" Chaya Dishka
Koplovitz Azriel
" Ita Mina
" Liba
" Rachel
Koplovitz Beila Malka
" Reuven
Koplovitz Hilel
" Sheina
Klutz Chaim
" Chayke
Moshe Shmuel
" a daughter
Kluk Benyamin
" Sarah
" a son
" Esther
Kremer Shlomo
" Liba
" Sheina
" Shosa
" Avraham
Katzovitz Chaim
" Sarel
Katzovitz Shlomo Zalman
" Itka
" Dishka
" Batia
" Leah
[315]
Rubin Ze'ev
" Itka
" Rosa
" Meirim
Rubin Hirshel
" Golda
Rabonski Leah
" Ya'akov
Rogozin Eliyahu
" Chana
" Fruma Riba
" Ya'akov Moshe
Rogozinski Eliyahu Tzvi
" Freidel
" Mordechai
" Shlomo
" Mandel
" Reizel
" Rivka
" Miriam
Roderman Yerachmiel
" Tamar
" a daughter
Rabinovitz Berl
" Esther Batia
Rozin Ben Zion
"
Dvora
" Chaya Sarah
" Chana
" Avraham
" Hirshel
Rodnitzki Baruch
[2nd column]
Rodnitzki Gitel
" Vichna
Riar Noah
" Chaya Pasya
" Teiba
" Yitschak
" David Ya'akov
Riar Chaim
" Alter
" Feiga
" Itka
" Reizel
Riar Leibel
" Rucha
" Itka
" Ya'akov
" Batia
" Sarah
Riar Isser
Riar Zaltka
" Bluma
" Esther
" Tama
Riar Peishka
Ruchin Minka
Remez Avraham Eli - the Rabbi
" Teibel - The Rabbi's wife
Rachuk Mani - of the house
of Remez
" Moshe Chaim
" Sima
" Aharon
Reznik Yisrael
[316]
Reznik Chaya Sarake
Rafson Eliyahu Yossef
Shulman Elyakim
" Esther
Shnider Yitschak
" Shifra
Shapira Baruch
" Ita Mara
" Malka
" Zenia
" Menahshe
Shapira Yerachmiel
" Yochevet
" Henia
" Chaim
Shapira Yirmiyahu
[2nd column]
Shapira Itka
" Ya'akov
" Pesach
Shapira Zelda Batia
" Alta
Shperergen Chaim
" Rasha
Sherman Sheine
" Yechiel
Sherman Shlomo Zalman
" Leah
" Faya
Shertok Esther - of the house of Remez
" Eliyahu
" Rivka
" Aharon
[339] Bat
Sheva Riar (Bronstein)
At the Place of Slaughter, in the Ghetto, and
in the Forests
On
6/22/41, as I was busy preparing the "Pidion" rite of my eldest son
Yehuda, my late mother showed up in my house and informed me: daughter, do not cook and do not bake. The Germans have declared war on Russia
and are approaching us fast. God
only knows what shall happen to us now.
When my husband Yona found out about this, he was working at the time in
neighboring Moldocheno, he quit work immediately and made his way home on foot
that very night.
Immediately
following the outbreak of war and the beginning of the German rapid progress,
the Russians lost their heads and retreated in fear and confusion. As soon as the following day our town
was no longer under any regime or control, a situation well-taken advantage of
by the local peasants, who began a series of robberies and plunders. Jewish property was free for all, and
the law of the jungle prevailed.
But this fact was, of course, only the beginning of the end, and a sign
of what was in store for the Jews in the near future.
Three
days later, in the afternoon, as I was standing with my husband Yona looking
out the window of our apartment, we were shocked to see the first German
arriving, riding a motorcycle.
Following him were hundreds of thousands of Germans, in various
vehicles: cars, motorbikes, bren-gun
carriers, tanks, and other means of transportation. Day and night the German rows moved eastward,
unceasingly. Within a week the
Germans instituted the police headquarters in town and their first step was to
arrest those suspected of being communists.
The
first among the Jews to be arrested were Zalman Ben David Chaikin (Zamke) and
Baruch Zisman. Their arrest took
place on 6/28/41 at 4 o'clock in the afternoon, and as soon as the dawning of
the next day, they were brought to the forest near "Ubishchik,"
ordered to dig a hole in the ground for themselves, shot and buried on the
spot. In the early hours of that
same morning, when their wives Fania and Leah brought them food to their prison
cell in the yard of the local "Gamine," the guard informed them that
their husbands were no longer alive.
The wives did not, of course, believe him, and neither did anyone else
in town, but it was true. In order
to find out whether this sad piece of intelligence was true, the interested
families paid a considerable sum to a few peasants, who dug in the hole at
night, cut pieces of the dead's clothes, and presented them as evidence to
verify the tragic fact. With much
effort and bribe the families managed to [340] transfer their husbands' and
sons' bodies to proper graves in the Jewish cemetery and to administer final
rites.
The
German police headquarters changed hands very frequently, but its system was
not hurt by this. A few days later
orders were issued according to which all Jews in town were required to show up
every morning by the headquarters, from whence they were sent to perform all
kinds of jobs: to sweep the
streets, clean toilets, and other similar jobs. For accommodations, the German headquarters seized a few big
houses belonging to Jews. My mother-in-law's
house too was seized for this purpose.
The Germans occupied the front part of the house and the back was
occupied by my husband's family.
These tenants would enter my mother-in-law's house and begin a
conversation with my sisters-in-law Yochevet and Taibe, introducing themselves
as proper Germans do. But they
warned them that following them the S.S. will arrive, who will torture, kill,
burn and destroy all Jews, emphasizing that they themselves have warmed their
bodies by the heat of burning Jews' corpses. My sisters-in-law told me of these conversations, but did
not believe that such atrocious acts were possible in this century. I, too, did not believe, and no one in
his right mind could imagine that the things the Germans told of really happened
and were systematic, daily occurrences.
One
time, after a night of revelry in a dance ball that lasted till dawn, the
Germans who stayed at my mother-in-law's returned home. But instead of turning to their rooms,
one oppressor tried to break into my mother-in-law's apartment. He found the door locked, of
course. Since he tried to
forcefully break in, the door knob broke and the man received a blow in the face. His temperature rose in anger over his
failure and over the blow he received.
He started to run wild, threatening to kill all the men in the
apartment, under the excuse that one of them tried to kill him. Hearing those threats, the men escaped
through the back window to the yard.
When my sisters-in-law finally opened the door for the German, he barged
in with his pistol drawn and began searching for the men. Happily, they escaped in time. The raving German did not calm down and
went to the neighboring house, belonging to Shenka, where Yona and I
lived. Hearing the knocks on the
door, I asked my husband Yona to open it, but his heart was foreboding and he
refused to do so, asking me to open it.
When I opened I was faced with a raving German soldier with his gun
drawn, who furiously declared: if
I find a man in this house he will be shot immediately. I was frightened, but I tried to
control my nerves. I knew that the
fate of my husband, who lay hidden in bed, depended on my calm behavior. I invited
him inside and sat on Yona's bed in order to conceal him, but seemingly to take
care of my infant son Yehuda, [341] who lay in his cradle near the bed. The German left and entered Shenka's
apartment, to look for men over there.
Her sister Itka Alfrovitz who lived on the other side of the wall heard
what was going on and called a German officer over, who took the soldier out of
the house. We now understood that
the horror stories that the German soldiers told us were true. But we still tried to console ourselves
by saying that this was a mere accident and all will be well. More than once we asked ourselves why
they should kill us for nothing - it seemed unbelievable.
As
mentioned, the headquarters changed hands often. The second headquarters replaced the first, and it demanded
the institution of a "Yudenrat." The council members performed their job with extreme
loyalty. Although their job was
difficult, and involved deliberations and unpleasantness, the public treated
them with understanding. The
"Yudenrat" would impose taxes on the Jewish population from time to
time, so that it would be able to fulfill the German quotas that grew all the
time. Under German orders, all the
cows were confiscated to begin with, and transferred to the German army. This hurt the non-wealthy population
much, for whom the cow served as an important source of economic
livelihood. Then the Jews were
ordered to supply 400 portions of oats, 3000 meters of carpet. These products were supplied, of
course, but it was not easy. Along
with the fulfilling of those demands, the Germans demanded through the
"Yudenrat" 10 kilograms of gold. There was no end to their demands. Although the "Yudenrat" members knew that the
Jewish population could not fulfill the demands, they were forced to rush and
spur them on to hurry up and meet the quotas, under the illusion that this will
save the lives of the population.
When winter arrived the Germans presented the "Yudenrat" with
an order to concentrate all the warm clothes that the Jews have and give them
to the army: furs, boots, warm
blankets, gloves and woolen socks.
Much effort was invested and the quota set by the Germans was met fully,
under the assumption that this will serve as ransom.
The
Germans managed to lull the Jewish population of our town to sleep and create
the illusion that it will stay alive, as a reward for fulfilling the quotas
that they assigned to it. Whereas
in the neighboring towns the murderers and their helpers already raved mad, and
the Jewish communities in the area:
Radoshdevitz, Moldocheno, Vileika, Kornitz and Dolhinov - already had
been destroyed, the Germans had not yet touched the Jews of Ilya. The Ilya Jews saw this as a
confirmation of their thoughts.
Every Jewish refugee to arrive in town was accepted joyfully and
willingly, was given a place to stay and a share of the scarce meals. Despite this, there were a few who
warned the public not to delude itself, that its fate was already decreed,
although the execution was pending for a while. [342] I remember a Jewish lad from neighboring Plashtzenitz,
who demanded that the Jews prepare toasted bread and escape to the forest. A few perhaps paid attention to his
warning, but most thought that he was mad.
What
we feared has indeed materialized.
The bitter day indeed arrived.
On 3/17/1942 at dawn, the Gestapo surrounded the town and began taking
the Jews out of their houses and concentrating them in the market place. No one exited the house willingly. The Germans and their local helpers
took the Jews out of their houses with force. Within an hour the Jews of the town -- the elderly, women
and children -- all stood in the market place, surrounded by Germans whose
weapons were aimed at them.
I
will not describe that bitter day.
I have not enough spiritual strength to do that even today. I will try to tell only of a few
special events that were engraved deep in my heart: when we were all standing surrounded by the Gestapo and
their hirelings and expected death, the local policemen approached us and
declared: Jews! these are your
last minutes on earth. Give us the
property you concealed, the silver and gold, since you will not be able to
enjoy it anyway.
The
public was past despair and was willing to tell where it hid the rest of the
property it had left. After this
long organized blackmail, my husband, Yona, took out his pocket knife and
wanted to give it away, but I objected to this, fearing that this tiny object
will only make them mad.
My
eyes saw and my ears heard how Hilel Koplovitz, (Hilel Koplirames)[xl]
turned to a German and informed him that in his house he hid silver and gold. The German pulled him out of the row
and accompanied him to his house to take the property. But Hilel deceived him, and instead of
looking for silver he took the Talith and Tefilin. The German thought that the property was hidden in the
Talith bag, took it from him with force, and then discovered the deceit. The German's reaction was
cruel. He hit him until he
bled. Now I saw Hilel being led
back, all wounded and bleeding, and the German cursing him: "you damned lying Jew."
To
this day I do not have the strength to describe the awful feeling of
vulnerability that surrounded us when the Germans began to conduct the
selection: who shall live and who
shall die. Only a small part -
about twenty families of craftsmen whose services were required by the Germans,
and among them my husband, myself and our child Yehuda, were left to live. The horrendous sights have not yet
abandoned me. I saw the body of my
darling, beautiful, talented brother Ya'akov, laying, lifeless, in the middle
of the street; my ears still ring with the cries of my little brother,
Elimelech, who cries out for me [343] in heart rending tears and argues: "but I am still so young, why
should I die?" The horrendous
scene of savage and bloody sadism, when my sister-in-law Yochevet, finding
herself among the destined to die, gave me her little, gold-locketed daughter
for safe keeping, to save her life and give her later to her sister in
Israel. But when the sharp eye of
the German executioner saw the act - he approached me and cold bloodedly held
the girl in her golden hair, forcefully threw her to the ground, and smashed
her skull.
It
was 40 degrees below zero and those on the death row stood frozen and
shocked. Here and there a few
young ones tried to organize an attack on the murderers and an escape, but they
were held back by their parents who hoped for godly intervention. Suddenly I heard the voice of my
mother-in-law calling on my husband - her son Yona, not to forget to say
Kaddish for the salvation of their souls.
Surrounded
all over, the decided majority of the local Jews were led on their final
journey, indifferent, like sheep to slaughter. Many were wrapped around with Taliths.
- P H O T O G R A P H - Our Family Standing from right to left: My brother Ya'akov who perished in
the Holocaust, myself, my brother Yitzchak in Argentina Seated: My mother, my brother Melech, and my
late father. |
When they were shoved into the large storage house that was built on the
empty lot near the Vines house, the doors were shut as machine guns were
reaping their lives. The building
was lit on fire, but the sound of "Shma Yisrael, Adonai is our Lord,
Adonai is One" continued to be heard from it although all else was silent
and turned into ashes.
Those
destined for life were quarantined in the Kartovitz stables until the murderers
finished the destruction of the town's Jews and the burning of their
houses. They only freed us at
night [344] and ordered us to gather in a few houses opposite the big
synagogue: from Sara Racha
Sinder's house to Baruch Levin's house.
Around these houses they erected a barbed wire fence and these served as
a temporary ghetto for the survivors.
- P H O T O G R A P H - From right to left: My brother Benjamin who's in Argentina, and my brother Baruch who died
at the prime of his life in Argentina |
The
next morning, they ordered Zusman Geitlitz and my husband to gather the corpses
of the Jews who were shot near their homes or in their hideouts. I invited my father-in-law, Rabbi Noah
Riar, who managed to hide and stay alive, to live with us, but he asked that I
go with him to his house beforehand, to pick something up. I refused, and argued: as recently as yesterday you succeeded
in escaping death, and already you risk your life again. I will not go with you. My heart saw an evil omen. But my father-in-law insisted on going. His young nephew, Yitzchak Alfrovitz,
joined him out of pity. But when
they both arrived at the house and opened the door, a Gestapo man appeared in
front of them, shot them, and killed them on the spot. Yona and Zusman Geitlitz, who were busy
gathering the dead bodies, passed by the house exactly at that moment, and were
ordered by the Gestapo man to take these two additional corpses, but Yona
refused to do so, and for that he paid dearly. The Gestapo man beat him senseless, until he bled, and as a
result he was forced to lie in bed for a few days until his wounds coagulated.
A
few days later my husband Yona was transferred to the Vileika ghetto to work,
whereas my son and I remained stuck in the llya ghetto. How I wished to join my husband and to
be near him, but this was not an easy thing to achieve. Since use of the postal services was
not permitted to Jews, I sent him notes on various occasions, but for now
without results. In the meantime,
life in the ghetto continued, but the survivors [345] did not delude themselves
concerning their fate. Most knew
that their days were numbered. To
survive, groups began to organize for the construction of bunkers and hideouts,
but nobody was willing to include me for fear that the child would cry and thus
expose the hideout. My soul was
bitter and I cried incessantly.
On
Shavuot Eve the miracle I yearned and hoped for finally occurred. My prayer and begging were
answered. Suddenly, an urgent
notice was received in the Ilya police headquarters to provide me and Rishkah
Epstein (Yankol Sheiner) with proper means of transportation and move us to the
Vileika ghetto, without any delay.
On the Shavuot holiday we were finally united with our husbands and
allowed to share the same fate with them.
Not many days after that the rest of Ilya's ghetto Jews were destroyed,
and, although most were in the bunkers, they were found out. The majority were caught, a few tried
to escape but were shot in the process, and only 3 managed to escape to the
forest: Shraga Solominski, Chaim
Riar, and David Rubin. The first
and last managed to stay alive and arrive at Israel with us, but Riar fell
during a partisan operation near the village of Ulkavitz. Again, it was fate that decided that we
should live, at the very last moment.
Life
in the Vileika ghetto was too hard to bear. The women were used instead of horses for providing
firewood, for piling up the snow in the street, cleaning the toilets and other
similar jobs. After a short while
they divided the ghetto into two areas:
the men were separated under the command of the commissar Shmidt, and
the women under the Jew Dinstog from Kornitz. After half a year the women's ghetto was destroyed and most
were killed. Then the debates in
the ghetto began whether to escape to the forest or not. I supported the idea of escape, whereas
my husband Yona claimed that the child will not last in forest conditions. I answered: it is better that he should die of hunger or cold than that
we should all die with him.
In
the meantime, the feeling that we must escape surrounded most of the ghetto's
inhabitants. We turned, then, to
make the initial preparations; equipping ourselves with arms and weapons and
making a connection with the forest dwellers. As a point of contact between the ghetto and the forest we
used a peasant who brought wood every once in a while to the Commissar. This gentile would deliver us regards
from the Jews hiding in the forest.
My sister-in-law Yochevet, who perished in the first massacre, had a
husband who was among the Jews who hid in the forests, and he would transfer
through this messenger a firm demand that we join him. Gradually a connection with the partisans
was formed, who demanded that we get them bullets and weapons. Through the manager of the ghetto,
Shatz, we acquired weapons and arms from the Germans, whatever was available.
[346]
In the winter of 1943, a few days before Purim, an unpredictable event
happened, that sped up the execution of the escape plan. The messenger peasant arrived at the
ghetto and demanded that we transfer through him the goods purchased for the
partisans. We packed up the
bullets and weapons in a special double-sided board and put it in the peasant's
sled. The police needed the sled
urgently and took it from the peasant for a while. Hearing of this, a rumor spread quickly in the ghetto as if
the police confiscated the weapons in the sled. Fearing the revenge of the police on the ghetto, an almost
mass escape began. My husband Yona
took off the yellow badge and left the ghetto towards town with rapid
footsteps. I too took the badge off
and followed his steps through the main streets, my little son Yehuda in my
arms. We thus marched on; Yona in
front of me, and I following him.
When we exited town he suddenly disappeared. Turning to and fro to search for him I saw German soldiers
in training close by. I knew that
there was no way to retreat and thus walked quietly and with full confidence
ahead, out of a strong inner resolution of "come what may," although I did not know where I was
headed. I thus passed by the
German soldiers, and it did not occur to them that this was a Jewish
woman. Where my husband had
suddenly disappeared to I did not know, but I remembered that in one of our
conversations we decided: if we
somehow were separated, each one of us should make his or her way to
Khachenchitz. This was now my
hope. I was now between the
municipal slaughterhouse and the burned bridge over the Vilya river. The little house near the
slaughterhouse appeared before me, and I decided to go there. I opened the door and told the Christian
head of the household that I was Jewish.
I continued: they are
murdering us now, and I would rather be killed while escaping. The Christian looked and me and
said: it is a shame. You are still young and can still
benefit the world. He ordered me
to wait until nightfall and then helped me cross the frozen river and wished me
luck.
I
was now on the other side of the river, in a dark, stormy, wintry night, in an
unknown environment, the baby in my arms.
First of all, I tried to enter the forest and to disappear in it. This was the first time in my life that
I was in the forest alone, in a winter night. When I penetrated it deep, I saw a blinking light in the
distance, and marched towards it until I reached a small house. Without making much calculations and
weighing the dangers involved, I knocked on the door and entered. I put the child on a bench near the
entrance and asked the owners to allow me to rest. The owners first gave my infant a little milk, then gave me
too something to dine on and only then started to ask: who am I, where am I coming from, where
am I going [347] in such a condition, etc. I did not lie nor avoid their questions, and told them the
whole truth: I am escaping the
Germans. I was allowed to rest and
spend the night, but on the next morning the head of the household asked me to
leave; I thanked him for the hospitality, and explained that I do not intend to
stay here, that my goal is to reach the Khachenchitz area. I inquired as to what way I should take
to avoid the Germans. His answer
was that I should continue on this route and I would certainly reach the goal.
Not
10 minutes had passed since I left the house and got on the main road when I
felt the German police riding behind me.
I was afraid to suddenly turn left or right and return to the forest,
for such a step would have surely aroused suspicion. I thus advanced without looking backwards, with one prayer
in my heart: let me reach a house
near the road soon, that I could turn to until the wrath passes by. I hurried my steps. After a few kilometers, the wished for
house stood by the road, but the landlady refused to let me enter, claiming
that the Germans have just reached the village. I begged her with tearful eyes to have pity on the
baby. The woman looked at me
sharply, it seems that I managed to arouse her pity, and signalled for me to
follow her into the pigpen. After
a few hours she appeared and told me that the Germans inquired of her whether
there were any Jews in the village and then took off. Her story incited me to dare and ask her where I could meet
with partisans and reach them without using the main road that's swarming with
German oppressors. I hadn't
imagined so, but she was very generous.
Her husband helped me cross the village via a side road and instructed
me to go to the village of Pozba, where he said I could contact the partisans.
I
now began to believe that I was on the way to my goal, although in reality I
still had to pass through the seven circles of hell. I reached the village of Pozba only in the afternoon. When I entered the first house and
asked for a little hot water from my child, I was queried on my background, and
although I tried to conceal it my accent revealed my belonging to the Jewish
people. Although this village was
large, the rumor spread instantaneously that a Jewish woman with a baby in her
arms was wandering in the village, and the local inhabitants were warned not to
provide hospitality for her.
Night
fell, and I, hungry, thirsty and freezing, was walking around with my sleeping
child in my arms and crying. I did
not know where I was going, in the direction of the partisans or directly into
the arms of the Germans. Suddenly,
the door of one hut opened, and on the threshold appeared an old peasant woman
and asked me why I did not turn to her for help. I answered her question: because people are bad here. None of those to whom I turned had [348] allowed me to pass his threshold. In response, the peasant muttered: my daughter, the war isn't over yet,
and who knows what shall become of us?
Concluding, she opened her house's door wide and invited me inside. She prepared a hot meal for my son and
for me, changed our wet clothes with dry ones, and then began to ask: who am I and what I wish for. I told her the whole truth: "I am looking for partisans,
because my husband joined them trying to save his life." At this moment different thoughts
crossed my mind, that perhaps my husband couldn't pass the difficult route to
Khachenchitz. Immediately following
I thought that he might be sitting there impatiently, awaiting me, and thus
over and over again. When I lay
down to sleep the peasant woke me up and informed me that soon the partisans
will reach the village. While I
was waiting, a Christian woman from Vileika arrived and told the landlady that
she saw corpses of women and children rolling around in the streets. Also, many slain men were found in the
entrances to the forest. Imagine
my feelings upon hearing this. But
before I could contemplate this for long, the landlady turned to me and
said: leave your child here and
you come with me to join the partisans.
Now my hope that I shall live to see them was realized. When I met the first partisans I
thought: here is my
salvation. I told them the whole
truth, and when they asked me what kind of assistance I required, I asked them
to transfer me to the Khachenchitz area.
Although they did not refuse, they could not afford the time, and
required that I wait 4 days, which I refused to do. Do as you wish - they answered and went on their way, and I
was left to spend the night at my hostesses' hut. At three o'clock in the morning a new group of partisans
arrived in the village, a few reaching the house where I stayed. I consulted with them over what I
should do. To their question of
why I must reach Khachenchitz, I told them that I agreed to meet my husband
there, who is somewhere with the partisans. They detailed the villages that I must go through on route
to my destination.
The
political and military condition of the Germans would change periodically. This was caused to a large extent by partisan
attacks. As a result, the Germans
positioned garrisons in the villages through which I had to pass. This was apparently unknown to the
partisans, since the roads I took
were secondary and in bad condition. I came across a brook that barred my way
to the first village. I
deliberated on how I should overcome this unexpected obstacle, and decided to
throw the child like a ball to the other bank and as for myself, to swim
across. I decided and acted on
it. Believe me, as a result my
child stopped speaking and his strange stare [349] cried: "mother, what have you done to
me." I crossed the brook
swimming and on the other side lay my son, wounded and bleeding. I took off my handkerchief, soaked it
in water, washed his face and dressed his wounds, but the blood continued to
pour. We were wet, frozen and
hungry, but I did not lose my nerves.
I approached the village and hence also my destination. When I reached the first hut and
entered, I was asked by the landlady what happened to my child. I burst out crying hysterically, but
did not reveal the truth. She
dressed his wounds, served food to both of us, and then we continued on our
way. The next village was close to
the town of Viazin and was already apparent in the horizon. I approached it rapidly and
persistently, so that I could rest from the lengthy, weary way and allow the
baby to lie down comfortably and stretch his bones. I turned to the first hut that I came across, but as soon as
I opened the door I was shocked and confused. All my blood rushed to my face. My heart almost burst in fear. A familiar goy stood in front of me, a permanent client of
ours, who knew my parents well, even their first names, and me as well. Despite all I managed to control my
agitated spirit, to assume calmness, and to muttered in Polish: "good morning." I later found out that he was
pretending when he asked me "who are you and where did you come from?" I am a refugee - I answered, from
Vilki-loki, a city that was only recently occupied by the Germans and its
citizens dispersed in all directions.
I told him that I was on my way to the village of Shechkovoshtzizna near
Khachenchitz, to work in agriculture.
Interesting - began the peasant - I know someone in Ilya who is your
spitting image, the daughter of Yudel and Yente Bronstein. I feigned innocence, of course. Where is this Ilya, I asked? But to change to a more comfortable
subject, I asked permission to put the child to sleep. The peasant moved to the new subject
very reluctantly. Finally he
stressed: since you look so much
like the daughter of my acquaintances, I will allow you to eat, rest and even
sleep here. Indeed, I lay down to
sleep, but did not shut my eyes the whole night. I deliberated with myself whether I should tell the truth
that I was Yente's daughter, or to insist that I do not know of what or whom he
speaks.
At
dawn, when I heard the farmer and his wife whispering and discussing the
strange resemblance between me and Yente Bronstein's daughter, I decided to confess and tell the truth. The peasant turned to me and thanked me
for my frankness. Would you not
have confessed, he said, I would have also shown you the way. But you would have undoubtedly fallen
in the hands of the Germans. But
since he was grateful to my parents for favors they had done for him, he would
show me another route that passes through a purely partisan zone, where I could
walk calmly and securely. Thus I
reached the village of Cozli. [350]
I was lucky this time. When
I arrived at the entrance to the village, I met children at play. To my question of whether I could cross
the river they answered yes, but emphasized that this was not a good time,
because the Germans were now in the village. My mood was not very good, but I did not hesitate for long,
turned back, entered the deep of the forest and stayed there until
nightfall. When the stars came out
I decided to go back and reach the other bank of the river. If I could not, I wished to drown, for
I did not see any prospects in going on living. I did not wish to enter any house in the village, since even
before the war the majority there were anti-semites, murderers and
robbers. The first village under
the German regime that pogromed the Jews and pillaged their property was Cozli.
When
I reached the bank of the river with my son in my arms, I met two peasants in a
ferryboat. I bid them "good
evening" and asked them to take me across the river. They asked me who I was, and where was
I headed? I repeated the old
song: a refugee, from
Vileiki-loki, going to work in Shechkovoshchizna. I was invited to sit down and after a few minutes I was on
the other bank of the river. I
tearfully thanked them and in my imagination saw myself already in
Khachenchitz, happy. But this was
not to be so easy and so simple.
In response to my question concerning the direction I should take the
peasant showed me the right way, but I was so excited and confused that I
turned in the wrong direction, that is:
back towards Ilya.
Only when I reached the village Zaboriya and saw in the clear light of
the moon the cross on the Catholic house of worship, I began to doubt the
direction. In the junction of the
main road and the road to Zaboriya, I met a peasant, who explained to me that I
was a few kilometers away from my town Ilya. I thanked him for the information and continued to advance,
but after he disappeared from sight I quickly turned around and escaped into
the forest. I ran continuously
southward through the forest, but where exactly I was I did not know. I was wet and perspiring all over. After I became very tired and sat down
to rest, my dress froze on top of me.
My teeth rattled, but fortunately the child slept continuously, probably
due to the clean air. I rested a
bit and moved on. My frozen dress
rattled as I walked, so much so that I imagined that someone was shooting
behind me. But I regarded all this
with complete indifference. More
than once my lips muttered a prayer:
let there come a wild beast and eat me alive, or a German who will
murder me, but I have not met a living soul on my way. I walked for so long that it seemed
like this road had no end. I
tripped and fell out of fatigue. I
decided to continue sitting down on the snow and dozed off until dawn. Suddenly I heard [351] a dog barking in
the distance, and decided to walk in that direction. As long as it barked I continued, and when he stopped I sat
down to rest. When the dog went
back to barking I moved along, until I reached a hut. The peasants apparently still slept. I knocked carefully on the door and the
husband appear and asked me for my wishes. I asked for permission to rest a bit. The peasant turned back and entered the
house, seemingly for a consultation with his wife, the echoes of which reached
my ears: a woman with a baby in
her arms - he said, asking permission to enter and rest. His wife agreed. When I entered the couple began to pose
various questions to me. Forgive me, I answered, but I am so
tired and fatigued that I have not got the strength to answer you. I lay down on the clay floor with my
son to rest, and apparently fell asleep immediately. How long this sleep lasted I do not know, but when the
peasants woke me up, the winter sun was already sinking and through the small
windows, a few of them without panes - it send its last rays inside.
The
peasants served me some food and posed the regular questions: form where, to where, etc. I was past despair and my hope to meet
with my husband, that until then gave me the strength to overcome the many
obstacles was almost entirely gone.
One could say that I lacked the will, by now, to live and continue
on. I therefore did not fear what
was to come and told them openly of my situation and concluded: you may now surrender me to the Germans
to kill me. I meant this with all
seriousness, because I could not continue to live under these bitter
conditions. The peasant, who
understood me, began saying comforting and calming things. "Do not worry, you have finally
reached pure partisan zone, you are in the village of Hote." Last night Solominske and Riar from
Ilya stayed here. Upon hearing
this news, and especially the mention of the name Riar I was excited to
tears. I thought that the reference
was to my husband Yona until it became clear that it referred to his cousin,
Chaim. But still I was encouraged.
In
the meantime night has fallen, and I thus decided to continue on my way to
Khachenchitz. Perhaps I would meet
with one of the Jews among the partisans and receive from him news of my
husband's location. The peasant who
escorted me said: go ahead with no
fear and worry, you will not run into any Germans here. I continued along until I saw in the
distance a blinking light. I
decided to go to that place, perhaps to receive some additional
information. I advanced until I
reached the tiny mansion - Brichki.
I entered the house, without waiting to be invited, found a spot and sat
down. Of course here too I was
asked where from and to where.
When I answered - from Ilya, they did not hide their feelings at all,
and with surprising candor admitted, [352] that they do not have mercy for any
of the Ilya Jews, except the Riar family.
When I presented myself as a member of this family they did not believe
me and added: how come? we know all the family members. I explained that I was Yona's
wife. Hearing the last sentence I
saw that they were genuinely happy.
They gave me a change of shirt for my son, and good food. Since I was in a rush, they suggested
that I go to the village of Strinski - near Khachenchitz.
I
held my son in my arms and in rapid steps advanced towards Strinski, and
although it was still full daylight fear abandoned me altogether. I reached the village only in the
evening, and was immediately stopped by partisans who brought me to their
headquarters in the village. The
investigator posed many questions to me and I answered them fully. - "Shoot her" - he declared,
for she is a spy. Is it possible,
he said, that young men who escaped the Vileika ghetto were killed and you with
a baby in your arms made it thus far?
While the road is full of German soldiers - it is not credible! All my explanations were to no
avail. Suddenly he asked me: where
do you intend to go? To search for
my husband, I answered, who I presume is in the Khachenchitz area. In the meantime
many of the village peasants arrived to look at the Jewish spy. One of them asked me who I was; from
Ilya - I answered, I am the daughter of Yente Bronstein. The goy made the sign of the cross,
turned to the investigator and asked him not to shoot me, for he knows my
parents and my grandmother. It is
impossible that she is a spy, he said.
But his interference did not help.
When I saw that there was no way out and it is difficult to refute the
suspicion especially since this was wartime, I muttered aloud: "oh well, your bullet is a bullet
too, and it would be easier to die like this than by a German
bullet." This sentence
aroused some hesitation in the heart of the investigator, and he thus turned to
one of the gentiles and asked him to call to the spot one of Khachenchitz Jews
among the partisans. "If they
know her I will be convinced that she speaks the truth." The goy went and came back with a few
Jews, but I did not know any of them.
When they opened a conversation amongst themselves I recognized the
voice of Chaim Yossef, got excited and declared loudly, Chaim Yossef! But to no avail. He indeed knew my mother, Yente, everybody knew her, but
he did not recognize me. Despite
all, the investigator let me go and ordered them to take me with them. But none of the Jews agreed to take me
along, for fear that he would have to provide for our food and dress. I promised them that I would be of no
burden to anyone, the main thing was that they would take me out of here. Only thanks to the mercy and pressure
applied by Elka from Minsk, who lived with Shimon from Khachenchitz, did they
finally agree to take me with them. [353] Elka took the child in her arms and
we all advanced together towards the forest and the bunkers, until we arrived.
Our
trail stopped marching in the middle of the forest. Inside the ground tunnels were dug, covered and
camouflaged. This was our
residence. When I first entered
inside my eyes darkened and I could not see a thing, but gradually they got
used to it until they could see what went on even in the dark. The length of the trench was about 10
meters, and its width a meter and a half.
The walls were made of pine wood that separated between us and the
earth. Along both sides of the
long walls beds were erected made from sticks and various branches, so that
only one person could pass through the trench at a time. Before we joined this trench 19 people
lived there, and now, as I and my son joined we were 21. Under these crowded conditions, with no
air or water, no possibility to do laundry, and to wash often, it wasn't
surprising that the trench was a breeding grounds for lice, and they swarmed
everywhere. We provided for our
miserable selves by running around the villages in the area and begging for
food. When we returned from a long
day of work, and succeeded in the mission of acquiring a dry piece of bread and
sometimes a potato, we devoted ourselves to the second most important mission -
to kill the lice. Each one held a
piece of wood burning with LUCZYNA [sic], took off his shirt and clothes and
killed all the lice. At the end of
this labor we turned, of course, to eat dinner, without the opportunity to wash
hands beforehand. In one of the
corners of the trench a kind of stove was constructed where meals were cooked,
provided there was anything to cook.
I
was treated to my first meal by Chana, Shimon's wife. It was a kind of grits without salt or any fat. I could not eat this and my son too
declined it. We were allocated a
sleeping place and since I was very tired from the road I slept very well. The mere fact and idea that the long
and dangerous travel ended and that I finally reached my destination where I
would soon meet with my husband, calmed my spirit and my body. The next morning I woke up fresh and
peaceful. Miss Chana served me
breakfast consisting of four potatoes, two for me and two for my son, that we
ate with good appetite.
I
tried to come close and to befriend everyone, but I had strong feelings
especially towards Elka from Minsk.
She understood me better than the others. It was in front of her that I confessed all my bitter
feelings and my worries for the fate of my husband. I tried to comfort myself by talking with my infant son,
whom I sometimes asked - is daddy alive?
and he nodded his head to say yes.
A few days have passed since I reached the place, when I turned to my
friend [354] Elka and asked her, where and how does one get food here? She answered that one goes begging from
door to door in the area's villages.
I was shaken; how could I get used to that especially since I don't know
my way around here. But my
survival instinct was stronger than my hesitation, my shame and my doubts. Four days later Elka gave me a back-sac
and said: for the first time we
will go begging together, this will make it easier for you mentally and you
will thus get used to it. The
hunger that tormented me "destroyed" my feelings and my shame, I got
up and accompanied her. I left my
infant son, of course, in the bunker, and Elka and I went on our way. When we reached the first village my
friend turned to me and said: go
in the first house and ask for a slice of bread. I made an effort to overcome my feelings and shame and
entered the hut. But when I was
asked by the landlord what I wanted, I blushed and turned white alternately,
and uttered the phrase - slice of
bread, with much difficultly, and immediately burst into hysterical
crying. The peasant who understood
that I am unused to this "job" muttered: this must be your first time, but you'll get used to
it. Hearing her speak I got even
more excited and my crying increased.
I received half a loaf of bread from her, lowered my eyes and exited,
broken and exhausted. Elka awaited
me. When our stares met I cried
again, but she did not find any words of consolation for me other than: you'll get used to it. She proposed that we enter a few more
houses, but I positively refused.
I asked her to accompany me "home," fearing that I could not
find the way on my own. When we
returned, I gave some of the bread to my son and the rest I concealed, as one
conceals a valuable treasure.
When
the bread was gone four days later and hunger began to torment again, I went
with my bunker neighbor, Segal, to beg in another village. When we reached the place I turned in
one direction and he in the other.
I received some potatoes and a few slices of bread and we returned to
our "residence." Upon my
return, my neighbor Chana told me that my son was itching and asked me to check
whether he has lice, but I insisted that this was impossible. Yet the child was unquiet and cried
constantly. I could not guess what
happened to him since he could not yet talk. To be absolutely sure, I tried checking his shirt, and what
I saw made the room go dark - the child was covered with lice all over. I cleaned the dirt as best I could, but
this incident taught me a lesson.
Every time the child cried, I first of all checked his shirt.
Considering
the tough conditions of our common residence, and considering the effort and shame
involved in acquiring a piece of bread, I educated my son not to ask [355] our
neighbors for any food. Our life,
if you could call it a life, went on like that for a few more months. Then more Jews arrived in the forest
and joined us. They were the remains
of the Karsano ghetto, who escaped in the last moment before its demise. Among the newcomers were a few
acquaintances: Molik Dobrovski -
from Moldocheno, his wife Shulamit, Belah Kaminski and others.
In
the meantime, spring arrived and I sensed that the group was disbanding. All the neighbors who dwelt with me
intended to move to other places, since the exact location of our bunker was
known to all the peasants of the area.
It was feared, therefore, that one of them would reveal it to the Germans
and they would murder us.
Unfortunately, these plans were not shared with me. None of the subgroups that formed
invited me to join, apparently because my little child was an obstacle. They feared that because of him our new
hideout would be discovered. I
considered the possibility of staying in that place, but if I were to be left
alone, who would watch over the child, when I go out to look for food for me
and for him? Since Elka was the
closest person to me, I shared my bitter thoughts with her. I told her: it is true that things are bad for everyone, but for me the
situation is ten times worse, since I am alone and lonely, with a small baby in
my arms. Hunger doesn't scare me,
the loneliness I experience is much worse. Although I am here with the others, no one is willing to
lend me a hand and comfort me.
Elka answered: regretfully,
I cannot help you, since I too am tied to a strange family and depend on their
mercy. And this was indeed the
truth.
The
family of Shimon from Khachenchitz was the first to depart and move to a new
location. Next left the family of
Shimon from Zahortza and following them Chaim Yossef from Khachenchitz and his
family. For the meantime the Levin
family from Radishkovitz remained in the old bunker and I next to them. But, this family too already prepared a
shelter and planned to move there soon, which meant that I was fated to be left
alone. This was a terrible feeling
that haunted me day and night. At
night when all were sound asleep, I rolled over in my bed and my brain whirled
with plans how to find a way to overcome my loneliness.
When
I became better acquainted with the area I remembered that here were villages
that traded with us and knew my parents and me well. The villages in the area closest to the hideout tired of
giving us alms a long time ago, to the degree that finally it was difficult to
get in these villages even a dry piece of bread. On a certain morning I turned to Chaim and asked him to
accompany me to a village [356] slightly more distant, and promised him that we
could get food there to last at least a week. He looked at me as if I were an alien, but I did not let
go. The reason why I wanted him to
join me was twofold: first, not to
go alone this long way, and second, to prove to him that I know some peasants
from whom I can get considerable amounts of food. This could influence his family to take me along, especially
since they too have a small child.
Finally I managed to convince him; Chaim Isaac and I left with dawn on
our way to the village of Cherviaki, where I knew most of the peasants.
When
we finally reached our destination Chaim and Isaac realized that indeed most of
the village people know me and were willing to help me. Thanks to me the village people served
food to all of us and equipped us with large packages of food consisting
of: bread, potatoes, eggs, milk,
etc. Under those circumstances,
this was great property. We
returned to our residence only late at night, since on the way back we heard
noises and footsteps and had to literally crawl. At home they revealed to me that my fate would have been
bitter had they had to come back empty handed from such a long trip. I now felt that they needed me and
would not leave me alone. When we
opened the packages in the trench Chaim took everything he wanted, and I
clenched my teeth and said nothing.
I divided the food I got so that it would last me at least for a few
weeks, to avoid long and dangerous trips.
Then
the inevitable arrived. On a
certain day Chaim informed me that his family was moving to another location
and that I will remain here by myself.
I answered him that I would not remain alone for one moment, that I too
will leave, and God will surely help me.
When he saw that my position was firm, he agreed that I join him. I took my son in my arms and a sack of
food on my back and wandered aimlessly.
We continued like that from one forest to the next, until we met with
many other wandering peasants.
When we asked them why they were travelling they told us that the Germans
were holding blockades in the villages and the forests, looking for partisans
and Jews and shooting everyone on their way. We retreated to the east, but in a few days we heard machine
guns and planes following behind.
We changed direction according to the gunshots. We would escape, of course, in the
other direction, until one day we met with all the families that lived with us
beforehand.
Yossef
from Khachenchitz who knew very well all the roads and pathways in the forest
marched ahead, and even the peasants accepted his leadership
unflinchingly. Among the other
Jews, I met Molik Korovski from Moldocheno again, Shulamit, and his first [357]
wife Batia. I do not know why, but
it is a fact that this Batia, whom I wanted so badly to befriend, caused me a
lot of trouble. I was alone, and
during the big retreat I wanted to join them, but she objected to this and more
than once drove me away with a stick.
Of course, I did not listen to her and dragged myself behind, albeit in
a distance. During the big retreat
I could not get any food. If the
family had men, they would try to steal in the villages we passed by, but I
could not do this, since I carried my son on my back, and therefore we both
suffered a lot and were bloated with hunger. How I wanted to quiet this hunger; but I had nothing. Quite a few people knew of our
situation and ignored us. At
night, I would hug my son's hungry body and delude myself that I was easing his
suffering. Although the child
suffered he did not cry. He too
must have felt the great tension that arose from the blockades. On one occasion Zalman's wife gave me a
few spoonfuls of leftover from a "Zechirka" oatmeal, and we both
attacked it, my hungry son taking from me, and I took from him.
The
blockade that the Nazi's erected in the forests ended, as is well known, in
failure, but a few thousand villages, including their peasants, were burned
down or forced to move. The youth
joined the partisans and the elder escaped to the forests that were swarming
with people. Now the movement back
"home" began, but I, as a woman taking care of a baby, with no
husband, was posed with the question of whom to join. Until now no one had wanted me. Now Molik Dobrovski and Shulamit finally took pity on me and
invited me to join them. Our group
changed direction and turned to the Karve marshes, where we met with many
Jews: from Horodok, Karsena,
Luzin, and Khachenchitz. Each with
his own group.
I
befriended Molik and Shulamit for they were very nice. Whoever came into contact with them was
captivated by them. They were both
kind and devoted friends. When
Shulamit managed to get any food she first gave some to my son Yehuda. Now my situation improved, I had
someone to talk to and to share my worries and anxieties with. When I was forced to go out to get food
to quench my hunger and survive, I left my son in Shulamit's hands fearlessly,
knowing that she would do the best she could for him.
Passing
through one of the area's villages, I think it was in the eastern village of
Mishitz, I accidently ran into the partisan Moshe Eliezer, Menyeka, who was an
old friend of my husband Yona. I
told him of my situation. When I
was asked by him where he could meet me - I explained to him. He promised to come see [358] me soon
and asked me not to continue to go from door to door and beg for alms. And indeed he fulfilled his
promise. As soon as the next day
he arrived in a cart and in it: a
sac of potatoes, loaves of bread, mutton, a shirt for my son, and more. My friends: do you know what this
treasure was worth? Now everyone
tried to approach me, to befriend me, because I had all the goods. This food did not, indeed, last long,
but this was a carefree period with no fear of what my son shall eat. As long as this supply lasted I sat at
home, but the supply decreased day to day, until it ran out and I was force to
renew my "trips," to ask for a piece of bread.
The
villages close to where we were now centered, were extremely poor. They didn't have food even for
their own self-sustenance. We thus
were forced to travel long ways to get any kind of food. We were now in the Karmenitz area, in a
nice, dry woods on a hill, but access to this woods was most difficult and one
had to sink to his belt and even higher in mud to get from the area's villages,
where we were forced to beg for food, to the place where we were centered. Despite the difficulties of passing
through the mud nobody helped his fellow, each wanted to get out of there as
quickly as possible and go back "home." This situation prevented me from going to beg more
often. As a result I limited my,
and my son's, food portion to two potatoes a day only. When my son would demand another
potato, I hit him, and when he persisted in his rebellion I grabbed him by his
hair and wanted to kill him. This
summer was rainy above average and
we simply rotted from the dampness.
We could not erect a hut of any sorts, because none in our group knew
how to use an axe and we thus hid under the trees. With almost no exception, we all had swollen legs, and our
ragged clothes swarmed with lice.
There were only Jews from various towns in the woods. Horodok Jews, for instance, knew how to
take care of themselves; they were agile with the axe and the saw, got hold of
some nails, and constructed huts, chopped some trees down and lit fire to dry
their clothes, terminate the lice, warm up, but they never let anyone else
enjoy this. So tough and
egocentric they were. They
especially did not let me enjoy some of their conveniences, because they had
among them a family that strangled their children with their own hands, and
when they saw me struggle at all costs on the life of the child, they were
envious.
Another
family among the Horodok people, nicknamed the "cold blacksmith" had
a son in the partisan regiment "The Avenger." When he came to visit his parents he
accidently ran into [359] me and I told him that there were no news of my
husband since we parted company so suddenly and strangely. As an answer he told me that in his
regiment was Chaim Riar, and he is willing to transfer a note from me to
him. I wrote to Chaim and told him
of my condition and asked him to try and put me up near his regiment. The partisan indeed returned to his
regiment, but did not get a chance to give the note to Chaim Riar, because he
was sent immediately on a battle operation. But before he left he gave the letter to another friend in
his unit, a goy, and asked him to give it to Riar. How strange are the ways of fortune and its vicissitudes
sometimes, this goy too was sent away immediately by the headquarters, as a
point of contact to another partisan regiment, "The Warrior," and did
not get a chance to give the note to Chaim. But when he reached the new regiment he heard of a partisan
called Riar, met with him and gave him my note. My husband Yona, who hasn't heard any news of me since our
last departure, was astonished and surprised having opened the letter and
recognized my handwriting.
From
time to time I continued to visit the blacksmith, the father of the partisan
through whom I transferred my letter to Chaim, to find out whether his son
informed him of anything to do with me, but no news arrived. Although I continued with my
suffering-filled way of life, I hadn't forgotten about the letter and my
thoughts did not abandon it for a moment.
I continued to beg from door to door in the area's villages, to provide
for my son and I. More than once
false alarms occurred, and fear of tomorrow was our daily bread. It happened one day that as I went out
to the villages to collect some food for my house, loud shots were heard as if
from a very short distance.
Suddenly I met some Jews of my acquaintance, escaping eastward. To my question of what happened they
answered that the Germans apparently found out our concentration spot and are
bombing it. This time,
uncharacteristically, I was carrying a large sac of food products on my
shoulders, a fact that slowed me down considerably, but upon hearing what they
said I began running "home," where I left my little son with the neighbors. The burden was heavy and I longed to be
freed of it, but how could one throw out such a treasure in days of
hunger? I threw away, therefore,
my boots and ran away barefoot home, where the neighbors were already expecting
me impatiently, but asked me not to join them, because everyone objected to
it. I was past despair and decided
not to move from the spot whatever shall occur, and if I am destined to live -
I shall live, and if not, I shall die anyway. I would not budge from the spot. I stayed alone with my son for a few days. We had plenty of food, and I was
indifferent to the future. A few
days later the scare subsided and my former neighbors came back.
When
I found myself again in the company of my friends Molik and Shulamit - and
could converse about [360] the past, I was cheered up and my will to live
increased. The memory of my letter
was revived and whirled in my brain incessantly. I fluctuated between despair and hope, the heart hoped
and prophesied, but I was silent.
One day towards evening I suddenly heard cries: Bat Sheva! Bat Sheva! I feared that the
blockade was renewed, but when I came near the cries became more distinct: Bat Sheva, your husband is here! the heart fluttered but the brain
couldn't grasp this, is this possible?
Will I cease being lonely and persecuted? Has the cup of trouble finally overfilled? but this was reality: Yona held me and Yehuda in his arms and
did not let us go. Even now I
cannot describe my excitement. But
one thing I am sure of, that along with me the trees of the forest wept. The following day we went to Karmenitz
and Yona with another partisan put us in a cart and two days later brought me
to his regiment - "The Warrior."
We
now had better conditions. A roof
above our heads, enough food, is it possible under forest partisan conditions
to wish for more? The main problem
facing me now was to get rid of the lice.
This was not easy under the circumstances of life of constant
travelling. Only after Yona
received a permit to take me to the village's baths my problem was solved, and
it was as if me and my son were born again. But life, it seems, isn't simple. After I began eating properly my stomach ached, but after a
short while I got better.
After
a relatively short period of time, Yona was sent, along with other partisans,
to bomb a train near Vileika, and I and my son stayed with the regiment. I now lacked nothing and was wanted by
everybody. In time when the
parents and wives of many partisans reached the regiment, a special camp was
constructed for us, in a considerable distance from the regiment. I lived together with three other
families and befriended all of them, especially the Postchud family from
Plantzenitz, and this was probably thanks to Yona. Two partisans were assigned
to us and their job was to provide us with food. We were no longer hungry, but in time our clothes tore. The regiment took care of our hygiene,
and for that purpose a primitive bath was constructed near by. Eleven cows also belonged to the camp,
which were herded in the fields of the peasants of the area, taking turns. When my turn arrived I explained
that I did not have a clue as to how to do this, and instead I proposed to do
any other work, be it the most difficult.
But the people insisted that I too have to herd the cows, and I had no
choice but to capitulate. I did
not know how to drive them and the cows entered a cultivated field and a garden
patch and caused damaged. The
local peasants cursed and offended me, declaring that I must be a Jew; "one
of us" - they claimed, [361] would know how to herd cows and prevent
damage. I swallowed all the curses and did not
respond, since I knew that they were right. Just when these things occurred, a partisan trail moved on
the dust road nearby, and when a Jew among them heard the curses "damned
Jew" he approached me and asked whether I was really Jewish. When I answered in the positive, he
helped me collect the herd and led it back to camp.
Upon
my return I confronted the camp's manager, Pyoter Iskovitz, and told him: I brought back the cows. I do not want milk for the child and I
do not wish to herd them, because I do not know how. What kind of a communist are you? he asked me, if you do not
know how to treat cows? He himself
was a veteran communist, but apparently did not suffer from excessive love for
Jews. Despite all I had a better
time here among the gentiles, one Jew among 70 Christians, a better time than
among the Jews. With the gentiles
I got along well. Pyoter Iskovitz, whom I mentioned, asked me what my parents
did for a living. My answer, that
my father was a shoe cobbler, my mother a seamstress and my husband a
locksmith, which proved my purely proletariat background, satisfied him.
The
partisans that provided food for our camp were replaced every once in a
while. In place of the
veterans Rabetzki and Levinski
came two others and they told that out of the participants in the terrorist act
in Vileika a few died. Naturally I
wished to know of Yona's fate. I
dared and asked them: what losses did our regiment suffer? And they answered: a Jew's luck, only one of them
participated in the operation and even he came back whole and safe. For me this was sufficient, my Yona is
alive!
In
the meantime other families arrived from the west, all Christians from
Vileika. When I told them that I
stayed at the Vileika ghetto and escaped at the last minute they were astonished, because rumor had it that all the
Jews were destroyed, down to the last one. Thus another summer has gone by. I haven't seen Yona since
he was sent on the terrorist operation and I to this camp, although I received
regards from him every once in a while.
Although fall has already arrived and it started to rain and the cold
started to bother us, we still lived in huts. We awaited orders to build "trenches."
But
the order was delayed. Winter
arrived and heavy snow has long since fallen and I and my son were still
barefoot and our legs swelled from the cold. Finally the order came to build the
"trenches." I, along
with 30 other families, were put up in the first one to be completed. Notably, these "trenches"
were of much better quality than the ones I lived in the Khachenchitz forests.
[362] Fate works in strange ways and they are
not to be understood. The fate
that was formerly so cruel to me, and dealt unimaginable pain and suffering to
me, on the other hand guarded my health remarkably. When I lived in one trench with 30 Christian families, they
all caught typhoid, but I was spared; Although I slept with them, breathed the
same air and took care of them in their sickness - we did not catch the
disease, neither me or my son. The
regimental doctor was very busy and could not make time to visit the ill, but
my neighbors prayed that we too would be sick, assuming that in such case the
regimental doctor, the Jew Kutler, would rush over and help them as well. For that purpose they tricked the
regiment and told them that I and my son were sick as well. When Yona heard this he applied a lot
of pressure on the doctor, until he finally agreed and Yona came with him to
visit the sick in our camp. Then
my neighbor's assumptions were verified, although this was pure chance. When Yona appeared in camp with the
doctor they found of course all my sick neighbors and I and my son in good
health, a fact that surprised the doctor from a medical point of view. The doctor examined all the sick but he
had no medicine to give them.
Despite this, all the sick recovered.
The
political and military situation changed from time to time and we always
experienced it directly. The
partisans assigned to provide us food were recalled to the regiment and we were
forced to take care of ourselves.
Indeed, we did not go hungry, but we did not have plentiful
supplies. The regiment send
packages of food to each family occasionally, and we thus survived the
winter. In the spring the camp was
dismantled and all its inhabitants were moved to the village of Mistenovitz and
put in peasant houses. To say that
the village accepted us with open arms would be an exaggeration, but the
partisans applied enough pressure for the home owners to accept us, although
they secretly clenched their teeth.
I was not well accepted in the house in which I stayed, and therefore
did not feel comfortable, but since I had no choice I ignored it. The prolonged suffering I had undergone
during my travels, and the constant fear I had experienced, apparently had left
their mark. It seems that at night
I would scream in my sleep and utter unknown names in a language unintelligible
to the landlady, and she therefore let the public know that I was mad. Many of the village's inhabitants who
met me tried to pose questions to asses my mental health, and when I answered
them straight they nodded their heads and added: what does your landlady want from you, you are perfectly
sane? I did not respond but said
in my heart: were you to undergo
even a tiny portion of the suffering that was my share, you would have probably
lost your minds.
[363] One night as we were all deep in our sleep,
suddenly knocks on the door were heard and a male voice asking: does a Jewish woman with a baby live
here. I feared a conspiracy,
turned to the peasant woman and threatened her: "if you turn me to them, my husband will kill
you." The woman wanted, of
course, to get rid of me, but on the other hand she feared that my threat was
serious, and thus answered the man at the door - there is no Jewish woman
here. But this answer did not
satisfy the man, and he continued to knock and shout, threatening to break the
door and the windows down if the door wasn't opened. I hesitated, but had no choice but to approach the window
and ask, what do you want? The man
answered: I am a partisan and a
Jew from Kornitz, I found out that a Jew is staying here and I came to ask
whether she needed any help. I
thanked the man for his readiness and good intentions, and answered: I do not need any help.
The
fact that I was Jewish apparently spread.
One day a young woman from the neighboring village appeared where I stayed
to make my acquaintance. To my
question whether she was Jewish, she pretended like she was very offended, but
still continued to visit me every week.
During one of our discussions in a moment of feebleness, or candor, she
told me her background: she is
from a Jewish family from her birth town Minsk. During her studies in the university she met a Christian
man, married him, lived with him happily, and a little girl is the fruition of
her love. When Hitler invaded
Russia her husband arranged for aryan papers for the girl and her mother. She then moved with her husband to the
village of Kashchinivitz and they both taught there, and the girl knew nothing
of any relation to the Jewish people.
She played with Christian children, and cursed along with them the
children of the Jewish pharmacist.
One day the girl came home and told, that on that day she saw many Jews
and realized that they were not any different from us. Upon hearing this, continued the
mother, I could barely contain myself, I exited the room and burst out crying,
but finally did not tell my child that I was Jewish. In the village where I now live no one imagines that I am a
Jew and at this period it would be folly to let the thing be known. When I asked her where her husband was
she said that he was killed by the partisans.
At
last my husband arrived for a visit.
When he saw the unfriendly relationship between me and the landlady, he
moved me to another family where I felt better. I put myself willingly to doing housework, helped as best I
could, and friendly ties formed between us. But my good feelings did not persist. It was suddenly made known in this area
that the Germans renewed the blockade on the forests and villages, and
naturally I as a Jew had to pick up my travel staff [364] and escape, under
constant life danger. The man
responsible for the village on behalf of the party, invited me to see him, and
very cordially explained to me that the Germans are approaching the village,
and that means that first and foremost my life is in danger. He then proposed that I move
immediately. I understood. I parted from my landlady with
excitement and tears. I took a
bundle of food and my son on my back and marched towards the unknown. On the way I met some Christian
families of my acquaintance, among them the Postchud family from Planchenitz.
To my question of whether I could join them they answered in the positive. We continued our escape from the enemy
and moved from forest to forest, on our way east. We were all tired, worn out, and indifferent to our
fate. The Christians had a way out
- they could give themselves up to the Germans and hope to stay alive, whereas
I did not have any choice but to run for my life like a wounded animal. I parted, therefore from my Christian
friends and continued on the non-existing roads aimlessly; hungry, thirsty,
with swollen weary legs, my son on my back as hungry as I was. The forest swarmed with many escaping
peasants who arrived with their carts, horses and cows. I walked among them and asked for a
piece of bread that I sometimes received and sometimes not, and quenched my
thirst with cow urine.
After
these Christians, most of them from Vileika, also decided to give themselves
up, I was forced again to get away and continue on. To where? This
thought gave me no rest, especially due to the fact that my son Yehuda was
circumcised and the Germans would identify him immediately as a Jew. I decided to continue until I reached a
place where no one knew me or my background. I took off my skirt and gave it away for a little girl's
dress, which I dressed my son Yehuda with, and I put on a sack in place of the
skirt. The peasant to whom I
offered the exchange thought that I was mad, but in my mind this was the only
chance to save my son and myself. I
got away from this group too, so as not to be with people that knew me. The plan was clear: Yehuda only speaks Russian. If they will not check, it would not
occur to the Germans that he was Jewish and I will introduce myself as a Polish
or Russian woman, depending on the circumstances. I continued to follow the trail, and they did not know me
and thus did not bother me. When
they sat down to rest I sat down as well, and when they got up to go I followed
them. Only one strange event
occurred that again threw the shadow of doubt on me. In one of the resting spots, when the dirty, lice-ridden
refugees sat down to clean themselves, I was asked by a woman next to whom I
sat, to kill her lice. Peasants do
so with an ease and with agility, but I did not know how to perform this
work. The peasant was surprised
and said - [365] you must be Jewish.
I denied this of course with all my might. I claimed that I was a citizen of a large city and in the
cities this was not common. My son
Yehuda who spoke fluent Russian did not arouse any suspicion and looked like
any girl.
We
did not stay long in any one place.
The Germans pursued us and we escaped from them, until we reached the
back of the city Berisev. The area
was very populated and corpses rolled around with not one person trying to take
care of their burial. My son asked
me a few times: mother, why are
they "asleep," but I avoided an answer under various excuses. On the way I met the woman who at one
time hid her Jewish origins from me and later confessed. She was with her mother. They invited me to join them and shared
their food with me. When they
asked me where my dress was and why I was wearing a sac, I told them how I
dressed my son as a girl and they commended me on my cunning. One day, it seemed like the Germans
caught up with us and bombed the forest where we stayed with cannons and
machine guns. The whole forest
burned with the fire that was aimed at us. Two partisan regiments, "The Warrior" and
"The Avenger" tried to break the enemy lines and fought like
lions. We heard the battle cry:
"for the homeland," "for Stalin" and hundreds of sacrifices
were made. I, the son, the woman Bronia
and her mother, entered a hollow tree stub and did not continue escaping, since
we ran out of energy. The battle
between the Germans and the partisans continued all night. It was a battle for life or death, the
partisans fighting with their backs to the Berzina river.
The
following morning Mrs. Bronia said to me that she thought that in a few minutes
the Germans would arrive. I always
walked around with a belt so that in a critical moment we could commit
suicide. I tied the belt to my
neck and to the neck of my son and began to pull, but Bronia started to shout
at me! "After so much
suffering you are putting an end to your life in your own hands? This is folly, it's not
right." Sighing, I took the
belt off the neck and a few moments later we were taken captive by the Germans
who transferred us to a concentration place, where thousands of prisoners were
already placed. From a distance I
saw many acquaintances, among them the Postchud family and the gentiles from
Vileika, but abstained from approaching them.
Among
the thousands, Bronia stood out in her tidy clothes and her cleanliness. She was therefore the first to arouse
the attention of the Germans. She
showed them her papers and presented herself as a Pure Russian, as she spoke,
of course, colloquial Russian, but this was not enough proof for the Germans. They asked her which one of the people
knew her here, and she pointed at me.
When I was asked [366] to provide details about her I repeated
everything as it was written in her papers. When my son Yehuda saw that I was speaking with the Germans
he started to cry and I drew the Germans' attention to this, but they ordered
me to take the child and present myself with him. As we approached them, one of the Germans pointed at Yehuda
and said: look, a Jewish child! We were then summoned to a special
investigation by an S.S. man who spoke fluent Russian who started to ask
questions. But I did not lose my
senses and answered, a bit in Russian and a bit in Polish, that I come from
Vilna and until now I stayed with an aunt in the village. Where is your husband - he asked? In the army, I answered. He beat me with a stick all over my
body. But I denied my Jewish origins, "I do not even know what Jews
are" - I claimed. The German
became angry and yelled: You speak
a bit Russian and a bit Polish to confuse me, but you will not succeed. We will put you to a strange death and
cut your fingers off one by one for holding a Jewish child. But I stuck with my position firmly and
claimed I wasn't Jewish. It did
not occur to them to check the child who looked like a girl: dressed in a dress, his long hair brushed,
and not arousing any suspicion.
The S.S. man did not cease beating me on my head and all over my body,
the child wept bitterly, and I continued to insist firmly on my position - I am
not Jewish. In the meantime
another German approached. The S.
S. man told him that he beats me and tortures me but I deny firmly the fact
that I was Jewish. The other
German looked at my face closely, put his hand on my shoulder, and declared: her nose isn't Jewish. I pretended not to understand their
conversation. After deliberation
they decided to summon me again tomorrow, for additional investigation.
The
Germans, who devoured food and were full fell asleep on the watch and I was
surrounded by a chain of sleeping oppressors, the distance between whom was not
more than one meter, I being guarded by them. I felt that if I would have to undergo the test of one
more investigation tomorrow, I would break down, meaning that death was
destined for me and my son. I
therefore decided to try and escape at the last moment, to save our lives. The best time and opportunity for this
was undoubtedly that night. I took
a risk. It is better to die by a
bullet in the back than to undergo the seven circles of hell in inquisition and
torture, the end of which is certain death. I tied my son to my back with the belt and told him: if you want to live do not utter a
sound until we are out of danger.
The child was only four years old and precocious - he felt the
danger. I lay down on the earth
and started to quickly crawl in between the dozing guards, until I left their
net 30 meters behind me. I got off
the ground, and in quiet but rapid steps entered the thick bushes, [367] where
no man has entered before, and disappeared in them. How long I lay like this I do not know, a few days in any
case. I could not continue to lie
like that, although a sense of security demanded that I do. Hunger tormented us a lot, although we
ate all the herbs around us. The
quiet and solitude weighed down on us.
We therefore tried to advance, feeling our way forward, aiming to reach
a settlement of some sorts. Hungry
and weary we marched on, not knowing where to. Luckily we found some rotten leftover food dispersed in the
forest, and thanks to that we were saved from death.
On
the way I thought about my prolonged suffering and was sorry I did not perish
in my town along with all the Jewish inhabitants, in the days of the
killings. I wondered from where
the grand forces that were aroused in me and gave me the courage to continue
fighting came. I pondered on the
beautiful, peaceful past, so much so that I did not notice that a few meters
away stood an peasant's hut. I
came close and entered. My look,
and dress showed clearly my identity.
The peasant woman understood that she has salvaging news for me: my daughter, she said - liberation has
arrived.
This
unexpected news confused me so that I didn't understand what she meant. What liberation do you mean, I asked
her?...The Germans broke their skull, she answered, coolly and simply. I asked for something to eat, but she
did not have any bread and gave us baked potatoes which we ate with great
relish.
My
new situation and location having been clarified to me, I decided to meet with
my husband Yona as soon as possible, who, I presumed, was with his regiment a
distance of 100 kilometers to the west.
The woman warned me not to go through the forest and field paths, where,
presumably, the remnants of the German army now hid. Advancing on the main road I dreamt of two things: to see my husband alive and to eat
bread until I was full. I now
passed through many villages without the shadow of fear. When I turned to a certain house to ask
for food, I was always asked: why
are you dressed in a sac? I gladly
answered: at the price of my
dress, I saved my son's life. The
trip lasted around two days until I reached the place of my husband's regiment,
but I did not find him. I was told
that the regiment was away on a mission and will return in a few hours from
persecuting retreating and lost Germans. I had no choice but to wait. And indeed, the regiment returned. Although Yona was among the first I did
not recognized him, for my eyes went black with faintness. Suddenly I heard voices cry, here is
your husband!
When
we finally met face to face and he saw me without the child he was extremely
baffled and his face expressed fear and disappointment, but he did not mention
the child. I felt [368] his
excitement and sorrow, and joyfully told him that our son is alive and is
staying in an apartment where I was put up temporarily.
My
husband could not be detained, for the regiment marched on to free
Vileika. I therefore stayed in my
hostel for a few days, but was very bored, so I returned to the village of
Mistanivitz where I stayed before the German blockade. The peasants who knew me were glad to
see me alive, after I underwent such hard and bitter days. While I was sitting in the village and
thinking about the future the "Politruks" arrived and began
instituting Kulkhozes.[xli]
Needless to say, the peasants were not pleased, and claimed: for this we fought the Nazis and turned
our village to a partisan base?
But, of course, their complaints were to no avail. The construction of Kulkhozes advanced
rapidly and I too was offered to join one of them and to give my child away to
a child care center. I refused the
offer. Instead I took my son on my
back aiming to return to Ilya, the town of my birth.
The
sun was already setting when I passed through the Tetraska alley, tired, worn
out, my legs refusing to continue.
As if by a magic wand the gentiles appeared, next to whose houses I
passed, to gaze at the miracle - "Bat Sheva and her son returning
alive." Many of them
invited me to their houses and asked me about my belongings, but I continued
silently on. When I reached the
market place, the lively center of Jewish life in the past, I saw that it was
burned to the ground. Only the
houses of the Christians were left standing. As I turned to and fro, confused, a circle of Christians
formed around me, one of them told me that my husband today reached the town
too. Since I did not know where to
find him I presumed that someone will inform him of my arrival and we would
thus meet. Although they invited
me to their houses I did not go to any gentile for my heart did not allow me to
do so, remembering what they did to us Jews in the Nazi era. I sat on a stone and thought: Where did I return to? Who did I come to see? Murderers! Those who destroyed my family, my parents and brother,
friends and companions, women, men, the old and young, an ancient Jewish
community of hundreds of years?
I
wanted to go back immediately, but back where? This whole country was contaminated! Not one piece of earth was not soaked
with pure Jewish blood, the blood of productive, innocent, honest people who
gave their lives for their God. I
gazed from afar on the valley of death, the place where most of the Jews of
town were centered, shot or burned alive.
I stood astonished in front of that area, rapped in deep morning and dark
sorrow, crying, excited and depressed over bitter fate. The town where I was born, grew up,
educated and married, where my ancestors of many generations were born, [369] brought down to the
ground and destroyed down to its foundations... I felt that someone has put his
hand on my shoulder. When I turned
around I saw that it was Yona, who like me stood behind shocked and sorrowful
over the grave of his parents and his town, his eyes staring in the distance
and his mouth muttering: Yitgadal Veyitkadash Shmei Raba...
Night
fell, and we turned towards town.
Viramei, the gentile for whom Yona worked, stood at the entrance to his
house and invited us to stay with him.
I struggled with my conscious and did not want to enter, since he was
more than a little guilty of the death of my dear brother Ya'akov, by
preventing him shelter. But Yona,
typically, explained to me calmly:
Bat Sheva, none of them are any better, who else will we turn to?
Viramei
served us plentiful meal, but when I sat down to the full table my appetite
completely disappeared and I could not touch the food that was served. His wife gave me a dress, but I did not
even thank her. Although I slept in
a comfortable bed with a quilt and pillows, luxuries I quit enjoying a long
time ago, I could not close my eyes, but planned my revenge on this
murderer. On the next day we
received the apartment of Chaya Reizel Kagan (Shimeshlives),[xlii]
and although it was small and neglected I was happy to escape the house of the
murderous gentile as soon as possible, in whose face I could not even
look. In the other part of the
house where we moved to lived Hela Rodnitzki.
I
began my trail of purchases: I got
my parents' bed from Aneta Borkivitz, I took back a blanket and quilt from
Stefka Kondertzonok, a washing machine from Velodia, and thus equipped our
rooms temporarily. My son would
not recognize his father under no circumstances, and claimed: mother, what is
this strange man doing here. Throw
him out. All these years it was
just the two of us. I explained to
him that this "man" was none other than his father, who due to the
war was forced to part from us and now has returned. Yona was truly miserable and said: the moment that my son
will start calling me "dad," I will be the happiest man on earth. My husband always played with him,
tried to approach him and buy his love with games and toys, that my son, due to
war conditions, has never seen.
And these efforts were successful.
Gradually he purchased the boy's heart and a connection was formed. One day, when Yona was absent from the
house, my son turned to me and asked:
where did the "man" go and when will he be back?
In
the meantime other survivors returned, two of my husband's cousins, following
hardships and wanderings in Russia, Yitzchak Shapira and Yitzchak Khadash. They stayed with us. All [370] the lonely and the suffering,
the remnants of the town, found a warm shelter with us, because who could understand
better than me the taste of loneliness.
Although we were poor, we shared everything with them. My husband had one top shirt that all
three used alternately, Yona and his two cousins. Every week it would go to a different one.
My
son's initiation to normal life was very difficult for me. First of all he spoke only Russian and
did not want to learn Yiddish.
Second, when I put salt in the soup he refused to eat, claiming that I
was trying to poison him.
Generally, he would not eat cooked food, for during our stay in the
forest he almost never ate cooked food.
We always had to do with bread, potatoes and water. He would thus claim: "bread, water and potatoes are the
only things fit to eat." When
I indirectly learned that my parents' cow was taken by a certain goy, I took
him to court and won. We now had
plenty of milk in the house.
When
we got a bit organized, the idea of revenge crystallized in my heart and did
not let me rest. At first I
thought about it and then I took real steps to avenge the murders of my town's
people and my family. I called the
N.K.V.D. and opened a series of charges against the gentiles who murdered Jews
in front of everybody. Viramei,
Yanoshkivitz and others.
The
justices's seat was in Vileika. I
showed up and presented my claim:
those standing before you, your honor spilled clean blood of loyal communists
in the days of Hitler. I assumed
that if I said Jewish blood only, it would not be so effective. But the judge commented: if your sayings are true, the fault is
not any less even if they merely killed Jews. Jewish blood is not gratuitous, either. The court sentenced them to life
imprisonment. To the judge's
question of whether I was satisfied with the verdict - I answered in the
negative.
I
could not continue to live in a town where every step of the way, every bone
and mound reminded me of the terrible tragedy my town's people went
through. The gentiles were almost
all involved in the plunder and murder, with no exception. On sunday, Sabbath day, they would
dress up in the murdered Jews' clothes and go to church to pray, and this would
bring my blood to a boil. Not only
did they murder the Jews but they inherited their property. It has been a while now since the idea
of leaving the place reached fruition, but my pregnancy with my daughter Chaya
prevented me from doing so. But a
small incident that happened gave me the push to hurry and leave the place and
to dwell among Jews. I would do my
shopping once a week. One day
[371] I stayed in town a bit longer and when I returned I found my son standing
in front of the locked door and crying! when we entered the house I asked him what has happened? Did anyone beat you up? Who? No one beat me, he answered, but while you were gone I
entered the apartment of Aunt Hela - our Christian neighbor - and she called me
a "Jew." I insisted that
I wasn't Jewish but she firmly insisted that I was Jewish. Upon hearing him I answered, it
is right, my son, the aunt was right - you are indeed Jewish. He rebelled; it is impossible, he
said. Throughout our stay in the
forest you insisted that I wasn't Jewish, why do you call me Jewish? I could not convince him.
When
my husband returned from work, I told him: If you do not wish to raise a "Stephen" let us get
out of here.[xliii] Yona agreed, but as was his way he
answered quietly and logically:
you are in the last months of your pregnancy and the trip will
undoubtedly be difficult. Let us
wait, therefore, until after the birth and then we will leave. And thus we did. Our scarce baggage consisted of dried
bread, a few pieces of soap, a few pillows, and a wooden bath to wash our
child, the two week old Chaya.
Nothing scared me aside from hunger and lice. We thus left Ilya forever, although it is engraved in our
hearts to this day, accompanied by feelings of anger, bitterness, and
vulnerability.
Our
first aim westward was Poland and then Vienna. The dried toast they did not let us take through the
border. In Vienna there was a lack
of food, so we continued to Italy, which we traversed east to west and north to
south, and we stayed there about two and a half years. First we stayed in Bari, then we moved
to Triksa, where we were supported by UNRA and the Joint. Here nothing was missing, but we longed
for Eretz Yisrael. For the first
time we met messengers from Israel and especially formed a connection with Mrs.
Tal, through whom we breathed the atmosphere of Israel. Thousands of refugees that swarmed to
Italy organized in parties to which they belonged before the Holocaust, and we
thus made a connection with the revisionist party of which we were members. We longed to make aliya immediately, but
our two small children were an obstacle.
Bachelors and young childless families had the priority, who were
urgently needed to participate in the struggle for the liberation of the land.
After
a long stay in Triksa, my husband aspired to move to the Tzintzita camp, where
members of various nations from all of Europe, even Germany, were
concentrated. When my son heard
people speak Russian there he came home running, joyful, and happy news in his
mouth: mother, here they talk like
me. This camp did not suit us
because we were interested in speeding our aliya and the situation there was
quite difficult.
[372] In Rome there were many displaced Jews
in Kibbutzim, whose standard of living was high, and the chances of making
aliya were good. We wanted very
much to be accepted to the partisan Kibbutz in Rome. But Yona, who traveled almost everyday to take care of the
formal side of our transfer, met obstacles that he hid from me. Returning to camp he would tell me that
the thing was postponed until tomorrow, then again tomorrow, or next week, over
and over again. I understood that
Yona refrained from telling me the real obstacles, and therefore decided to go
along with him, to see that actual situation. We thus arrived one morning to the aliya bureau in
Rome. To my question of whom takes
care of our business, Yona pointed at an Israeli messenger named Kropski - now
the secretary of the Kibbutz of Ein Charod - on whom the decision
depended. I approached the man,
said hello, and asked him: sir, would you tell me what gloves are required to
speak with you. He was
embarrassed, he wasn't used to this tone of voice. He asked me what I wished for and I explained our situation
and our requests, to enter a partisan kibbutz in Rome. When he heard of our party affiliation
he said emphatically: out of the
question. He turned back and
wanted to leave, but I did not let him go and in tears told him of our
situation. Upon hearing the
conversation a second door opened, where another Israeli messenger appeared,
named Schwartz, who is now the secretary of Kibbutz Tel-Yossef. He wanted to hear our request. When I explained it to him, he arranged
our business on the spot. We thus
entered the partisan kibbutz in Rome where we stayed until our aliya to Eretz
Yisrael.
As
I am writing down these memories, intended for a book that will commemorate our
town Ilya, my son Yehuda, who with me underwent the trail of hardship and
suffering in the forests, in the ghetto, and during my travels, is in active
duty in the Israeli Defense Forces.
[373] Shraga
Solominski
The Struggle for Life
I,
Shraga the son of Eliyahu and Chaya Solominski, who was born in 1909 in Ilya
and lived there continuously until its demise, hereby give my written
testimony, aiming to immortalize the events of the destruction and extinction
and pass them on to the next generations.
I
will forever keep engraved in my heart the horrendous deeds of destruction and
blood, of the eradication and loss of thousands of Jewish communities and my
town Ilya among them, that was erased from under the heavens by the
blood-thirsty Nazis and their various assistants....
- P H O T O G R A P H - Shraga and his wife Chasya - who
perished in the Holocaust |
On
the night of 3/16/1942 - the date of the first massacre, I was awakened from my
sleep by the stamping of boots and marches, the sound of military commands,
women's cries and children's wails.
I felt that the end has arrived for all of us... I
decided to hide and maybe I could escape.
I exited the house.
Everything around was covered with snow, that was coming down
continuously in the last few days.
I quickly dug a hideout very deep in the snow. It was indeed very cold, but I lay quietly underneath,
fearing the fate that was in store for me. More than once I felt the boots of the Germans over my head
and body, they were walking around looking for survivors, as if they had not
yet filled the quota they assigned for themselves. I don't know how long I stayed in this condition... I continued to lie down and one prayer in my heart, that the Germans
will not discover me...
After
many hours I heard the voice of Shlomo Koifman, calling [374] for all the
survivors to leave their hideouts, promising on behalf of the Germans that they
will remain alive and no harm will befall them. I then realized that I was buried underneath the snow for
almost 24 hours.
Very
gradually I freed myself from the heaps of snow, shook it off, and stretched my
bones, my whole body paralyzed, my hands and feet frozen and their nails
dislocated. I took heavy steps as
if I was filled with lead. I was
hungry, craving something hot...
Craving to hear a familiar voice... I was terrified and weary to
death. Thus I entered the house of
Ben Zion Broide. But fearing the
Germans, he would not let me in.
He closed the door in my face.
I stood outside, lonely...
My legs led me to the house of the tailor Pesach Gilman. I knocked and knocked on his door,
fearing that another door will be shut in my face and I shall remain
outside.... After a while the door
opened and I was let inside.
Pesach Gilman and his brother-in-law Geitlitz took pity on me, shared
their bread and bed with me, gave me food and drink and a place to stay.
Early
the next morning Shlomo Koifman came in and added our names to the survivors
list, declaring that we must all move to the ghetto that the Germans
instituted, where all the survivors will henceforth live. The boundaries of the ghetto were
fenced with barb wire and set in the area between the house of Kelman Greenblat
and the house of Baruch Levin.
Every day the gate opened; through it people were taken out to work and
returned in the evening. A
specialist in machinized flour mills, I received a pass to go, undisturbed, to
work.
Despite
that, the constant abuse had not stopped.
I too was ambushed on the way to and from work. One day, one step separated me from
death.
As
I returned from the mill one evening, I was suddenly ordered by the German
guard to halt. Since I was used to
that, I almost did not pay attention and continued walking. The guard opened fire, I was frightened
and began running with all my strength, jumped over the barb wire fence,
entered one stable, then another, and finally hid in an old barn. I passed a few hours there in fear of
being discovered, and then came out to the sound of Shlomo Koifman's cry,
warning me never to repeat this act.
Only thanks to his intervention I was saved this time, but if it ever
happened again no one could save me.
This
is how we lived in the ghetto; isolated, with no connections to the world. Among us was also the rabbi of the
town, Rabbi Avraham Eliyahu Remez and his wife, who survived. The conditions were unbearable, the
shortage of food was severe, and people [375] were literally hungry. Every evening as I came back from work,
I would smuggle food products as much as I could, although I knew how large the
danger involved was. Hunger
and survival instinct instructed me to do so...
Following
German orders, the ghetto elected a Jewish council - a "Yudenrat,"
that included Shlomo Koifman and the brothers Motel and Isaac Sinder. I must mention the fact that they
always did as much as they could to help everybody, and they informed the
ghetto in advance of any impending disaster. These representatives constituted for the Germans a regular
address for the blackmailing of Jewish property: gold, money, precious stones, jewelry, furs, and expensive
clothes. Deluding themselves that
they will thus stay alive, the Jews gave everything to save their souls. But after the Germans felt that there
was nothing left to extort, they performed the second and final massacre. That is how the brothers Sinder, the
members of the council, found their death. Isaac Sinder was shot in the back of his neck by a Gestapo
officer, while attempting to extract gold hidden under the ceiling to give to
the Germans.
Thus
days and nights went by... One
clear day, in the early hours of morning, we felt an unusual commotion in the
German headquarters at the big synagogue opposite the ghetto. We felt the belt of German guards
tighten around us. Upon the
command to go to work, I went as usual but had an obscure feeling and fear that
not all was normal... And
indeed, what I fear has
occurred. As I returned to the
ghetto that evening I found it surrounded by army and police, who began taking
the families out of their houses and concentrating the men, women and
children. I understood what was
going on. Along with Simcha
Feigelman, Feigel Sinder, Rasha Gutman with two daughters, and others, we hid
in the cellar of Chaya Dvosha Dobrovski's house. My brother-in-law Yechiel Segelovitz covered the door to the
cellar with a rug, and he himself hid in the stables of Kelman Greenblat. Fortunately, the Germans and their
helpers did not especially search the house where we hid. I suppose they couldn't imagine that
the house standing directly opposite the German headquarters would serve as a
hideout. They searched it anyway,
checked the walls and floor, and went on to other houses, which they searched
more thoroughly.
Shocked
and contracted we lay in the cellar.
Through a crack we could see how the survivors were being led on their
last journey, to the Vines lot - the place of the execution. We could hear the shouts of the women,
the cries of the children, and the firing commands and the echoes of the
shots. My brother-in-law
Segelovitz's hideout [376] was discovered, and they took him out and made him join
the death rows. I clearly saw how
he was being led, but suddenly he jumped, broke through the rows and escaped
running, the Germans chasing him and shooting. Apparently he felt that his end was near anyway, and
preferred death in escape. He did
make it to the river, but there he fell down and surrendered to the murderers'
bullets. Shmuel Kagan went even
further, but his fate was similar.
He too surrendered to the enemy's bullets.
...
The shots continued for a long time but then silence prevailed. We continued to lie down, our hearts
heavy. At midnight we clearly saw
by the light of the full moon the Gestapo guards near the house. A decision formed in my heart: I told my friends that we could not
continue to stay in our hideout, for the Germans could discover us in the
morning and we would not be able to escape then. And we acted on this decision. We concentrated the money we had and, crawling, we began to
advance through the back door. We
thought that the Germans would not discover us so readily, but they immediately
spotted us and commanded us to halt.
We ignored the "halt!" orders. We ran to the barb wire fence, to reach the river as soon as
possible, as the Germans were chasing us and shooting. As we jumped over the fence our clothes
tore, but we paid no attention.
We
continued to run in order to increase the chances for escape. The Germans did not, of course, cease
chasing us and a storm of bullets came down on us from every direction.
...
I reached the river first, jumped in the water and swam with all my remaining
strength and crossed it. I looked
around and saw that only Feigelman was behind me, all the rest still haven't
arrived and I knew nothing of their outcome. It seemed that the Germans did not continue to chase
us. They probably assumed that
most of the runaways are still in the domain of the ghetto and ran to catch
them. It was clear that we did not
have much time to wait and see what was the fate of our hideout companions. We ran to the forest...
The
forest was no stranger to me. I
knew it well from those beautiful and distant days. I could therefore serve as a guide to Simcha Feigelman and
advance through hidden paths that provided us with safe sanctuary. In the meantime daylight arrived, and
our clothes dried. We continued to
wander in the forest and so our first day went by. In the evening we turned to the local peasants that we
trusted not to give us in to the Germans, in order to get some food and
clothing.
We
reached the nearby village. We
knocked on the door of a peasant whom we knew well. He opened the door, looked at us, and made the sign of the
cross. We appeared as ghosts to
him. According to intelligence
that reached him, all the town's Jews were killed, so how could [377] we be
knocking on his door? Having
recovered from his shock and fear, we asked him to sell us food for a few days
in exchange for a few dollars.[xliv] We also asked him to take a letter to
the mechanic in our flour mill, so that he would send us enough clothes to
survive in the forest. We let him
know that we would come the following night to receive the clothes. After the "deal" we left the
peasant's hut and went about 15 kilometers deep into the forest. As we walked we came across chopped
wood arranged in rows. We decided
to hide inside the "shtibel" and for that purpose we emptied it of
wood and settled in the empty space.
Thus the rest of the day went by, and again a morning and an evening,
and the second day in the forest was behind us...
In
the evening we turned toward the village.
Taking extra precaution we approached the peasant's hut. The fear that he may have brought the
Germans did not abandon us. Having
checked the premise carefully, we realized that no danger was on hand and
knocked on his door. The peasant
opened it and let us in, shaking with fear. He gave us the bundle of clothes that the mechanic send for
me. I divided it on the spot, half
for me and half for Feigelman. On
our request the peasant sold us more food products, and made us swear that we
would come to see him no more, since he worried for his family. If the Germans or other peasants would
find out that he was helping the partisans, his end would be bitter. We understood his wish, thanked him,
and returned to our hideout in the forest...
...Indeed
we imagined and hoped that soon the situation would change; the Germans would
have to retreat and we would survive.
But reality was different.
The Germans advanced every day and settled in new places. We felt this even though we had no
reliable intelligence. We
continued to hide as our supplies were running out and our clothes too scarce
to withstand the freezing cold at night.
After our food ran out we turned to a peasant and asked him to have pity
on us and sell us some food for our money. This peasant, who had dealings with us in the past and sold
us wood, knew me well - pretended that his pity was aroused and sold us two
loaves of bread and some butter for gold.
We returned to the forest.... the next night we returned to the same
peasant and knocked on his door.
He indeed opened it, but I immediately saw that he did so
reluctantly. He refused to sell us
food, claiming that he is afraid of the authorities and that anyway we would
not be able to break through the German blockade. To save ourselves from further suffering he proposed that we
go back to Ilya and give ourselves up to the Germans, perhaps they would not
kill us. He emphasized again and
again that he saw no point in our deeds, since all the Jews were already dead
anyway. We quickly got out of that
place feeling depressed and in our hearts we feared that we had fallen into a
trap. We got away a distance of
about 10 kilometers from that place, moving in a different direction, and
reached [378] one of the peasants that I knew well. I knocked on his door.
He opened and with fear mixed with astonishment he looked at us: "you are still alive? how is this possible? Kazora bragged to me that he killed you
with his own hands!" I
answered that I managed to escape and I am now asking him to sell us food for
the full price. The peasant who
genuinely pitied us gave us food for a week and warned us to take extra
precaution. The Germans were
setting ambushes at night around the villages of the area to catch
partisans. We thanked him very
much and went on our way. Only at
dawn did we reach our hideout...
...Thus
days and weeks went by. We entered
our hideout only at night; during the day we stayed in the nearby forest in
order to keep a watchful eye and follow all the occurrences. This was indeed beneficial; it seems that our hideout was
discovered by a shepherd who saw us going out and told the Germans about
it. One day, when we left our
hideout as we did every day in the morning and hid in the vicinity, we suddenly
heard Russian and German commands to leave the hideout or be killed on the
spot. We did not answer of course
and began to crawl in the opposite direction without attracting the attention
of the Germans. Since no answer
came they attacked the hideout with hand grenades and gunshots, from which
echoes reached us in the distance.
We again underwent a whole day of fear in the forest. Despite this, hunger made us go back to
the hideout to see whether any food or clothing remained there. When we reached the spot we saw that
our hideout was burnt down and destroyed and the food and clothing were no
longer there.
....We
decided to leave this area and find a hideout in the forest on the other side
of the river, and we did so. In
the meantime daylight arrived and we could not reach any village in the light
of day. We were therefore forced
to wander in the forest during the day, shaking from the cold, hungry, thirsty
and freezing. This time our
hideout was a bush of forest berries, and when at noontime we saw peasant women
gathering the berries, my friend Simcha began to fear for us and muttered: "now we are surely
lost." I tried to cheer him
up and get his hopes up, relying on our past experience. I claimed: if we thus far managed to overcome dangers, it its not
impossible for us to be saved this time.
We continued to hide underneath the bush. As she was gathering berries, one peasant approached us, but
it seems that she saw us and escaped in fear, assuming that she came across
partisans. But I recognized her
and began calling her name. I saw
her calm down, return, and approach us to talk. I told her that our situation was bad, that for the last few
days we [379] had no food or clothing.
She, on her own, offered to put us up for the night and give us food and
clothing. We reached her house
that very night and she served us bread, butter and milk, and refused to accept
anything in return. She generously
offered to bring us products to the forest every once in a while. Thus two weeks have gone by. We got used to the situation, but did
not feel comfortable continuing to accept things from her for free. Since she refused to accept money, we
parted from her, thanking her for her important assistance, and told her that
we decided to move to another spot.
Before we left she told us of the war situation, from which we gathered
that there was no hope for its eminent conclusion, since the Russians were
retreating on all fronts and the Germans were successfully advancing. The destruction continued but its
dimensions grew bigger. What they
did previously only to Jews, they now did to the Polish aristocracy as
well. It was clear that we needed
to be more careful.
...We
wandered in the forests, changed our hideout again, and reached another
place. One night we went towards
the residence of a Polish man - a landlord of a small mansion. We knocked on his door and the door
soon opened before us. The
landlady saw our condition and our torn clothes and gave us clothing and
food. From her speech I gathered
that she already knew that I had survived a long time ago and was surprised
that I didn't come to her sooner.
Moreover: she offered that
we come to the hay threshing-floor every night, where we would find food
ready. At the same time, she
warned us about the son of a neighbor who had joined the German police. We did not doubt her good intentions,
but feared lest we would walk into an ambush, because a dog's barking could
indicate that strangers were near at hand. We thus decided quickly to get out of that place. We thanked the hostess and went in
another direction.
At
two o'clock at night we knocked on the door of another peasant and asked him to
sell us food. We knew this peasant
well, and although he was scared he sold us what we asked for. But with this our money ran out. We left the peasant's house to return
to the forest. As we were about 30
meters away from his house someone ordered: "halt."
We assumed at first that these were Germans or Ukrainians and started to
run. A storm of shots were heard
and bullets came whistling by.
Only a few more hundreds of meters separated us from the forest. But my friend Simcha began to fall
further and further behind. When I
saw this I could not abandon him, I returned in order to die along with
him. Eight people carrying guns
aimed at us approached, calling: "who are you." I understood that these were partisans
and not Germans. We told them what
we had gone through and that we wanted to join the partisans, in order to fight
[380] the Germans and get revenge.
They did not listen to us and thought that we were spies, considering
the fact that my friend Simcha did not escape at all. Simcha claimed that he didn't escape because he understood
that they were partisans and hence friends, but to no avail. I therefore told them that the
partisans in the area know us well and can testify that we were not spies, and
moreover: among the area's
partisans there is a commander called Kabilkin who knows us well. At one time, when he escaped from
German prison camp and even before that, I helped him with money and
weapons. I felt that they were
beginning to listen to me, that the conversation became less suspicious and
aggressive, until finally we were given the address of where to meet with the partisans. But under the excuse that they were on
their way to a military operation they fiercely demanded our boots. We begged to keep them, since we
couldn't walk in the forest barefoot with no food. Our claim that there are rich peasants in the area from whom
they could take was accepted. But,
to play it safe, they left guards with us and went to search at the
peasants'. After they came back
empty handed, since the peasants hid everything for fear of partisan
confiscation, they took our boots and coats, promising to return them when they
got back.
...Depressed
and astonished we were left alone with no clothes and no food. My friend began to argue again for the
hopelessness of our journey - "in any case we are done for" - he claimed. In response I said: - "there is no room for
despair. You saw with your own
eyes, my friend, how many hardships we encountered, and despite all we managed
to survive, there is thus a foundation for the belief that the sun is yet to
shine" - Again I insisted that the only way left for us is to join the
partisans; the war will not end so soon and we are consumed by feelings of
vengeance. We will fight and
avenge. And maybe we will
survive. But if we are destined to
die, it would be better to die as
warriors. I spoke thus for a long
time until he was encouraged.
At
nightfall we crossed the river and reached a village. We headed towards the house of the peasant Sunitz. I knocked on his door, he opened, and
when he saw me he said, conspicuously happy: - "I'd have you know, Solominski, that the commander of
the partisans knows you well and is looking for you. He told me that in the past you gave him full aid and even
brought forth proposals to send the youth to the forests and direct them to the
partisans." From him I leaned
that Chaim Riar is also among the partisans. As he stood looking at us he noticed that we had no shoes or
clothes, that our feet were wounded and bleeding. He immediately entered the house and called to his wife: -
"get up, come out, and see who's here."
She
came out, took one look at us and started to cry. She said in tears: [381] "we will give you everything
you need to be dressed well."
She brought us boots, pants and clean clothes. We changed everything.
We received food. I started
to feel like a human being again.
Finally they asked me to return.
"Tomorrow the commander will be here and you can talk with him
yourself about everything."
We returned to the forest feeling good. Even Simcha's mood improved. We wandered all day until late in the evening, and at around
10 we headed towards Sunitz's house.
The night's silence carried from the distance the sounds of riders
galloping in the our direction. We
hesitated. We feared, might these
be Ukrainians and not partisans?...
Half an hour went by and complete silence prevailed. We therefore decided to approach the
house and came across a peasant standing on guard in his yard to prevent
surprises from the German side. To
my question whether there were people in his house, he said: "the commander, escorted by a few
partisans."
We
entered the house. Commander
Kabilkin jumped up and shook my hand:
- "Let's drink cheers
to your escape. Who is the fellow
with you?"
I
answered that this was my escape companion, that we ran away from the Germans
together. The commander looked at
him, examined his face thoroughly and after a prolonged silence he said: "Him I could not accept to the
partisans. First of all, we don't
have enough weapons. Second, I see
that he cannot even walk, and certainly he would not be able to
fight." I entreated with him
to accept him, since I could not abandon my friend; I asked that he finds some kind of work for him. After some deliberation he answered,
that out of a duty to repay me for the help I gave him in the past, he could
have Simcha join a civilian convoy that is being led through the forest and
across the front line. He
immediately gave the right order.
My mind was put to rest. We
sat down and conversation flowed; he asked me how long we've been in the
forest, what was my opinion of the war, etc.
I
candidly told him that no matter what occurs, the Germans will not win. The war might indeed last for a long
time, but eventually the Germans will lose, just as Napoleon lost in his day. I expressed my opinion that we must
recruit more and more partisans to fight the Germans from behind, to disrupt
their links to supply centers and to prevent the transport of supplies and
equipment to their advancing garrisons.
He was satisfied by my explanations and my adaptability, and informed me
that soon he will recruit me for action.
He asked me whether I knew the way to Khachenchitz well, and when I
answered in the affirmative he was satisfied. He poured me a large glass of Vodka and said in a
celebratory tone: from now on,
know that you are devoting your life to victory, even if it takes a long
time. We stood up, shook hands,
and drank to victory.
[382] We sat for many hours that night in the
house of the peasant Sunitz. We
drank and we ate. The commander
and his friends burst out in song, but I and my friend Simcha could not adapt
to this careless atmosphere. All
that we've been through in the forest and until this meeting constituted a
barrier that separated us from them.
At the same time, we could not get up and leave either. We now tied our fate to their's and our
lives depended on this group. We
sat down, therefore, and awaited the hour when we will have to make a
move. Finally an order was given
to get going.
Parting
with Simcha was difficult since we went through a long trail of suffering together,
and more than once stood in the face of death, and now we had to part, maybe
forever. But the knowledge that he
would be transported to a safe haven and would be able to work, calmed me down. The hope that one day we would meet
again beat in the hearts of both of us.
We thus embraced and in our hearts expressed a wish that this hope would
be fulfilled...
In
early morning I therefore arrived along with Kabilkin and his friends at the
partisan headquarters. We began
planning for future operations. As
I knew that a few days would pass before we needed to be positioned, I began to
tour around the headquarters. I
aspired to know whether more Jews from Ilya survived. I found out that Shlomo Koifman and his wife, the owners of
the pharmacy, survived, my friend Nachman the barber, and Ben Zion Broide the
soda manufacturer, since the Germans still needed them. I did not delude myself as to their
future. I knew that the minute
that the Germans no longer needed them they would be executed. I made efforts to save my friend
Nachman, to bring him to the forest through a special messenger that delivered
a note from me to him, but he would not hear of it. He assumed that his life was safe and asked the peasant that
I leave him alone and never bother him again. He therefore stayed in Ilya awaiting his unpreventable
fate...
A
few days and weeks went by. Our
regiment organized and trained in the meantime. Although its weapons and equipment were scarce, it had the
will to fight and avenge. We thus
named it "The Avenger," and it lived up to its name.
The Operation at Khachenchitz
Soon
the day that we have anticipated with tribulation and yearnings has arrived;
the day of revenge on the destroyers of our dear and loved ones. One evening we were told that we were to leave that very night
on an operation. We organized in a
platoon consisting of 3 sections and I was appointed the commander of one of
the sections. The weapons and
equipment were, as I mentioned, scarce, and only 2 [383] machine guns were made
available to the platoon; guns were few and not enough for everyone, only
grenades were given to each and every one. Upon an order we all quickly assembled at the destination
spot - near the fork in the road to Khachenchitz. After we gathered, prepared and ready for battle, commander
Kabilkin appeared and explained the headquarter's orders, the goal of the
operation and the means of its execution. He informed us that in a few hours a German army and
police convoy was to pass by on its way to Khachenchitz to collect taxes, meat
and other supplies. We were to
position ourselves quietly, carefully camouflaged, so that the Germans would
not notice the ambush. Upon their
return in the light of day, we were to surprise them, attack, and kill the
Germans and policemen, but not dare hurt the unarmed civilians who were
recruited as forced labor. We were
to confiscate the weapons and supplies and retreat unorganized to the
base. While he explained the operation
the commander asked for our opinion;
I suggested that each class operate at a distance of at least 100 meters
from another, so that we could cover the whole convoy and prevent its
reorganization. My suggestion was
accepted. We positioned ourselves thus
in between the forest trees near the road. Tense, anxious, but disciplined we lay down in ambush and
watched the convoy pass and enter Khachenchitz. We lay and waited...
After
a few hours the watchmen informed us that the convoy had left Khachenchitz and
is on its way back. The convoy
consisted of 38 armed men, equipped with the best weapons, and in their midst
the commander of the German police.
It also consisted of many unarmed civilians who were recruited for
forced labor. We lay down silently
and awaited its approach to the fire zone. Since my section was closest to the road we were the first
to open fire, and immediately afterwards the agreed-upon whistle was heard. The Germans were baffled. Scared and frightened they began to run
around, not knowing from whence the attack came. Our fire increased, and the Germans, who found themselves
surrounded, stopped resisting.
They began running away as our bullets killed them. Thus we had our revenge on our hated
enemy that day. Sixteen Germans lay
defeated on the battle field. The
police commander and a few other Germans were captured, the rest managed to
escape. We earned a load of
weapons and equipment and confiscated the supplies that consisted of all kinds
of goods. We were very delighted and
happy since this was our initiation rite - the first organized operation on
this scale.
Our
delight increased seven-fold since none of us were hurt and we caught a
"fat fish." The
commander of the police whom we captured was Ulshuk, the commander [384] of the
police in Ilya and the vicinity.
He used to boast that he would never be a prisoner but will commit
suicide beforehand. The revenge on
him and his family was therefore great.
We transported him from village to village, from town to town, and made
it known among the peasants that Ulshuk defected of his own free will to the
partisan camp, hoping that this rumor would reach the Germans and they would
destroy his family, which took part in destroying the Jews of Ilya and enjoyed
the plundering their property...
After
he was no longer of any use to us, we returned him to the forest. It was only so that he would bear the
responsibility for the crimes he committed. He was tried before a military partisan court and received a
death sentence. How scary and
depressing it was to see him on his knees begging for his life. The same traitor who spilled clean
blood and dared to enjoy the booty and robbery with inner quiet was now
standing and crying for his life.
His crimes were proven, his sentence agreed upon: - death by a
gunshot! I jumped up and saluted
the commander and the judges. I
asked that I and Chaim Riar be allowed to be the executioners. Our will was granted. The traitor was made to stand before a
firing squad that consisted of both of us. The order was given, and satisfying the feelings of revenge
we shot the death-bullets at him.
Who
shall brush off the dust from the eyes of our dear and loved ones so that they
could see the avenging of their blood?
Indeed, among the survivors who gathered, there were judges and
avengers.
I
embarked on my journey of revenge... This was the first achievement in a long
trail of wandering and suffering.
As I mentioned, the success of the operation in Khachenchitz encouraged
the whole regiment. It improved
the mood, increased the stock of equipment and weapons and even contributed to
the feeding of the men. Our
regiment increased day to day in number as Russian war prisoners and the
survivors of the Dolhinov ghetto joined it. We continued to train and organize towards new operations
that would serve as payback and revenge...
The Raid on Miadel
...Morning
and evening... Evening and morning... One day followed the next and habits
became nature and we became perfect forest people. Our scouts and signallers managed to make contact with the
residents of the town of Miadel. I
found out from them that the Jews of the town were still in the ghetto. I knew that they were destined to die
if we didn't get them out in time.
There was no shadow of a doubt that they would be destroyed the moment
the Germans finished extorting all that was possible from them. I understood that again the hour of
revenge was at hand. I presented
myself at the commander's and brought forth the idea of raiding the town. I explained to him that the area's
vicinity was clean of partisans, that the Germans felt [385] secure and would
not think for a moment that they might be attacked. Therefore there was a possibility to act. We would pinpoint precisely the
location of the ghetto, become acquainted with the location of the guard and
the military camp. After we
knew all this we would prepare and surprise them at night, free the ghetto
Jews, and capture the weapons and equipment. The commander's answer was that he had to think about
it. The plan looked good
militarily, but it might bring to the forest elements that are not fighting
material, that no doubt exist among the ghetto's Jews. He would therefore consider the
situation carefully and decide within two days. I was not unaware of the fact that he wanted to ask the
advice of the political instructor of the regiment - the "Politruk"
Vulostnoi.
After
two days I was informed that an operation was decided upon and the required
preparations were being made.
...One
autumn evening, the alert was given, and the regiment was ordered to advance to
the bank of the river Vilya. In
order to reach the destination of the raid, one had to cross the river. There were no bridges near the target
zone. The water was deep and very
cold. But our scouts had
discovered a place where the water was shallower, so the command to take our
clothes off was given, and to put the clothes and weapons above our heads, in
order not to get them wet. We thus
crossed the river. We quickly
dressed and began to run the distance of 1 kilometer to warm up. We marched through the forests and
approached the town of Miadel, surrounded by lakes and forest from all its
sides. At dawn the lakes were
visible in the distance...
We
settled for a day's rest to finish up the preparations for the raid. Our scouts took care to receive a
complete and detailed description of the area and passed it on to the
supervisors. The regiment was
summoned and at 10 we began our trip on the way to the target. The regiment was divided into 3
platoons; 2 platoons were ordered
to operate inside the town and the third was ordered to capture positions near
the town to prevent the arrival of German reenforcement and to ensure paths for
escape. In response to the
commander's call, I volunteered with my friend Chaim Riar and another Christian
partisan to eradicate the patrol located in the entrance to the town.
We
wore civilian clothes, received guns with silencers, and went on our way. We advanced in a row, I at the head and
the two others behind me, without anyone noticing us. It was already midnight when we approached the guard, but he
noticed nothing. When we reached
an effective distance I shot the guard; the shot wasn't heard but he collapsed. I jumped towards him, he sighed in
stifled pain but I, in murderous desire, hit him with the butt of the rifle
with all my strength and eliminated him.
We quickly told the platoons that the guard was destroyed. Then the command was given to advance
towards town. One platoon
[386] under my command went
towards the ghetto and the second towards the military camp. It seems that the Germans felt some
strange commotion and fired some diagnosis shots, and then we were given the
order to shoot. Simultaneously
from all directions the machine guns, rifles, pistols and hand grenades began
to bark. The two platoons attacked
the German camp and the ghetto.
Terror seized the Germans, and as frightened mice they ran around in
pajamas and jumped into the prepared shelters. We washed everyone in our way with gunfire. The platoon under my command, that had
been ordered to break into the ghetto, triumphed over the strong resistance of
the Germans who guarded it. They
expected reenforcement from the headquarters, but instead now saw that the
military camp had also been attacked and that soldiers were running away from
it in fear. With the first deaths
they escaped with haste. We then
stormed the ghetto, quickly cut the barb wire, entered the houses, and ordered
the Jews to escape to the forest.
No one moved.... Instead
they complained: what do you want
from us? Why are you chasing us to
the forest to die of starvation?
No one shall leave the ghetto!
Our lives were secured until your invasion; We shall not go!!...
I
was astonished. I could not
believe my ears! Is it possible
that these Jews felt nothing and did not know what their destiny was? I do not know whether this was
the result of the Germans' anaesthesia machine, or whether this was the result
of feelings of imagined peace and false security, that "this too will pass
and they too will perish."
The same feelings that repressed the knowledge of the destined fate and
ordered them to wait, until it was too late... I could not, of course, put up with this fact. I could not make myself the laughing
stock of the entire regiment. I
entreated with them and warned them of what was to be: the Germans will not let you live. If you do not exit the ghetto
immediately your fate will be that of the Jews in other towns. But my warnings were to no avail. I lost my temper and said: we must clear the ghetto quickly and
burn its houses, if you do not leave of your own free will we will burn the
houses on top of you. Go to the
forest, and there we shall deliberate on how to help you!" Only then, hearing those clear things,
the Jews were frightened and began to escape to the forest. When the houses were cleared we began
to burn them. In the meantime,
German reenforcements began to arrive, showering us with continuous fire. We were then given the command to
retreat. During the cross-fire a
few Jews were wounded, including
the wife of the dentist who could not continue running. We took her on the shoulders until we
could get a wagon to transport her to a safe place where we could give her
aid. We hastened as we could to
get out and disappear in the deep of the forest, before the German forces that
were summoned for reenforcement arrived, organized, [387] and began chasing
us. We approached a village, where
we took a wagon, lay the wounded wife of the doctor down, and began racing back
to camp. On the way 3 partisans
from our regiment expressed their anger that they, who are returning tired from
a military operation, have to walk on foot, while the "zidovka" is
being led in a wagon. Our claims
that she is wounded and cannot walk were to no avail. They forced her down and took the wagon. We of course could do nothing but carry
her all the way to the base.
This
disregard for a wounded woman and its anti-Semitic undertone did not let me
rest. It was as if someone slapped
my face hard. I was ashamed and
could not restrain myself. As we
reached the base I presented myself to the commander, told him the story, and
demanded that they be put on trial.
He responded that with time I will have to get used to more difficult
things even. He was helpless and
could not change the situation.
"Partisans will be partisans, what is one to do?" I doubted the validity of his claims
but did not dare express it. I
said that ignorant warriors, who do not have regard for the duty of fraternity
for their brothers in arms, could one day defect from the battlefield. But the commander did not respond...
Indeed,
not long after that the predictions I expressed to the commander were
fulfilled. Within a week these
three acquaintances of ours defected from camp. We looked for them for a long time until we found their
hideout in the forest. In order to
subsist they would raid the area's villages, and rob, rape, kill and plunder;
they finally fell in our hands and were put on military trial in the
forest. The verdict was clear -
death by gunshot! This time also I
was assigned with the execution of the verdict. I regarded it as the logic of justice. This was my revenge for their despicable
act on the way from the Miadel raid.
This
event and its anti-Semitic undertones was unfortunately not singular. In time the attacks on the Jews, their
property, bodies, and souls, increased.
These caused me much sorrow and pain. But I shouldn't jump ahead. I will return to those when I describe the general context
of life in the forest and review the partisan warfare in general.
To
sum up the operation of " The Avenger" regiment in Miadel, one could
say that this was an extraordinary initiation. The operation excelled in its organizational and practical
aspects. Although we left the
battlefield triumphant, with a booty of equipment and weapons and no losses to
our forces, this operation posed difficult problems to our regiment and its
headquarters. In time our numbers
increased, but the Miadel raid added non-fighting elements to our regiment,
women and children. The question
of supervision, defense, and supply organization for these people [388] now
arose. Besides, we could now
expect a general attack any day from the German side, who increased their guard
throughout the area. Their
watchfulness caused us to have
almost no operational zone in the whole area. I thus advised the commander to abandon the area altogether
and transfer our operation to another zone. We should remark here that during my stay with the regiment
a deep friendship developed between me and the commander. He would summon me every once in a
while and consult with me on many issues.
Gradually he began to convince me to enter the communist party, and
sometimes even tried to pressure me (out of sincere feelings of friendship
though) on that issue. I tried, of
course, to evade in all sorts of ways. I told him that right now I see nothing more important
than to beat the hateful enemy, to cause his downfall and to triumph. Only one thing fills my heart at the
moment: - the duty for revenge on the enemy. But I promise this:
if I survive I will no longer hesitate and join the party. The commander of the regiment Kabilkin
apparently understood my feelings and no longer returned to that subject.
The
objective circumstances of fighting in the forest and of the German's
watchfulness caused whole weeks to go by without us undertaking any serious
operation. We lived in the deep of
the forest and trained, waiting for the Germans to feel secure and to think
that the partisan threat was gone.
In a conversation with Kabilkin I expressed my opinion on the
possibility of harassing the Germans even during the cease-fire. I suggested that we organize small
sabotage sections to endanger the enemy's transportation routes, and especially
to prevent the smooth passing of army trains and supplies to the front, in the
deep of Russia. He accepted this
idea, and indeed in a short time a few such sections were organized. I too took part in the organization of
course, and was appointed the commander of one of the sections.
In
those days a Jew from Warsaw named Rotblatt came to the forest and joined our
regiment - a chemical engineer by trade.
This was a courageous Jew, who specialized in mine construction and the
preparation of explosives. We
quickly befriended each other and from that time on he never left my side. Since he had the "Aryan" look
and a perfect command of Polish, he made our connections with the civilian
Polish population easier, and through them we collected the required
intelligence on the coming and going of the trains that transported the army,
weapons and supplies to the front.
Our prime informer was a young Polish teacher, who believed that my new
friend Rotblatt, whom she liked immensely, was a Christian Pole. There was nothing she wouldn't do to
get us precise information [389].
One day we found out from her that on the Vilna-Molodcheno railway a
train full of army, weapons, supplies and other equipment was due to pass at
night. It was very important,
therefore, to prevent its crossing.
We first carefully checked the railway where the mine was to be planted,
in order to increase as much as possible German losses. At night the mine was planted, and a
cable 100 meters long attached to it.
We lay down ready, tense, and wrapped up in the moonlight of the forest,
its light above our heads. We lay
so for a few hours, spying on every motion in the silence. From somewhere in the distance a train
rattle was heard. In a moment we
heard the rattling of the engine, and there was the engine with a long trail of
cars following it. "The time
of revenge!" - I yelled, and 3 pairs of hands pulled the cable
simultaneously.... For a split second it seemed that all froze around us,
including our breath. But then
came the saving thunder. A huge
explosion was heard, the earth split open, and a giant earthquake
occurred. everything was thrown up
in the air, in a distance of hundreds of meters the tracks flew into the
air. The engine broke in
pieces. The cars toppled over and
caught on fire... The skies were
lit with fireworks... explosive sounds echoed... boxes of weapons exploded and
burned...the cries of the dying and the sighs of the wounded, confused and
frightened commands, were heard.
How good it was to see the heros of the "Aryan Folk" running
around in fright to save themselves.
In
order to increase the confusion and to kill as many as possible of the enemy, I
gave an order to shoot. The
machine guns, pistols, and light weapons spit out continuous fire, and a few
hand grenades were thrown into the running and shouting human stew. Only when the eastern skies began to
redden and dawn arrived, did we get up and leave the spot, for fear of German
reenforcement. We discovered that
this fear was justified. An
unusual commotion began from all sides and the German reenforcements flowed in
towards the shattered train...
With
feelings of unending satisfaction we returned to the headquarters. We found out from the signallers the
details of the sabotage act we performed:
hundreds of Germans were killed, the train was completely shattered, the
treasures of weapons and arms were irreparably damaged. In a special order of the day, the
commander commended my persistence and operational capabilities. This success was a turning point
in our warfare tactics; we began to prepare other sabotage operations and new
raids. Again I earned an hour of
satisfaction and exceptional happiness.
Following a few abortive attempts to cross over the front lines - the
members of the civilian convoy returned to the forest - to the location of our
regiment's headquarters, and with them my escape companion, Simcha
Feigelman. We embraced. A stream of tears [390] choked our
throats and we expressed our happiness with the Russian curse ending with
"mother." After the
first few moments of happiness went by I told Simcha that I now hope that we
will never have to part again. I
was convinced in the depth of my heart that after our last operations and
thanks to our friendship, the commander Kabilkin will no longer resist
accepting Simcha in our regiment.
I turned to the commander and accepted the responsibility of ensuring
that my friend Simcha will be a good, loyal, courageous partisan. This time the commander of the regiment
relented. Simcha joined the
regiment, participated in operations, and excelled.
All
the regiment's Jews: the engineer
Rotblatt, Simcha, Chaim Riar and the others, exhibited their courage in the
military operations of "The Avenger" regiment and surpassed in their
talents and courage all other men.
Thus the libelous stories that were generally accepted, that Jews do not
want to fight and that they avoid every military operation, were refuted. Moreover: we proved that we persisted with the revenge mission and
that we were ready for every call and any job assigned to us. Indeed, in our presence no one dared
badmouth the Jews. But the
libelous stories did not decrease and despite our position in the regiment we
felt isolated and orphaned. We
were, after all, the sole survivors of each family, and two from each city; we
knew that all that we had was gone forever. Although the will for revenge beat in our hearts and we
proved our courage, it didn't have the ability to disseminate the atmosphere of
suspicioun and hatred. A deadly
danger always accompanied the Jewish partisans. A Jewish warrior always needed to take double
precaution: he needed to watch out
not only for the Germans but also for the guns of his partisan friends who
wanted to kill him. Dozens and
hundreds of Jewish partisans were killed by their brothers in arms. It was an atmosphere of indifference to
the lives of Jews, and most of the officers were also part of the anti-Semitic
persecutions. This was due in
large part to German propaganda, that consistently declared that the war had
erupted because of the Jews and that they were to blame for it. Even if the top officers wished it,
they could not stop the murderous persecution of the Jews.
During
that period Jews from Vilna and its vicinity escaped and reached the
forest. They were better
dressed and had light weaponry - handguns - and the goal of their coming to the
forest was to join the partisans and have revenge. And when they reached the partisans who were a long distance
from the regimental headquarters or the brigade the partisans attacked them,
took their weapons, striped them naked and killed them, under the excuse that
they were spies sent by the Germans.
Thus dozens and hundreds of Jews who made it to the forest were shot.
But
more than all suffered the Jews who escaped to the forest and were not accepted
to [391] the fighting forces. For
them robbery and plunder, murder and rape, were daily bread. When sometimes a few partisans were
impatient with sitting around waiting for the headquarters' commands, they
would get drunk and go on missions on their own. They would attack civilian convoys, rape women, and rob
everything at hand. Sometimes they
would attack the villages in the area, which were usually friendly to the
partisans, and murder, plunder and rape.
Thus that Polish village teacher, who served as our signaller, was
raped. The poor woman never
recovered and lost her mind. But
if the offenders against the peasant population were sometimes put on military
trial and punished, those who murdered the civilian Jews in the forest walked
around free and with no punishment continued their deeds. Among the rapists there were more than
once those who had venereal diseases, who passed them on to the raped
women. But this did not hinder
them from blaming the innocent women for that. This was the fate of that dentist wife who was wounded
during the raid on Miadel, who was raped and caught a venereal disease. The rapists blamed her for the
disease. The poor woman was put on
military trial and was expected to receive a death sentence. I had to work hard until I could prove
that she was innocent and bring the real culprits forth.
Thus,
then, under these conditions and in this poisoned atmosphere, the Jewish
partisans operated and fought. So
felt I, and my friends too. More
than once we told ourselves that all efforts were in vain. We thought that no Jews would remain
until victory, and that we too would be betrayed by our brothers in arms. But the desire for revenge on the
Germans was stronger than anything else, and it encouraged us and strengthened
our faith that not all was lost.
Only due to that were we able to carry on. Thus we carried on, alternating between sabotage acts on
German roads and railways on the one hand, and larger operations on the platoon
and company scale on the other.
Our
regiment's actions during the winter of 1943 were especially remarkable. Our raids on the enemy's army in the
area decreased. The enemy's main
objectives in terms of supplies and armament were near the Nimen area. In the middle of January 1943 an order
reached the headquarters, that the regiment must organize quickly for a trip to
the Lida area. On the same day we
gathered the maximum number of sleds and horses needed for our movement. Snow and ice covered the land. At night our regiment was prepared; the
order was to cross the railway at the Karsena station in the Vilna-Molodcheno
route and to advance towards the above mentioned area. We also received [392] an order to
eradicate any potential obstacle on the way, in order to reach the target zone
as quickly as possible. We were
more or less adequately equipped.
We wore white robes, that served as good camouflage in winter; we sat in
the sleds and advanced towards the railway in Karsena. When we reached the spot we came across
a strong German guard and went into fierce battle. Our regiment opened continuous and rapid fire, and we thus
swept German resistance away.
Eight of them were killed on the spot and the rest retreated. We thus crossed the tracks and
continued on. That very same night
we reached the town of Horodok.
Although we could not estimate the German forces in town, we could not
avoid a face-to-face confrontation with them. We stormed the town, and the Germans were frightened
and astounded and didn't know what was going on. Many of them were killed on the spot, and the rest escaped,
leaving behind weapons, equipment, and supply storage. We thus got some arms, weapons, and
expensive equipment. We took as
much as we could with us, and the rest we destroyed, bombed and burnt.
-
- - We continued our advance that very night and were prepared for anything to
happen. Five kilometers away
from Horodok we again passed by a German base where a strong garrison and
police force were located. Despite
that, we did not come under fire we were able to continue on. They may have thought that we were a
German convoy that was due to pass by that place; they may have feared the
strong force of partisans in the area and therefore did not initiate a
confrontation. In any case, our
route that night did not cross any additional obstacles. We thus managed to penetrate the thick
Naliboki forest. We continued
inward to the thick of the forest.
There we settled down, and released some of the night's tensions. We rested for a few days, sent out scouts to get to know the
area, contacted partisans from another brigade in the area. We continued to wait for the rest of
the journey.
-
-The rest was predictable. On the
way to the forest we needed to reach the Biroza river, a rivulet of the
Nimen. According to our
intelligence, the Germans gathered on the Biroza a considerable stock of wooden
rafts for their strategic needs.
Our mission was to prevent this.
We therefore arrived at the spot and organized a forceful ambush for the
Germans. This was in the light of
day... A convoy equipped with
automatic weapons reached the spot accompanied by trucks to pick up the
wood. They stepped into our
ambush. We opened continuous
fire. They were astounded and
startled. We killed almost
unceasingly. A large part of them
found their death on the bank of the Biroza. And the rest managed to escape quickly in a few trucks.
[393] We bombed the abandoned trucks and retreated to the forest without any
loss of life. This repeated itself three days later. This time the Germans arrived with very strong reenforcement
and a prepared battle plan, but again they stepped into our ambushes. The fire was deadly. Again the Germans retreated, leaving
their dead on the battlefield and unable to load the wood.
A
week later an order reached us to have "The Avenger" regiment
prepared for a wide-dimension raid on the airport in Lida, to damage
fundamentally its constructions.
One night the whole regiment was prepared for this big operation. For that purpose we sent a vanguard
that included 8 scouts and I among them.
We embarked, the whole regiment following us at some distance. This was a cold and cloudy winter
night, and we advanced quietly. On
the background of the snow that covered the earth we looked like ghosts in our
white robes. We reached the
vicinity of the Lida airport, which was located about 3 kilometers from the city. We toured the area carefully. At some distance from the airport we
saw a well-lit house. Sounds of singing and laughter came from it - a fact that
testified to its dwellers' sense of security, that they did not expect anything
unusual and suspected nothing. We
immediately found out that there were no guards in the area and that we could
operate. We informed the regiment
behind us of that, and then approached the house and surrounded it. We positioned a few partisans with
automatic weapons by the windows, and I with 3 men knocked on the door. Through one of the windows we saw two
officers from the airforce and a few women, who ate greedily, drank to excess,
sang, laughed and revelled, and all were drunk. When after a few moments they opened the door, we barged
in. "Hands up!" - I
roared. They were frightened,
confused and intoxicated, and lifted up their hands. I ordered their weapons to be taken and informed them that
they were prisoners. We informed
the regimental headquarters of this through as special messenger and that very
same night the right message was transferred to the main headquarters of the
partisan army, which flew the prisoner officers immediately to Moscow. In the meantime our whole regiment
arrived, raided the airport and destroyed its facilities. Whomever resisted was shot and
killed. We bombed a few airplanes
that were parked on the runways and began to organize for retreat. Dawn had arrived, and we feared that at
any moment German reenforcements would arrive. We accomplished the mission with no loss of life on our side
and returned to our base. A few
days after this operation we were informed that we had to go back east, towards
Ilya. Again, the regiment
organized for the journey and we returned to our homeland.
Again
the operations and raids began. On
one dark and rainy night we went on a raid on the village of Kaschinivitz,
located in our area. We were
informed that there, inside a Polish church, [394] a German garrison fortified
itself. Our saboteurs approached
the church, planted a few explosives, and caused it to fly in the air including
all the Germans that were inside.
In that operation my friend Chaim Riar was severely wounded. I carried him on my back a long way
until we reached a center for the wounded, where he was immediately put on the
surgeon's table. An operation was
performed. A bruised bone was
extracted and instead they put a platinum tube that remained protracted. He lay down all feverish and writhing,
unconscious and with high temperature.
He suffered badly. Being unconscious and due to inadequate supervision
he extracted the tube and caused bleeding. Thus he left our world. We buried him in the forest near the village of Melinki.
Weeks
and months went by, we got used to the forest and became part of it. This is what our life was like, the
life of itinerant partisans.
During one of the raid operations - when we bombed the Kaschinivitz
railway, a serious mishap occurred.
During the retreat to the base my leg muscles cramped and I could not take
one further step. I remained lying
in the snow, and my operation companions almost abandoned me to the cold and to
the danger of falling into German hands.
When I began to entreat my friends to shoot me rather than let me be
captured by Germans, they finally understood that I wasn't pretending, they
lifted me up and helped me reach the center for the wounded. There a Jewish doctor from Minsk took
care of me - the same doctor that operated on my friend Chaim Riar. Thanks to him I survived.
The Partisan Manhunt April-May 1944
The
raid and sabotage operations of the partisan regiments that operated in all war
zones and in the various fronts -- both in the deep of Russia and in the
Byelorussian regions that belonged to Poland before the war against Hitler --
bothered the Germans very much.
Partisan operations slowed down their rapid advancement during the
offense, and on the other hand disconnected their bases in the rear and created
obstacles for their retreat. This
situation forced the main German headquarters to completely eradicate the
partisan force. The order was
given, and the enemy's army brought forth 30 divisions of Germans, Ukrainians,
other appended forces, and the Volsov army (a Russian General who defected
along with his forces and moved to the German side at the end of 1941) who
advanced in a row in order to put a blockade on our forces. They advanced into the forests. We were pushed further and further, and
the noose of the blockade tightened around our necks from day to day. As a result, all the partisan brigades
gathered and united and created one long front. Indeed, those were [395] very difficult days. We avoided as much as we could face to
face confrontations, but our camps drew closer and closer and an open battle
could no longer be avoided.
Eventually we entered into a cruel, bloody battle one day. The enemy came very near: and brought forth tanks, airplanes, and
artillery. We, on our side,
operated anti-tank weaponry. The
enemy's loudspeakers tried to convince us to lay down our weapons and
surrender, since we were surrounded by a tight iron noose. We responded with a shower of fire and
explosives. Thus a cruel and
desperate battle began, a bloody battle that lasted for 3 days. On the first day we managed to destroy
and render inoperative a few of the enemy's tanks. But in their place others came. The German artillery continued to bomb the forest, the
planes bombed us from the air, and the fight continued....
I
and the engineer Rotblatt were sent as scouts to collect information on the
gathering German forces. We rode
horses and approached the house of one civilian near the forest - the residence
of one of our signallers. She ran
out in fright and told us: all the
roads are blocked and through them an unending convoy of armed German brigades,
tanks and canons are coming in. We
gave her written information for another signaller, but at that moment we
noticed an armed German convoy and we spurred the horses and galloped down the
hill. The Germans noticed us and
operated their artillery. Our
situation was bad. We were surrounded.... We continued to ride as the bombs
exploded before and behind us.
Suddenly Rotblatt's horse slipped, and I felt that both of them fell
down. I shivered and yelled for
him to run quickly after me. And
then he somehow managed to pull his horse up and we continued to gallop. In order to lose our chasers, we
digressed about 10 kilometers towards a big swamp. After we crossed it with much difficulty and managed to make
it down, the commander of the regiment and the other officers and all our close
friends thought that we were no longer alive. This opinion was based on information given by the
regimental watch that saw us surrounded and escaping the Germans, who showered
us with artillery. He was
therefore convinced that we were killed and told the supervisors so.
...In
the meantime a day had gone by and nighttime arrived. The force of the fire we were showered with did not diminish. We, too, did not cease firing on the
tanks and convoys that came into contact with us. The real and close danger united the regiment's men with all
the other brigades. Everyone knew
that the difficult trial was still ahead.
Thus the fierce and bitter battles continued for three days. The Germans suffered heavy losses, but
[396] they did not spare personnel and equipment and assigned to the battle
armed convoys and additional forces...
Although our losses were not slight, we managed to retain our strength
for the time being. After three
days of fighting an order reached us from the Red Army's headquarters to
abandon the front and retreat as quickly as possible to the Barzina area. It seemed that the Red Army's
headquarters planned a major attack on the Germans; we assumed that we would now hook up with the regular army.
The
order was followed. Tired and
hungry, craving for warm food, we reached Barzina at night; we settled down for
rest. But there was no sense
talking about food. Because of the
risk of air bombs, there was no possibility of lighting a fire and cooking
anything. It had been three days
since we tasted tea, not to mention a hot cup of soup. We lay down to rest on an almost empty
stomach...
Two
or three days had gone by, for now the contact between us and the advancing
German convoys was disconnected, but the hunt continued. We felt clearly how the ring of the
blockade was tightening around us.
From the other side of the front we got some discouraging news. The Red Army's frontal attack hadn't
occurred yet; it seems that the Germans found out the details of the plan in
advance and that accounted for the delay.
Before we got a chance to reorganize and prepare ourselves; before we
rested sufficiently from the fights, an order from Moscow arrived that all
partisan forces must go back west.
Under any condition and for any price we were told to break and
disconnect the German front, in order to delay their advance towards Moscow. As I mentioned, the main partisan force
was near Barzina in the Smolensk region, and this force had not only to delay
the German forces but also to force them to retreat.
The
recognition of the inevitability of the situation energized us. All the partisan brigades jumped forth
to battle. Our forces had about
40,000 men, surrounded and caught inside the German blockade, a blockade
encompassing a wide and big area.
Bitter and desperate battles, consisting alternately of offenses and
retreats, took place. We fought
for every piece of land, and eventually managed, after a few weeks of bloody
battles, to break the German front and disconnect its lines. Our losses were many and we lost almost
half of our force, but not for nothing!
We returned to the Vileika-Ulkovitz line. Again we advanced toward Ilya, to the big communal grave of
my family, my friends, my town...
[397] At that time an important event
occurred in the western Byelorussian front, that strengthened the partisan
movement by much and helped the Red Army's outflank, already positioned at the
gates of Warsaw for the last few months.
This was the defection of the Volsov regiment with their commander
Reyonov. The colonel Reyonov was
the deputy of General Volsov that we mentioned above, and along with him he
passed with the large force to the German side. For over 3 years they fought against the Red Army and were
very dangerous in the war against the partisans. But their big losses on the one hand, and their inability to
bring down the partisans and the blows the Germans received on the other, made
them hesitate and originate the idea of a renewed and reversed defection. This
development did not go unnoticed in the partisan camp.
The
Red Army's propaganda began morning and night, through the radio and pamphlet
jettisoned in the air, to call on that brigade to return and fight against the
enemies of the homeland. It also
promised everyone who moved to the Red Army's side amnesty for all the
treasonous acts of the past. With
the surprising developments against the Germans on the various fronts, a
special atmosphere was created to facilitate this propaganda. One morning this brigade rebelled and
turned its weapons against its officers who were loyal to the Germans. The General Volsov along with his loyal
friends left their headquarter and escaped. His deputy Reyonov conducted official negotiations with the
representatives of the partisan movement's headquarters in the presence of a
representative of the Red Army's headquarters. The negotiations ended in success and in Badukshitz the
brigade joined the partisans. As
is the custom in such cases, the brigade was dismantled and divided between the
various units in the partisan army.
This event strengthened us and we dealt some serious blows to the
enemy. We thus managed to
pulverize, disconnect and finally break the German front. The breaking of the front by the
partisan forces cleared the was for a final general attack by the Red Army,
that completely paralyzed for months any German resistance. Thus the way to Berlin was opened....
We
then reached the forest of my childhood's region. These were places that I knew as well as the palm of my
hand. After bitter, desperate and
weary battles, after much spilling of blood and sacrificing of lives, we had to
find our way in the zone, to collect intelligence on German advances, to train,
to organize and be prepared for new operations. This mission was again given to me and the engineer
Rotblatt. Again we rode our
horses, equipped with a machine guns, handguns, and a few hand grenades
each. This was the summer, the
season of the standing crop. At
noon we reached a certain village.
To this day I do not know whether the Germans themselves spotted us,
[398] or whether one of the traitors told them of our arrival. In any case, they ambushed us inside
the standing crop, and apparently wanted to catch us alive. Without realizing this, we headed
inside the village. A door was
quietly opened in one house, and the figure of a Polish woman that I knew well
stood in the door way, and whispered in Polish: "Solominski, get out of here quickly, for God's sakes,
10 meters behind the house Germans are lying down waiting to catch you, run for
your lives!" -- We ran as quickly as we could. After we got away from the house a distance of about 200
meters, we climbed a hill, from which we indeed saw the Germans lying down in
the standing crop. We escaped to
the forest quickly, but could not go back to the camp without intelligence. I therefore suggested to my friend that
we go to a different village. We
left the horses behind and crossed the swamp on foot, reached a mansion at the
edge of the forest and entered. We
asked the peasant what was happening.
With growing astonishment he looked at us and said: "I can't believe you
survived. The German's assistants are
boasting that they managed to destroy all the partisans." We learned from him the German force in
the area wasn't big now, that most of it got stuck in the Barzina region. We drank some water; my friend even
suggested that we sit down and rest, but I insisted that we hurry up and go
back to the forest.
Not
long had passed since we entered the forest when we suddenly saw in the
distance columns of smoke and fire... We didn't understand the meaning of this;
only later, when we advanced about 10 kilometers into the wood and turned to a
different village, did we find out.
We turned to a peasant in order to complete our intelligence on the
situation in the area. We there
learned that the Germans entered the mansion and told the peasant that they saw
some partisans enter. Where had he
hidden them? The fellow told them
innocently that he did not know whether they were partisans, they drank some
water and left, and human decency demands that we do not keep water away from a
thirsty human being! The Germans
were enraged. They shut the
peasant and his entire household inside the house and lit it on fire. The cries of the women and children who
were burnt alive terrified the whole area. Only then did we understand that as we left the mansion the
Germans noticed us. Despite the
toughness we developed during our travels, I felt sorry for the death of the
innocent that we were the cause of... and our hearts ached very badly. From this peasant we found out also
that in the area there were relatively few Germans. The German garrison stayed only in Kornitz and Vileika,
areas that now constituted important supply stations for the German army that
had advanced beyond Barzina. We
were now extra careful on the way to the forest, got on our horses, and
returned to the headquarters with our intelligence via another route.
The
circumstances of partisan warfare, and our excessive weariness caused a [399]
serious pause in our military operations.
We now had a few weeks of quiet and inaction. We renewed our strength, trained, and reorganized. I presented the commander with plans
for an operation of large scale on
Vileika and Kornitz.
In
these two places there were supply bases important to the Germans. In Kornitz there was a flour mill and a
big sawmill and nearby a train station, storage houses and factories, that
worked full strength. The same was
true of Vileika. These two spots
were defended by a regular garrison, equipped with the best automatic weapons
and supplies. We prepared the
plans for the raid thoroughly.
Late
in an evening in July 1944 - we broke into -- we the men of "The
Avenger" regiment that turned into a brigade -- these two spots
simultaneously. The Germans in
Kornitz fortified themselves well in the police station. We took over the town, bombed for a few
hours all the bases and important militarily important locations. We also set an ambush to prevent
reenforcement from Vileika. German
losses at Kornitz and Vilieka were very big. In Kornitz we suffered no losses, but on the other hand the
operation in Vileika cost us three dead and 11 wounded. The bridge on the Ilya river that
passes through town was well protected by the German forces. A bitter, courageous and persistent
battle took place. Despite the
losses, the partisans stormed the town, bombed the train station and the
tracks, the mill and the bridge.
This coordinated attack on both towns simultaneously worked first and
foremost on a psychological level.
The Germans -- the garrison -- believed that not only the partisans were
fighting them, but that a whole brigade of the Red Army advanced and reached
the place. They began to escape,
some gave themselves up and others were killed. Our forces operated all night. With dawn we began to retreat. The Germans began to bring in reenforcement from all
sides. Our forces retreated in an
organized fashion and according to the plan.
A
few days later an order was give to raid our town Ilya and the Ubudovtzi
mansion, that stood nearby and served as a strong and fortified military
base. I was the commander of the
platoon that raided Ilya. After a
battle the German resistance was broken, we took over the police and Gestapo
headquarters, burnt it, and we also bombed and burnt the flour mill - my parent's
mill. I first entered the mill to
save the Polish mechanic, and when he saw me he fell on my neck and wept. I took him out of there quickly, laid
down the explosives and lit them.
I thus destroyed with my own hands my parent's property... I didn't get a chance to withdraw to
some corner, to be alone with [400] myself, to think and recall the precious
memories of my past, my childhood and adolescent in our town. We had to retreat again, but I went
back there a few weeks after the liberation of Vilna and the purging of the
whole area.
The
raid in Ilya and Ubodovtzi scared the Germans, who suffered big losses. The assistants to the Germans among the
area's peasants were afraid to move about in the area during daylight. They began to fear for their fate,
since they saw that the wheel of fortune had turned...
In
the meantime, the Red Army had done its job and went ahead from one victory to
the next. In a matter of weeks
Minsk was liberated and the Vilna area was conquered and purged. One morning we were told that all the
partisan brigades were to gather in Minsk. From now on we were soldiers of the Red Army and no longer
partisans. A few days later - on a
beautiful summer day - there we stood, the whole ex-partisan army - in a parade
in the central square of Minsk, and listened to a special order of the day from
the commander of the general headquarters, who recited the partisan
operations. Waves of joy overtook
all hearts, and us too, the surviving Jewish partisans, were swept by it. But in the secrecy of our hearts there
was sorrow and bitterness. The
order of the day mentioned everybody, Russian and Byelorussians, Lithuanians
and Polish, Latvians and Tatars.... Only us, the few solitary Jews, remained
anonymous. We fought as Russians
and Byelorussians and Poles, but not as Jews. So we stood and marched in the parade and what followed;
streams of blood, our loved ones' graves, orphanhood, loss and bereavement
behind us. Before us - waves of joy, the sound of the crowd
cheering, and on this occasion too we were foreign and anonymous. The victory is ours, but not the
Joy!...
Rays of Light from the Abyss
Thus
my testimony ends, but I feel that it would not be complete without mentioning
those who loved Israel and loved mankind - among the partisans and among the
area's peasants (especially Poles) who helped the Jews and saved them from very
many and real dangers. They
especially helped the non-fighting Jews, with their wives and children, who
found themselves in the thick of the forests. This is the place to mention Captain S. - A Christian
Russian, the storekeeper of the brigade - who helped the non fighting Jews with
food and supplies, and more than once saved them from death by starvation. We should also mention V., the regiment's
politruk - who was later appointed the brigade's commissar. He too helped many civilians. He never distinguished between Jews and
Christians. And there is the story
of [401] one Jew - a partisan called Levin - who was sent to Vilna to get hold
of a topographic map of the town and its vicinity and gather intelligence. This man was a coward and never reached
the target. He returned empty
handed, without the funds that he was provided with, claiming that partisans
from another brigade attacked him and robbed him of the money. A wide and through investigation was
held and it was made apparent that this was a lie. No one attacked him and he hid the money. The anti-Semites had an excuse to fling
around. A conspiracy against the Jews in general
began. He was arrested, put on
military trial and sentenced to death.
He was barely saved from that sentence thanks to the interference of V.
the brigade's commissar. V. turned
to the military prosecutor and asked that the sentence be mitigated. That he be given the maximum punishment
other than capital punishment.
After looking the case over the persecutor agreed to this and Levin was
assigned with the bombing of an enemy train. If he were to succeed, he'd be free. And indeed that is what happened.
In
the beginning of 1945 I was sent to Ilya in order to rebuild the flour mill and
operate basic factories for the Red Army.
I stood at the heart of town and thought: Ilya my town!
What kind of a sight are you, without all your Jews, without all our
dear ones who perished in such cruel circumstances?! I felt in every part of my body that it was time to embark
on a new journey.
[421] Yona
Riar
IN
MEMORY of my
parents, my sisters, my brother
and all the town's Jews, who
stood prepared in the "selection" rows -
ready to die in martyrdom for
the God of Yisrael. Bless
Their Souls. |
The Holocaust
As
a Jew who was privileged enough to be among the few survivors of the horrors of
the biggest massacre in our people's history, I am obliged to stand before the
jurors of our nation, to testify and explain the bloody events, incomparable to
any other event in history.
Although the scope of my testimony includes only the town of my birth
and its close vicinity, it undoubtedly exemplifies the general situation - and
its main significance is not scientific, but lies in its presenting the naked
truth, the whole truth and nothing but the truth.
I
do not wish to emphasize the facts.
My friends have already done so the best they could, and I have nothing
new to add. My testimony will
therefore strive towards a more general awareness, and I will refer mainly to
the spiritual state of those that were condemned to die a slow and prolonged
death, a death that really began with the outbreak of the Second World War,
when the boots of the Nazi soldiers crossed the Polish borders, but that was
actually materialized only with the Nazi invasion into Russian territory. If I do insert facts here and there, I
do so to demonstrate the general atmosphere that I wish to convey to our sons
and to the next generations.
Ever-Lasting Hatred
At
the outbreak of the Second World War I was living in Poland's capital, Warsaw,
where I worked alongside my late brother Yitzchak, who later fell in battle.
As
soon as the first of September 1939, we felt the ground burn beneath our feet
and preferred to be in our family's nest during the hard days that the future
had in store. Although the
aggressive invaders were the ones who carried the poison of Jew-hatred [422],
and this alone should have convinced the assaulted Polish people to hold back
their tradition of anti-Semitism, they remained, in fact, blinded and poisoned
by their hatred for Jews.
Even when they fought with their backs against the wall, they were
unable to
- P H O T O G R A P H - Yitzchak - Bless his Soul |
suppress this hatred and to refrain from voicing it publicly. We encountered this strange phenomenon
already on board the train. The
slogan: "throw the damned
Jews off the train" was incessantly heard. Although their own houses were burning, their hearts were
glad that they gained "revenge against the fleas." Despite the fact that, aside from the
internal war, they were preparing for war from the back -- the Russian invasion
-- they did not repent.
We
were therefore forced to leave the train and advanced 400 km on foot, in
constant fear. This trail was not
easy, and here too we experienced anti-Semitism. When we approached a peasant's house for bread and water, he
resisted dealing with us, explaining openly that Jews are not wanted in his
house. Other similar experiences
occurred again and again. We had
no choice but to make it home hungry, tired, and feeble.
The Russian Invasion
In
Ilya, the confusion was fully felt.
The Polish, who retreated for fear of the advancing Russians, mustered
all their people and transportation vehicles. The following morning the Russians crossed the border that
lay 10 km away from town, and the first "Politruks" arrived. Their reception in town was
varied. Some of the inhabitants,
fearful of what's to come, [423] walked about gloomily. Those who were "proletariat"
were wholeheartedly glad, hoping that the newcomers will save them from their
suffering and problems. Official,
veteran communists we did not have in town, but there were quite a few
potential sympathizers and people who leaned in that direction. We will not provide the details that
illustrate the behavior of the "sympathizing" Jews, and how they made
the lives of the wealthier town residents miserable. Today, when we are discussing the Holocaust, their actions
resemble one drop in a sea of blood and tears of the Holocaust. On their actions we will only say
this: if there is a God in heaven,
and we are sure that there is - he will pay them back. Three synagogues were burnt and one
church was turned into a movie theater.
Apartment owners were transferred to the slums and their place was taken
by the representatives of the foreign authorities and by the local
"ideaologists."
As
in other places, there were Jews in our town who hinted at subversion against
the "liberating" regime.
As a result, and because of informers, they were sent to Siberia and to
prisons. The local Christians had
already made their first steps toward mastering the art of informing against
Jews, in appearing as witnesses of all types and forms.
A Wave of Marriages
The
innovations and revolutions that marked this period solved many problems, and
especially the problem of the adolescents who reached the age of marriage but
could not get married up until then:
on the one hand because of class distinction and "family
origin," and on the other hand because of the tough economic situation and
the heavy responsibility that being married imposes on a couple. Now these problems were solved. The "egalitarianism" and
"equal employment opportunities" regulated by this regime opened new
horizons for these couples, and finally allowed them to fulfil their dream of
getting married. As a result there
was a increasing wave of marriages at that time, and the writer of these lines
was the last to get married in this long matrimonial chain, before the bloody
curtain descended.
The Eve of the German Invasion
The
German invasion of Russia was felt in the air even before it began. The Jews, who feared the coming of the
Germans, were apprehensive, although they did not believe the rumors of the
cruelty of the Germans and deemed them exaggerated. On the other hand, the peasants and Jew-haters reared their
heads, and planned the destruction [424] of the Jews and the robbery of their
property. A sense of helplessness
and of general vulnerability spread among the Jewish population and they clung
tighter and tighter to the town of their birth. They did not believe the horror stories, despite the sense
of doom that prevailed.
At
this time my sister Yochevet's first son was born, and the ritual of his
initiation into the B'rith of Abraham was far from joyful, as would have been
appropriate. This mood was present
in the circumciser's suggestion -- Rabbi Yitzchak, may he rest in peace -- that the newborn be named
"Chaim,"* emphasizing that such a
name is symbolic and crucial at the present time, when the heavens are
darkening and heavy clouds appear in the skies of our fate. A few days later I was supposed to
celebrate the rite of "Pidion" for my eldest son, but this never took
place...
- P H O T O G R A P H - My family. Standing from right to left: myself, my sister Tziporah who is in
Israel. My sisters Yochevet and
Taibe and my brother David Ya'akov who perished in the Holocaust. Seated: my father and my mother |
The Beginning of the Nazi Occupation
The
Nazi armies, marching from one victory to the next, reached us, too. Rumors of the murderous and horrible
deeds that they committed in cold blood passed from mouth to ear, but only a
few believed them. This is
impossible! The Germans are, after
all, a civilized people. We live,
after all, in the twentieth century.
Those comforting words were uttered, ironically, by the wisest, known
publicly for their intelligence.
In addition, the murderers were psychologically careful to explain the
disappearance of this population or that, by their transference to
"productive labor." This
explanation suited the Jewish temper [425] very well, at the core of which
optimism is rooted, and eternal hope:
"things will be well."
Even when the first steps of the extinction took place -- the killing of
a few individuals as if for just reasons -- even then the eyes of the blind
optimists remained shut. Even in
the last stages, as they literally stood on the threshold of the grave, they
continued to believe in God the savior who will appear momentarily. And with their secret hope they burned.
The Planning of the Extinction
The
stages of the extinction were slow, calculated and planned, so as to not incite
the Jewish population to rebel, and so as to not put them in a desperate
situation while they are still at the peak of their mental and physical
strength, and may organize and take certain steps in opposition. First, they had to get used to
"life in productive labor," in other words, the imposition of strenuous
labor on them, and their placement under the charge of oppressors. The Jews gradually got used to this,
and the slogan: "mir volan zie iberlaben" [in Yiddish] was carried
from mouth to mouth and from heart to heart. The second stage was of course to starve them under the
excuse of war conditions and necessary sacrifices. When his stomach is empty, a man can no longer consider
rebellion, neither to save himself or the collective. The third stage was of course to break their spirit, to
employ them in degrading labor such as the cleaning of toilets and carrying the
manure on their backs during scorching summer days, to persecute them and at
the same time forbid them to react, to force them to wear a yellow badge in
front and in back, and to make them sick by concentrating them in unusually
dense conditions. Everything in
stages- planned and consistent, until one tires of life and the spirit of
self-defense no longer arises. A
sense of indifference to life was created, until they wished for death to save
them from the dire straights they were struck by.
The Beginning of the Pillage
And
what was the attitude of the neighbors, with whose fathers and grandfathers we
lived as neighbors for hundreds of years?
First they tried to ask their Jewish acquaintances to give them their
belongings - "you're better off giving it to friends than to the enemies
that rose against you." These
demands were made even before the German enemy has arrived. As soon as in the following day they
shed their mask of congeniality.
They came and, without saying a word, took things, and in their eyes
[426] glimmered hate and murderousness.
Although never articulated, it was clear that he who would resist will
be murdered. And the Jews read
these thoughts and did not even try to resist. The neighboring people, whom we more than once regarded with
amicability and trust, were exposed in their sadistic and murderous nakedness,
of which they were aware and proud.
This zoological instinct was resurrected, and liberated a deeply rooted
impulse - hatred for the chosen people.
There was full and frank cooperation between the invader and the
neighbors, and although each of the partners had his own reasons for murder,
the murder and extinction themselves constituted a common purpose.
The Reason Why Only a Few Escaped
The
obvious conclusion was that it was necessary to run and hide. Undoubtedly, this is the conclusion of
many, especially those of good fortune who were out of Nazi reach. Suppose so. You who support this idea, would you explain where could one
have run to? To the villages? To the peasants, who up until yesterday
were considered friends? Now at
least 90% of them cooperated with the Nazis and delighted over the prospect of
spilling the blood of any Jew who accidently came in their way, or that placed
his fate in their hands, out of trust of his erstwhile friends. The sons of those who were your
class-mates, your sports team-mates, were the first to lend their hand to the
murder of your parents. They
became militia men and showed lively interest in uncovering hiding Jews, and
killing them on the spot or turning them over to the Nazis.
The Treatment of Jews in the Forest
Where,
do you suppose, would one escape?
To the forest? Do you
suppose that here a Jew could find peace?
The few that went from door to door to request a piece of bread were
turned away or deliberately turned over to the Nazis. And those who were saved from this fate, for some reason,
did they find rest and an opportunity to avenge the spilt blood? Are the Jewish partisans that were
slain by their "brothers" in arms, likewise partisans, rare? Are there only a few Jewish girls who
after a wild escape managed to find shelter in the forest, only to be raped by
dozens of "brothers in arms," until their souls expired? Do you suppose that if a Jewish youth
managed to escape the storm of bullets that were aimed at him and to reach the
forest, he was accepted with empathy by the partisans? If that is what you think, you are
[427] mistaken. The hatred for the
Jews was so deeply rooted, and the atmosphere so poisonous, that only a few
unique individuals managed to be absorbed into the new community. We will not examine the fact that the
Jews were purposefully sent first to the most dangerous locations, to evaluate
the situation with their bodies and lives. It is not surprising, therefore, that only relatively few
were willing, under those conditions, to go toward immediate danger -- and even
fewer managed to escape to the forest without getting hit by the storm of
bullets fired in their direction.
The Reason Why So Few Rebelled
We
have already mentioned that the Germans began their actions with careful
planning and that they advanced in stages. It is possible that were they to begin the extinction
immediately, things would have developed differently: the Jews would have rebelled and the slogan: "let my soul perish with the
Philistines," would have become the rule. But they approached the murder with scientific precision and
planning, which purpose was to drain out vitality. First they enslaved them, robbed them of their property,
oppressed them, broke their spirit, but did not take away the hope that they
will survive, and even encouraged this belief. The plan in its every stage was perfectly detailed, and its
main purpose was to create an illusion... that hope was not yet lost...
The "Yudenrat"
For
the sake of truth we should not conceal the fact that the youth saw what was
coming better than their parents and argued that an escape to the forest was
necessary, despite everything. But
our parents interpreted everything as the coming of the messiah: in his sermon, the town's rabbi, Rabbi
Remez, may he rest in peace, said that the Jews must build "Petom and
Ramsis" to be worthy of salvation.
But
did the Germans directly enslave the Jewish population with menial labor? Was it only the Germans who made
requisitions on Jewish property?
Excluding the first and main requisition, that was performed by the authorities
of the invading enemy, this task was performed by the "Yudenrat," our
own flesh and blood. Yes, they too
did it, they too performed the task.
I am not condemning the "Yudenrat." On the contrary, they did as they could to alleviate the
cruel edict, under the circumstances.
They conducted themselves with honesty and supreme objectivity. They remembered their friends
favorably. Their friends were the
first to risk [428] themselves by meeting directly with the representatives of
the forces of destruction.
Although they conducted themselves with honor and brotherly love, here
and there people complained about the "Yudenrat's" behavior, and
perhaps justly so, but undoubtedly these cases were rare. Most of the "Yudenrat,"
despite their special situation, were fair. They realized and understood what a heavy burden was imposed
on them, and their credo was to save whatever was possible, and to postpone the
end as much as possible. In case a
miracle occurs in the meantime, in case God remembers his chosen people.
"The People of Israel are Responsible for One Another"
Evidently,
the only way to counter cruel fate, even if only for a short while, was through
bribery. This is the path that the
"Yudenrat" took. Common
fate led to true love and wonderful unity. "The people of Israel are responsible for one
another." Private property,
property that is "mine" was out of the question. Everything belonged to
"everyone," and if bribe money was needed, those who still had some
resources carried the burden. The
phenomenon of extreme devotion in helping another was revealed in all its
glory. Cruel fate proved that the
unity of Israel is not merely a legend.
The boundaries that formed in the course of many generation were erased,
offenses were forgiven, and traditional family feuds disappeared. A love for Israel, such that was never
experienced since we became a people, was now demonstrated.
Hospitality
The
love for Israel encircled also the war refugees from the surrounding towns, who
stormed our town looking for temporary shelter, their houses having been
destroyed, their families killed, their birth-towns erased from the face of the
earth by the enemy. Every such
refugee was adopted by a family and it provided him with shelter, food, bed and
roof. For some reason the refugees
believed, unfoundedly of course, that the Ilyites will be saved by some
heavenly force.
Strenuous Labor under the Guise of Productivization
Under
the guise of productivization, that indeed began under the Russian regime, the
Germans worked the Jews strenuously.
And, of course, not only in productive labor, but in every type of labor
that breaks the body and destroys the soul. The Jews [429] were made available to the local Christians,
who could use them for any degrading labor. Cleaning toilets became a regular employment in which Jews
became specialists and were forced to perform with their hands. Thus decreed the oppressors, who were
really the town's native residents and knew every Jew and his family
personally. They were literally
delighted by the tragedy that befell the Jews and gloated over their misery.
Persecution by the Militia
The
militia, consisting of the Christian-Polish intelligentsia of town, was a full
and direct partner of the Germans in their acts of pillage and murder. It performed its job with efficient and
consistent cruelty. But not only
the "lions" in the herd excelled in cruelty. The weaklings did not remain far
behind, and sometimes were more aggressive than the "lions," to cover
up their insecurities. And not
only the official militia excelled in its dedication to the job. Most Christians turned into Reich
patriots and aided the Germans. In
persecution and pillage at first, and then in physical destruction. Every person with arms and legs used
them to prove his strength by abuse.
And needless to say, reaction was forbidden. He who did not control himself was immediately
executed. The Jews suffered
silently, because in their subconscious they believed in "mir volan zie
iberlaben," but their self control did not help and their hopes were disappointed. They managed, in fact, only to prolong
their physical and mental agony for a few days, a few months at the most. The militia used every excuse, or a
shadow of an excuse, to increase the burden. Every blow at an invader, his property, his loot, or
anything he owned, was considered the fault of the Jews and as a response they
were pogromed.
The Budding of Resistance
For
truth's sake we must assert that the first organizers of partisan resistance
troops were the Russian prisoners of war who were concentrated in different
locations in occupied Byelorussia.
This is not the right forum to determine whether partisan organization
was done from patriotic motivation, or for the sake of survival. Possibly, both are true. But, undoubtedly, hunger and homelessness
were significant causes in the realization of the idea. These conditions caused
fermentation in the camps, and a [430] mass escape to the neighboring forests
ensued. Reason and the will to
live still ruled in their hearts.
In
the forests they needed to seek a new course. The little food that was given to them in the camps was no
longer provided. For lack of other
possibilities, they began theft operations in the near-by villages. The harsh treatment they received by
the peasants forced them to organize in groups, and to arm themselves, so that
they could overcome anyone who physically resisted them. The weapons, purchased literally
with blood, were later directed towards the enemy. Nazi soldiers who found themselves in the forests were
attacked by partisans, disarmed and killed.
When
the theft increased and reached serious proportions, the Christian residents
attributed it to the Jews, and indeed this is how they presented the situation
to the Germans. As a result the
Germans ordered the Jews to wear the yellow badge, on which the Star of David
was featured. This occasion was
celebrated by the "Byelorussian patriots" of the Reich, whereas the
Jews were presented with more difficulties, on top of the existing ones.
"From the Depth I Call to You, Lord"
Stress
and heavy depression descended on the Jews, and a sense of impending doom
prevailed. This time they felt
more emphatically that something serious was about to happen, and soon. At this moment, traditional and ancient
prayers seemed very relevant, as if they were composed especially for the
present time. Although only the
lips moved, and no sound was heard, the heart cried:
... Our Lord, Our King - cancel the thoughts of our enemy...
... Our Lord, Our King - cancel the cruel edicts...
... Our Lord, Our King - alleviate the cruelty of our sentence...
But despite all, the prayer did not help. The sense that the extinction plan was being formulated and
approached its final form with constant, cold logic was growing.
We
were now approaching the final stage, and many illusions were being
shattered. The impending end was
felt in the atmosphere, a kind of a prolonged day of atonement, that persisted
for days, weeks and months and enveloped the Jews. The feeling that the day of judgement was coming told that
this time, the "Netane Tokef" prayer was final. Lips prayed in whispers, eyes shed
tears -- "for He is terrible"... And the brain, to the extent that it
could still function, raised from oblivion the sentences: Who shall live [431] and who shall
die? Who has reached his end and
who hasn't? Who in water... and
who in fire...as if the heart predicted that most of them were destined to
perish in fire... The mere though that this is the destiny in store for the
individual and for the collective shattered the nerves and deprived them of the
will to live. It is no wonder,
thus, that very many prayed a quiet prayer to their God: Master of the Universe, until where,
until when will the suffering and humiliation continue? For is not death better than life of
enslavement and degradation?
Towards the First Massacre
Then
the inevitable came. Tuesday, the
29th of the month of Adar 1942, an accelerated motion was sensed from early
morning, and we felt that today
we are destined to stand before judgement: some to live and some to die. Everything around us bore witness of
what's to come: reinforced and
fully armed units consisting of S.S. men filled the streets. The assisting militia, comprised of
Byelorussians, Ukrainians, Lithuanians and Latvians - disconnected all the
roads to and from town, and especially guarded the routes that led to the
neighboring forests. Machine guns
were positioned to form a wide front that surrounded the town, as if the enemy
was about to combat a huge, offensive force. And against whom was this murderous might directed? Children, women, men and the elderly,
half starved, broken in their bodies and souls, tired and exhausted by their
plight and the constant degradation - ready to go towards saving death together
with joy, in order to end this chapter of suffering and hardships.
On the Way to Concentration
The
Germans now began to take the town's Jews out of their houses and to
concentrate them in the place allocated for the selection, in the middle of the
marketplace. Two by two, S.S. men
armed from head to toe, entered the houses and extracted any living soul from
them. They returned a second time
to the house and inspected it carefully, in case someone was hiding. Thus they progressed from house to
house. Those who resisted or were
ill were killed on the spot, and the others were pushed on, whole families
interlocking their arms as if on the way to a wedding, to the marketplace, in
front of the late Moshe Zut's house.
The
groups advanced together toward their bitter fate, but still their faces were
not darkened by sadness. On the
contrary, the suffering and prolonged humiliation made them despise this
degrading life, and they saw in death salvation and deliverance.
[432]
The Selection
Those
candidates for death reached the concentration spot, where the decision would
take place on who would live and who would die. They took advantage of a pause to say goodbye to each other
- a farewell that bore the traditional character of Yom Kippur Eve, when each
and every one awaits his verdict.
Each forgives his fellow if he hurt or offended him - the idea is to
atone for sins between man and his fellow.
The
atmosphere becomes a bit more tense when parents and friends, close and less
so, turn to the younger ones -- that they believe have a better chance of
surviving -- and ask them to pray "Kaddish" for their souls on the
anniversary of their death.
Parents give an oral will to their sons, kiss, embrace and cry -- the
most important will is that concerning the "kaddish" for the dead --
and many promises are made. Even
though they were condemned to die and their oath will descend to the grave
along with them.[xlv]
Exactly
how the selection was to be performed none of those present knew. Most assumed that the young and healthy
would survive and the elderly be executed. But this is not what happened. Very few survived the selection, and those were mainly the
various artisans: tinsmiths,
cobblers, tailors, and so on. All
others departed from the land of the living. Harrowing scenes took place when a husband, needed for labor,
was separated from his wife. The
husband refused to remain alive, and thus forced the Nazis to let the entire
family live.
Towards Death
As the selection ended, two groups were
formed. One consisted of the majority
of the town's Jews who appeared at the concentration scene, and they were
condemned to die. In contrast, the
small second group, consisting mainly of skilled workers needed for serving the
Germans, were "freed" for the moment from the fate of their friends,
parents, brothers and sisters.
But, to serve as a warning, they were forced to watch with their own
eyes the execution of the "actzia" -- the burning alive of their
parents and relatives.
A
deathlike silence prevailed in both groups. Each, it seems, had some soul searching to do. Although more than 400 souls were
present at the scene, not a word was heard. Even the children understood the severity of the moment and
kept silent. As if all had
frozen. Suddenly a voice split the
air, coming from the middle of the crowd, that, due to the silence, sounded
[433] huge: Jews! Brothers! These are our last moments on earth,
let us pray in public confession.
This was Rabbi Moshe David Vines, a wise and clever and worldly
man. For as long as I can remember
he was not considered a religious man.
He was liberal and that is how he raised his children as well. But thanks to this cry he earned a big
privilege. In one second he saved
his soul and immortalized his name.
On his lot most of the town's Jews were burnt, and hence his lot became
a cemetery for evermore.
The
confession ended, and now a command was heard: Jews, march forward!
The rows advanced. Mothers
that held onto their babies' hands moved forward. Fathers who led children marched in front, and following
them a large crowd: adolescents,
men, women and children, old men and women. All marched towards destiny, towards the unknown. The feeble who lagged behind were
killed on the way, apparently to illustrate to the remainder what their fate
was. But the entire camp seemed
younger, stood up tall and marched to its destiny with courage and pride, as if
to say: you cannot beat us! Larger and stronger enemies tried
to destroy us. In almost every
generation we were threatened with extinction. But, in spite of it all, we are among the most ancient
people on the face of the earth.
On
Vines' lot opposite the fruit storage house that was erected during the Soviet
rule, the command was heard:
Stop. This storage house
contained a deep pit for ice storage, to preserve the fruit during the summer,
that was now empty. This provided
an ideal place for the execution of the vile murder. The crowd stopped, and deadly silence spread. The oppressors ordered them to strip
naked, and those who refused were beaten until they bled. Especially beaten were our modest
women, the pure and innocent daughters of Israel, who refused to strip before
the men. Then the sadistic
murderers tore the clothes off them with force. Now the miserable women stood oppressed, lowering their gaze
to the ground so that they would not be recognized.
Into the Fire
Suddenly,
the voice of the master of death was heard. Jews, forward march to the storage house. But, incredibly, although the people
did not decide in advance to resist, and marched until then towards death
without objection and without hesitation, they now instinctively refused to
follow the order. The murderers
were taken aback and confused, and silence deepened, nobody moved. Even the wind, stormy until then,
spontaneously ceased. Everything
stood still. This situation lasted
only a few seconds, although [434] it seemed like hours. The murderers recovered their senses
and began consulting with each other.
What happened? they wondered.
Up until now everything went smoothly, and suddenly the Jews are
refusing to fulfil the role assigned to them?
The
two camps stood ready, as if something is about to happen. And indeed something happened: from the last rows there arose a
lengthy Yom-Kippur melody from the "Netane Tokef" prayer... who in
fire... who in water...who in stoning...who in strangling... And the crowd accepted these sentences
like the ruling of a higher court.
Evidently, this was decreed... and now the camp moved forward, to jump
into the lions mouth, as did Nachshon Ben-Aminadav in his time, when he jumped
first into the bustling Jordan river, out of deep faith in the salvation of
Israel.
The
first "foursome" entered the storage house and was followed by a
hundred additional "foursomes" who crowded into the storage house and
were swallowed by it. The
murderers locked the gates of the storage house instantly, and used the
gasoline barrels they prepared previously. The wooden walls of the edifice were
moistened with gasoline and set on fire.
The dry storage house caught on fire immediately, like a pile of
straw. In a few moments the Jews
inside were in the heart of the consuming fire. The cries of the burning children rose up towards the
skies... undoubtedly it reached
the holy seat... the "Shma Yisrael" chant of the adults split the
seventh heaven and echoed in the ears of God... Through blood and fire and
columns of smoke the holy souls flew in the air on their way to heaven.
The "Destined to Live" Contemplate
The
"destined to live" were locked up in a stable, and from a
considerable distance they heard the echoing shots and cries. Through the cracks in the walls they
saw the flames of the fire that was consuming their parents, sisters, brothers,
and their other loved ones.
But there was nothing they could do. Each one in the little group isolated himself in a far
corner, withdrew into himself, and contemplated his own fate. As in a movie, each one's life, past
and present, passed before his eyes.
The shocking fate of his loved ones would not leave him alone. In their agony, they complained to God: Master of the Universe: what crime did these innocent Jews
commit, that you delivered them into the hands of the damned ones? What sin have these dear ones
committed? Were they not filled
with good deeds? Have they not
given their bread to the poor? Fed
orphans and widows? Given charity in anonymity, and helped the poor and
deprived? Why all this misfortune
on these people? Why...
[435]
Hope flickered in the eyes of each, that perhaps not all of them perished,
perhaps his father and brothers, cousin and others that he did not see at the
concentration spot managed to hide and survive. Perhaps! Master of the Universe, I pray that this proves to
be the truth.
"Home"
An
electric current ran through our bodies.
We recognized the voices of the murderers approaching us, after the fire
ceased "over there." Suddenly
they opened the gate. Each one of
us stood up instinctively, to hear the bad news with an erect posture. But instead of shouts we hear a quiet
order: "go home."
We
were surprised, as if cold water were suddenly poured on us. Home? what cruel joke is this, which home? The one where Sister was shot, where
her child was torn to pieces in front of her eyes, where Mother, the matriarch
of the household, was thrown out and into the flames? Which home to go to, the one where only the violated walls
remain? The one where the beds and
mattresses where cut by the robbers' knives, who looked for silver and
gold? Only yesterday the term
"home" had a significance.
Only yesterday it was filled with love and life, and now? A deadly silence rules all. The house is empty, abandoned,
destroyed, lonely and orphaned, like us.
On
the way "home" we passed by the murder scene. The fire had already died, but it was
still smoking. A pile of ashes was
revealed to us. Here and there
burnt bones stuck out, that were once arms and legs. To stand and gaze at length at this death valley we could
not, we choked on our tears and our hearts broke. Unconsciously we let our legs carry us to the place that
until yesterday was our home, into these walls in the midst of which we first
saw light, where we grew up and matured.
When we came closer we found the doors broken down, the furniture in
disarray, every valuable stolen.
But we hardly paid attention to these. The hope that somewhere hides a living dear soul filled our
brains exclusively. That thought
spurred us to check all the best hiding places, known to us since
childhood. And, indeed, our
efforts were not futile. We found
the father, that miraculously managed to hide although the looters passed right
by him, and thus he was saved.
Near him lay a cousin, saved as well. In this fashion more than 150 Jews were saved.
Both
the joy of finding these dear souls and the agony over losing the rest are
unimaginable.
[436]
With Cohen at the "Chevrei Kadisha"
I
barely managed to exchange a few words with my father, rest his soul, and with
my little cousin, when I heard the sound of the spiked boots of a Nazi S.S.
soldier from behind. He brought
Zoshka Geitlitz with him and ordered us both to collect all the bodies of those
who were shot; in the houses, the streets, the yards, and on the way to the
forest, and to bury them in a common grave at Vines' lot. I tried to avoid this cruel task and
begged him to let me go, since I am out of physical and mental shape. As a response to my request he showered
me with blows until I collapsed.
Despite this, he demanded that I do the work.... beaten, wounded and
bleeding, I began to work. First
we went to the tar mine, a long distance from the Jewish tenements, where I
found the body of Mirim Rubin, brother of our friend David, and we mounted him
on the wagon and went back to town.
The second house we entered was that of the cobbler Rabbi Shlomo Zalman
Katzovitz. There we were
confronted by a horrid scene. The
body of his daughter Itka was perforated by bullets and near her lay her little
baby, slain as well, holding his mother's nipple in his mouth and breast
feeding. We loaded the corpses on
the wagon, went back home, and called in Yiddish: whoever survived can come out of hiding. Suddenly the cellar door opened and on
the threshold appeared Rabbi Shlomo Zalman, white as a wall and shivering from
cold and fear. We now reached the
house of Ya'akov the blacksmith, where we found many corpses in the yard: Faya and her two children literally
torn by domdom bullets. Reshka and
Meshka and their children. As soon
as we finished loading the bodies from this yard, a shot was heard close
by. When I turn in the direction
of the shot, I realized that those killed were my father and my cousin. Still warm, they twitched between life
and death.
Master
of the Universe! Where did we find
the strength and how did we not collapse during work? We went to our house for a moment to drink a glass of pure
alcohol and perhaps put end to our miserable existence. But it did not effect us at all. The oppressor again appeared in
front of us, and we were forced to continue to concentrate the hundreds of
bodies lying around. We found
Teibale Akman's body as two pigs were nibbling on her flesh. Thus we combed the town through. Where weren't there dead bodies? In the yards, in the houses, in the
cellars, and in hiding places in the meadows on the bank of the river. Oh, how close were the latter to
survival but were shot on the bank of the river, a few meters away from the
saving forest.
[437]
We brought all of those to a common grave and shut it close as our lips
whispered... Yitgadal Veyitkadash Shmei Raba.... Thus ended the first historical
mission in Ilya.
To the Ghetto of the Professionals in Vileika
On
the following day I was summoned to the regional headquarters where I was
informed that I must be on my way immediately to work as a locksmith in
Vileika. The car was already
waiting in front of the headquarters.
Aside from myself, other Ilyite artisans were present: Zoshka Geitlitz, Shefsel Epstein, and a
few others. I will not detain us
with stories about the way to Vileika, for we were suspicious of the fact that
we were indeed sent to perform labor.
We suspected rather that we were being led to slaughter. But, despite our doubts, we reached the place. Indeed, this was a labor camp
consisting of various types of artisans, each serving the war effort of the
Germans. Here I met Jews of my
acquaintance from various towns and especially from Kornitz. Vileika was, by then,
"Yudenrein" and not a single Jew was left there. During my stay in the camp I found out
that Fania Cheikin was in the prison house, employed by the S.D. to search for
gold, silver and valuables in the clothes of the slain, to pull gold teeth out,
and so forth.
Fear
ruled the day. We all knew that
our date of execution was approaching, but that for now we were
"crucial." For now they
will not harm us. What worried me
most was the fact that my wife remained in the ghetto in Ilya and I did not
have enough details on her life.
We all lived under the impression that all the ghettos in the vicinity
will be destroyed soon, and therefore my wife's future worried me very much.
On
a certain day I was summoned to the camp's commander and he ordered me to make
him a gold key. Right before my
eyes, he opened a big trunk full of gold and silver. I used the opportunity to ask him to transfer my wife and
son to the camp. Since she is a
good seamstress and will undoubtedly be very useful. Although he reprimanded me loudly and kicked me out of his
house -- "get out, bloody dog" he yelled -- it wasn't long before my
wife and son Yehuda were transferred to camp. Now we were all together. This was not a good omen, though, regarding the Ilya ghetto. We understood that the end of the
ghetto was near and that all its residents were condemned to die. Indeed, after a few days, what we
feared has materialized. The Ilya
ghetto was destroyed and its residents all killed.
This
event was a turning point for us.
Now that in virtually the entire area all ghettos were destroyed (except
Kornitz) we knew that our end was near.
We therefore [438] began to organize, to gradually purchase arms, and in
due course, to escape to the forest and join the partisans. Our secret headquarter consisted
of: the professional manager of
the ghetto Mr. Schwartz, a Jew from Kornitz, Mr. Yossef Zukerman, Ravonski, and
the writer of these lines -- who did everything possible to purchase a few arms
or to build them, but the results were poor. Every weapon we collected we transferred to the partisans
through a peasant messenger. Thus,
days and weeks went by and we lived in a state of continual insecurity
concerning our fate.
One
day, fate intervened and dealt the cards, and forced us to escape the camp
immediately. The event was
as follows: our connection, who
received from us, as usual, the weapon and bullets acquired with much effort
and blood (literally), was summoned to the police, for the purpose of
transferring something from one place to another. But, as the saying goes, the hat on top of the thief's head
is burning. We feared that the
peasant was caught by the police holding the weapons, which will serve as
evidence for the existence of a resistance movement, and will lead to our
end. We consulted briefly, and,
considering the situation, we declared:
he who can save himself should do so immediately.
Needless
to say, an unorganized escape ensued, that wasted lives and brought on couples
the agony of separation, especially the women. In escaping, I too lost my wife, and we were not reunited
until a long while afterwards. Our
situation in the Vileika ghetto was relatively good. We already mentioned the fact that, as time went by, we
contacted the partisans.
Therefore, when we presented ourselves at "Atrad" we were well
received. Many Jews from other
ghettos futily made their way but were not accepted by the warriors, for here,
too, anti-Semitism thrived.
Among the Partisans
I
will do my best to skip over the agonizing period ensuing my unexpected
separation from my wife, Bat Sheva, during the escape to the forest. Only due to her courage she survived
and managed to keep our eldest son alive as well. My wife tells this story in detail, and I will only add a
few lines on life among the partisans and the main events. But first I must remark that when I
finally met with my wife it was after a year of miserable separation. I brought her out from where she stayed
and brought her to my regiment.
[439] On life among the partisans there isn't
much to add since the topic is well known, as well as the way of life. The Jews were generally disliked, and
when they were used for war operations they were send to the most dangerous
locations: to blow up bridges,
purchase weapons, gather food, and attack the enemy's garrisons. This was life as usual. But when the Germans imposed a blockade
and send whole armies into the forest, to put an end to the partisan movement
which blocked the way of weapons and food for their troops, the personal
situation changed a bit. But the
situation in itself was unbearable.
Very many died in these operations to break the Nazi front.
Suddenly
the Nazi front collapsed and the war ended. Now the situation changed. Instead of us hiding in the forest,
persecuted by the Nazis, they were the ones to hide now and ordered us to take
them as prisoners of war. Now this
wasn't the invincible Nazi, but one who is scared as much as we were in our
time. He begged for his life, his
knees shaking. A new German
revealed himself to us now, very different from the one of the days of triumph.
Despite All, We are Aliens
The war ended. Partisan troops gathered at Minsk - the capital of
Byelorussia, and were awarded badges of honor for their acts of heroism and the
suffering that they bore with honor.
But we Jews were so few among the rows of warriors, among the civil
population, that we felt ourselves lonely and isolated. We fought for this country, but we were
alien in it. We fought for our
lives, and indeed a few managed to survive until the great day of the so-called
"military" collapse of the invincible Germans. We Jews gained a bit of revenge, but
the full satisfaction that we dreamed of and thought would be gotten was never
awarded to us.
By the Graves of our Fathers, Again
This
sense of being an alien among the gentiles was not particular to me. Each one of us survivors felt it with
full force. Each was lonely,
solitary, and abandoned. Though we
witnessed the destruction of the town and its Jews, or heard of it from a
distance, we still rushed to the town of our birth. There we gathered, the remaining few, [440] and tried to
rebuild our home. But here too
ruled an atmosphere of hatred and alienation. Despite the freshly-dug graves of our darlings we have not
found peace.
Every
day we went to the new cemetery to try and grasp the great tragedy that
occurred there. We finally decided
to erect a fence around the place that was consecrated by the blood of Israel
and to plant trees around the area where they found their long-lasting rest,
until the coming of the savior and avenger.
To Return to the Land of the Fathers
The
idea to move westward to join the builders of the resurrected Hebrew homeland
now brewed in our heads. To pick
up the travel staff again, but this time with a clear goal in mind: to reach Israel, already on the brink
of independence, to build, develop and establish it, and to aggrandize its
name. And indeed, we have reached
the longed-for goal.
Now
that we are well rooted in the land, we must not forget those who died and
burned: our parents, brothers and
sisters -- who died at the hands of the Germans murderers and whose blood was
shed as water. Do not forget the
parents' call for revenge -- their spilled blood. Who knows when we will finally be able to pay them their just
deserves. Therefore, we
commemorated these gloomy events for eternal remembrance until the last of all
generations.
When
we recall them in the holy land, we must not forget to light a candle of
remembrance for the pure and innocent souls. We shall bow our heads to remember their courage and
martyrdom, and pray, with tears, for their soul's salvation.
Yitgadal
Veyitkadash Shmei Raba...
[441] Aryeh
Koplovitz
A Hand to Friends, to a Sister, and to Parents
When
I departed from my fathers house, from my sister and from you, and left town on
my way to Eretz Yisrael, the impending storm was already felt in the air, but
the dice has not yet been cast. I
then bore in my heart the dream to meet you again under the blue skies of our
developing country. But bitter
fate decreed a different future for you:
instead of freedom, you were fated for death in the prime of life. We will not meet again, then, except
in the sphere of the holy and the pure.[xlvi]
You
took the final path, but in your death you gave us life. You assigned us the mission of building
the homeland, its establishment and strengthening, through the burden of your
fate. You commanded us to fortify
and protect it against any enemy who would ever conspire against us. You ordered us to bring the tragic
cycle of persecution and extinction to a halt once and for all, the cycle that
was our lot throughout history.
Although
your bodies were never literally buried, and your bones and ashes are
dispersed, your pure souls hover above us and encourage us; the last generation
of enslavement and the first generation of salvation - in fulfilling our duty
and our destiny.
Rest
in peace, wherever you are. We,
who were given life, will fulfil the role that you once dreamed you would
perform. You who dwell in the
glowing heaven pray for the success and continuation of our project - till the
end of all time.
Ya'akov Lapidoth (Yankole)
Ya'akov,
you were my first friend on earth.
Our friendship, that began in the dawning of childhood, when we were
4-5, lasted until I made aliya and you met your bitter and hurried end,
murdered by the blood thirsty Nazi oppressor - on your way to forced labor.
As
in a movie the scenes of your hard life pass before my eyes. You were an only child. While still a small boy, loved and
pampered, your mother died and left you [442] under the care of your father and
of heaven's mercy. Your step
mother dedicated most of her attention to her children, naturally. But you, being spoiled, felt hurt and
abandoned. And this was not the
end of your suffering. You were
pursued by misfortune wherever you went.
One day, when you skated on ice, you fell and was wounded. Frankly, your fate was becoming. You were saved from death but remained
crippled for the rest of your life.
Ya'akov,
you were full of talents. At the
precocious age of 10 you already experimented with writing articles to the
Yiddish press, on political and general topics. I am unable to judge these objectively, since I too
collaborated in their writing. But
you were the originator and creative force. Unfortunately, the articles were never published. I fear not because they lacked in
quality, but because the author was unknown.
In
Beitar, the activist zionist youth movement named after Yossef Trumpeldor, you
were an active member who vehemently preached the resurrection of Israel. You believed with all your heart that
this vision will come true in our lifetime. You used your talent for polemics fully. The same talent that allowed you to support
and base a certain idea with logical reasoning, allowed you to refute it, with
the same degree of success and persuasiveness. Polemics characterized you, and more often than not your
opinions were different from the rest.
But you were always original, and your position aroused interest and
controversy. Your ideas
contributed largely to the spiritual growth of our friends, and allowed them to
view problems from a variety of perspectives.
You
were only 27 when you were murdered.
Thus ended your stormy and suffering-filled life. While still in the beginning of you
path and with many plans for public action in store - you were cut down.
I
lost you, my childhood friend and dear companion- and there is no
replacement. But your memory is
cherished in my heart forever.
Ya'akov Bronstein
Ya'akov,
I first met you at the "Gordonia" when we were all children of
10-12. Already then your wit and
eloquence stood out. Your ideas
flowed smoothly, and were absorbed with pleasure and readiness. Not one of us was envious of your
talent, and nature also endowed you with a quiet and gentle beauty. These two features blended to make you
stand out in our crowd.
[443]
It is no wonder, then, that you were the first among us to make a public speech
in Hebrew, and although you still did not have a good command of the language,
it flowed easily from your mouth.
This pioneering step incited all of us to be daring....
Your
talents were numerous, but the most conspicuous was your gift for
educating. You were a perfect type
of an "intellectual," in the positive sense of the word. Your special talent for conversation
always absorbed your students completely.
But not only that - you were also a charming lecturer and we predicted a
brilliant future for you.
In
our Beitar center you were always among the first to speak and educate, and you
devoted your best ideas and your heart to the preaching of the ideals of
Zionism and the Jewish state. With
your devotion you encouraged love for the growing homeland in the hearts of
your pupils. But you did not
settle for words - you wanted to fulfill the vision in person. You thus went to training. But cruel fate, that dictates our
future, decreed otherwise. Your
father suddenly fell ill and passed on to a better word, and you were forced to
carry the burden of supporting the household.
Despite
all, you did not despair. You
hoped that a day will come when you would be able to fulfill your desire and
make aliya. But your bitter fate
had a different destination for you - to perish in the great Holocaust along
with millions of Jewish brothers throughout Europe.
I
am very sorry that you were not privileged to join us in building and
establishing the land that you preached to love and preserve. We who were so privileged will always
remember you with admiration and your name will be engraved forever in our
hearts.
- P H O T O G R A P H - The late Ya'akov Bronstein |
[444]
Reuven Koplovitz
Although
20 years have passed since that bitter and fateful day, your appearance still
stands before my eyes clearly:
your medium frame, your tall forehead, your light blue eyes, the color
of our land's skies, your round, full face, your blushing cheeks, only nature
can compose such handsome, perfect features. This was your external appearance, but inside was a delicate
soul and in your protruding chest - a heart of gold.
Your
moderate character and sensible speech made you congenial. Your simple and modest ways made you
popular. Even in Beitar
- P H O T O G R A P H - The late Reuven Koplovitz |
you did not speak much, but when you expressed a certain idea it was
clear and logical. You came to us
from the small settlement of Khachenchitz, and were shy and bashful, but soon
you progressed; you acquired education, learned Hebrew, so much so that you
reached the position of the center's secretary.
In
the last years, in the period when you were about to go to Warsaw to work at
the famous film company - "Metro Goldwyn-Mayer" our friendship
strengthened. At this period I
visited your house often and got to know your mother Beila Malka. Those were the days of glory in your
house, after difficult periods of orphanhood and lack. Your mother virtually radiated with
happiness, that at an old age she managed to settle her sons in respectable and
secured positions.
[445]
- P H O T O G R A P H - The late Beila Malka Koplovitz |
I
last saw you in Warsaw, when you came to say goodbye to me at the hotel, before
I made aliya. In the meantime the
Second World War began and our ties were severed. The Holocaust that destroyed the Jews of our town took away
your mother as well.
When
the first intelligence concerning the catastrophe of the European Jewry,
including those of my town, reached us, we did not know for a long time what
has happened to you. We were
finally convinced that you too fell in the hands of the German murderers, a
long way from your home.
Dear
Reuven, our friendship was frank and strong, and I shall preserve your memory
in my heart for as long as I shall live.
Mordechai Rogozinski
Fate
had a long path of hardships and suffering in store for your, dear Motke. While still a young infant you were
orphaned and underwent the experience of having a step mother. As you were growing up your wealthy
father lost his fortune and the family knew days of material hardships.
You
aspired to learn and be educated but the financial reality did not allow for
that. You suffered but did not
give up. In time, when you were
more mature, the solution that allowed you to study was found. Was there anyone happier than you
then? You virtually radiated with
joy and invested yourself in studies to narrow the gap that was created due to
the rough economic situation.
I
still remember your story and your inner conflicts, when your were forced to
[446] share the school bench with students that were younger than you. You did not feel comfortable, but you
made yourself seem smaller to be like them. When you were studying you were on the brink of poverty and
hunger, but despite all you grit your teeth and carried on, until you got your
diploma.
I
am told that during the Holocaust you were absent from town and served as a
teacher in Alecnovitz. But you
could not escape your fate. There
too the murderers reached you and you fell in the hands of the damned ones.
We
were always faithful companions and dreamed many common dreams. How could I forget you, since you stand
in front of my eyes alive and well.
Your image will never vanish from me.
Shlomo Zalman Sherman
Shlomo
Zalman, you were honest, modest and innocent, with a good character and
congenial nature. Even when you
held the highest position in the Beitar center in Ilya, you were not
proud. You did not pretend you
were omnipotent. With the modesty
that is embedded in your nature, you performed the job as best you could,
quietly and pleasantly. With
generosity and love you carried the burden of being a teacher, instructor and
commander, a burden that would have been difficult for the most talented of
members. But when the time came
you disrobed and handed the robe of responsibility to another. Without bitterness or complications you
became a simple soldier, and thus proved the largeness of your soul.
While
still an adolescent, fortune gave you the responsibility of supporting a
family, a sister, a brother and a widowed mother. You were the perfect illustration of contentment, and bore
silently and proudly the burden.
You worked hard and managed to resurrect the family from its financial
ruin.
You
were always cheerful and lively, but when our conversation turned to the topic
of aliya tears were seen in your eyes and your face expressed sadness and
sorrow. You knew that this
ambition was not for you at the moment.
You had the responsibility of providing for the family and educating
your younger brother, teaching him trade so that he could be self reliant. I understood your pain and tried to
shift the conversation to other topics.
The
course of life cannot be stopped, just like the Niagara Falls cannot be
blocked. In the meantime you
matured and started your own family.
But it seems that from your destined fate, decided upon already then -
you haven't escaped. Along with
all the town's Jews you perished in the hands of the Nazi murderers.
I
will always remember your name.
[447]
Eliyahu Avril
When
I reflect upon the fact that few of us Beitar members from Ilya survived, your
picture comes to my mind. You who
excelled as a superb commander of the center, as a talented educator, as a good
organizer, as an exemplary administrator.
- P H O T O G R A P H - Sitting in the third row from above, from
right to left: the third is
Eliyahu Avril, the fourth is Shlomo Zalman Sherman, their souls be blessed. |
You educated hundreds of girls and boys and injected into their blood
the love for the land, adherence to the Hebrew language, important facts in the
history of the Hebrew people. With
your sense for order and a desire to liberate the land and for independence -
you did not estimate correctly the importance of regular shipments of soldiers to
the front and did not firmly demand this of the center. It was up to you to prioritize this
over other important problems:
completing education, conducting military drills, but you were wrong in
your order of priorities. If it
weren't for that, many could have been here with us. We could have saved many souls from the murderers and
brought them to the homeland.
Undoubtedly,
you did so unwittingly, but it cost us dearly. But now it is useless to conjure up these mistakes,
especially since you too were a victim of this unfortunate error.
It
now remains to state only facts, and this we shall do: ever since we had educators, commanders
and directors in the center, not one of them was superior to you in stature and
talent. You were the one who
molded the educational patterns, the organization system, the drills and
discipline. You were the one who
guided the youth in every stage in its progress. You inspired faith and hope for Zionism in those simple
youth, the belief in the vocation of the people, and you trained them to fight
and sacrifice. The scale that can
fairly evaluate your deeds does not exist.
[448]
Since
my language is too scarce to raise a tombstone on your grave, it would be
better for me to keep silent. The
many that you educated perished in the Holocaust along with you, but the few
who reached the land, in strange ways, will remember you forever and light an
eternal candle for your pure soul.
My Sister Malka
My
beloved only sister Malka. Since
the bitter day when your youth was cut short, many years have passed. Although it is fated that the dead are
forgotten, your admired image always stands before my eyes. During hours of leisure, on Sabbath and
during holidays, even joyful days are diluted with sorrow, agony and
sadness. Our parents had only two
children, but even so, cruel fate decided that we shall be parted. You it tore away form the land of the
living while only a youth, I was given a life of eternal loneliness, without a
relative - and with no salvation.
My
dear sister, when we parted back then before I made aliya, I did not imagine
even in my worst nightmares, that horrible fate assigned me the sad, horrid,
cruel role of eulogizing you.
- P H O T O G R A P H - From right to left: David Koplovitz, Lobah Susman, my sister Malka, a guest
from Vileika. Behind them -
Yitzchak Susman, Yisrael Michael Solonovitz, Chaya Ravonski (Avril), Reuven
Koplovitz and Chaya Zisman, all perished in the Holocaust, bless their souls. |
[449]
When,
along with our parents, we planned the family's aliya to the land, to settle
there, we did not know what the future held in store for us. Who could imagine that our fate to
perish in the midst of youth was already decided upon.
During
World War II we did not know what happened to you; we did not imagine your
suffering; we had not heard of your torture; we knew nothing of your
humiliation; not a shred of information came concerning your physical
destruction. We haven't felt in
the slightest that which the Nazi murderers and their helpers did to you. Your cry for help had not reached our
ears. Even when you were led to
mass slaughter, all was silent here, perhaps even silenced, so that the Holocaust will not be known to us in
case we rebel or lose our minds.
In case we break open the closed gates and destroy those who locked
them.
...
But when the disaster became known to us it was too late: all that remained from your bodies and
flesh was ashes and dust. Only a
few common graves that remained here and there in the valley of death testified
to the horrid Holocaust, to the mass murder. But even those were gradually erased and disappeared, so as
to quiet down the murderer's conscience.
So that the predatory beasts could appear in public like innocent and
peaceful citizens.
My
unforgettable sister, Malka. How
difficult it is for me, as a brother, to conjure up your wonderfully perfect
image, your various talents. And
for fear of straying from objectivity, I might belittle your personality. But even the little that I shall say in
a few sentences is enough. It is
faithful to reality without the shadow of exaggeration. It is no secret that you were the most
talented girl in town, and in your talents you surpassed all the girls. Anything I shall try to say will be too
little. Whoever had contacts with
you, whoever worked with you, is full of song and praise for your
personality. Everything you ever
did you did faithfully, good-naturedly, frankly, with understanding, devotedly
and successfully. Everything I
have said and will say could only express a part of your being, and it is thus
senseless to continue. I am not
capable of evaluating you truthfully, and my language is too poor to present
your personality fully.
It
is only thanks to you that I was saved from bitter fate and made aliya. You were the one who incited and
encouraged me to make aliya in your place, and then died in mine. It was an act of sacrifice. Who knows as well as I do how large
your desire to settle in the land of Israel was. But since we could not both make aliya at the same time and
leave our parents by themselves, you agreed that I will go first. You thus decided your own fate.
[450]
My
dear sister! I have no words or
strength to continue. The heart
aches, tears choke my throat and wet the paper on which I am conjuring up your
memory. The wound that seemed to
have healed is bleeding again.
The
rumors of your deeds reached me.
You, who were as far from Communist theory as the east is far from the west,
stood up and called, in a public speech during the outbreak of the
Russian-German war, for all to uprise against the evil, ravaging beast and to
block its progress. It seems that
you felt the horrors that this nightmare regime of the swastika bore - stained
by the blood of the pure, of babies and infants, men and women. You guessed how cruel and thirsty the
crazy brown beast was. You drew
the right conclusions and escaped in time. But your destined fate caught up with you. You fell in the hands of the murderers,
who executed you somewhere far away from the town of your birth and from your
parents.
The
place of your murder is unknown.
Where your ashes lie is unclear.
Whether you received proper burial no one knows. But one thing is certain: that you died a martyr for God and the
name of Yisrael.
Forever
you shall live in my heart, forever I will remember you and prey for your holy,
pure, transparent soul.
May your soul be blessed.
In Memory of My Parents
Dear
mother and father! I hereby light
a candle in your memory and its light will reach up to the sphere of the holy
and the pure - where you lie and rest - and testify that I, your son, have not
forgotten you, and carry your holy memory in my heart until my last day on
earth.
I
found out from survivors who managed to escape everything you went
through. I heard about the way in
which you were murdered and by whom.
This is what fate wanted and decred. If you would have hurried your aliya, as planned, you would
have been living today with us in the developing nation. You would have lived to see the
independence of Israel and its resurrection. You would have fulfilled your big dream to rest from life's
labors in your last days, under the fig and the vine trees.
My
dear beloved mother, you wanted so much to make aliya; to take care of your
grandchildren and educate them, to raise chickens and to pick oranges - under
the blue skies. Sorrowfully, you
did not live to do so, and I, my children and my wife, were not privileged to
have you [451] live with us. Your
grandchildren lack a grandmother's and grandfather's caressing hand and a taste
of this joy. They virtually envy
their friends who have a grandmother and grandfather. We cannot make peace with this bitter fate.
And
yet it is fate that, along with millions of brothers, you were murdered
cold-bloodedly by blood-thirsty beasts.
It is only due to a handful of survivors that you were brought to
burial, albeit in a large common grave, in a foreign and hostile land, away
from me, your son, and from the resurrecting homeland of Israel.
There
are no condolences for my personal tragedy, as your only son. How can I be comforted in my despair
when constant loneliness weighs down my soul. How can I make peace, since when I remember you my eyes shed
tears over your bitter fate. How
can I calm down whilst you stand before my eyes, tortured and beaten, wounded
and bleeding. When I parted from
you we all believed that soon I would greet you in Israel. But fate decided that I would eulogize
you from far away and greet only your ashes.
Rest,
dear parents, in the common grave, and I, your only son, will remember you
forever. Forever my lips will bear
the traditional prayer for your souls- with holiness and purity
Yitgadal
Veyitkadash Shmei Raba...
DETAILED
TABLE OF CONTENTS TO THE ENGLISH TRANSLATION
Introduction.......................................................................................................................................................................................................... 3
On Its Image and
Memory............................................................................................................................................................................. 6
On Its Origins.................................................................................................................................................................................................... 10
Ilya as a
"Hostel" for Torah.................................................................................................................................................................... 12
The Great Yeshiva in Ilya 14
The Ga'on Rabbi Reuven Halevi
Levin 16
Our Rabbi Moshe Shlomo Khari 17
The Ga'on Rabbi Shmuel Ben
Yehoshua Zelig 20
The Ga'on Rabbi Ze'ev Wolf
Broide 21
The Ties Between Ilya
and Eretz Yisrael, Past and Present................................................................................................... 23
And Our Eyes Shall See.............................................................................................................................................................................. 24
The Aliya of the Hasidim........................................................................................................................................................................ 25
The Aliya of the GERA's
Disciples..................................................................................................................................................... 32
The Aliya of the
"BILU"........................................................................................................................................................................... 35
The Aliya of Rabbi Yerucham
Chefetz 36
The Aliya of the family of
Rabbi Mordechai Zafran - Mazal 36
The Aliya of Rabbi Benjamin
Broide 38
The Second Aliya........................................................................................................................................................................................... 40
Isaac Mazal, son of Moshe and
Tibel, makes aliya 40
Mr. Meir Dizengof Visits Ilya 42
The Aliya of the
Chulutzim.................................................................................................................................................................... 44
Aryeh Mazal (Chaim Leib) and
his Father's Household 44
Tuvia Ben Chefetz, may his
memory be blessed 48
Nechama Rogozinski - Meirovich 51
Esther Laberferb - Barzovitz
and Yehoshua Lapidoth 52
Ahuvah Solominski - Teitelbaum 54
Tziporah Riar - Korveinik 55
The Ma'apilim................................................................................................................................................................................................ 55
Aryeh Koplovitz - The
First Ma'apil................................................................................................................................................ 55
Devorah Sherman 64
From Russia to Eretz
Yisrael..................................................................................................................................................................... 65
The Balaks - Remez family 65
Ya'akov Sinder - Ben Eliyahu 66
The Aliya of the Ghetto
Survivors and the Partisan Fighters........................................................................................... 67
Shraga Solominski 67
Shalom Sinder 69
David Rubin 70
Bat Sheva and Yonah Riar 72
Honor be to the Brave
Who Fell........................................................................................................................................................... 75
Isaac son of Shneor Chadash -
bless his memory 75
Ze'ev son of Baruch Rodnitzki -
blessed be his soul 78
Other Survivors............................................................................................................................................................................................... 80
The Aliya of Devorah Rubinchik
and Her Family 80
Pninah Zebudnik - Gutenberg 83
Yossef Yeruchevski 85
Dan Mendelssohn 86
The Cheikin Brothers 87
Risia Sinder - Epstein -
Toviashvitz 89
Every age and its ways of
having fun 90
Rosa (Bronstein) and Shraga
Reznik 92
Hirshl (Tzvi) Berman 94
Leah Zeltzer 94
Isaac Dokshitzki 95
Chaya Tzimerman - Ladiselbovski 95
The Lavkov Brothers 95
Chaim Levin 96
My Ilya................................................................................................................................................................................................................ 97
From the Remembrance
Notebook......................................................................................................................................................... 98
With the Hebrew
Brigade..................................................................................................................................................................... 100
A Ring 101
The Graves Open... 101
Anticipation 102
The Sea-Desert Voyage 102
Yizkor................................................................................................................................................................................................................. 104
At the Place of
Slaughter, in the Ghetto, and in the Forests............................................................................................. 117
The Struggle for Life.................................................................................................................................................................................. 155
The Operation at Khachenchitz 166
The Raid on Miadel 168
The Partisan Manhunt April-May 1944 179
Rays of Light from the Abyss 186
The Holocaust................................................................................................................................................................................................ 188
Ever-Lasting Hatred 189
The Russian Invasion 190
A Wave of Marriages 190
The Eve of the German Invasion 191
The Beginning of the Nazi
Occupation 192
The Planning of the Extinction 192
The Beginning of the Pillage 193
The Reason Why Only a Few
Escaped 194
The Treatment of Jews in the
Forest 194
The Reason Why So Few Rebelled 195
The "Yudenrat" 195
"The People of Israel are
Responsible for One Another" 196
Hospitality 196
Strenuous Labor under the Guise
of Productivization 196
Persecution by the Militia 197
The Budding of Resistance 197
"From the Depth I Call to
You, Lord" 198
Towards the First Massacre 199
On the Way to Concentration 200
The Selection 200
Towards Death 201
Into the Fire 202
The "Destined to
Live" Contemplate 203
"Home" 204
With Cohen at the "Chevrei
Kadisha" 205
To the Ghetto of the
Professionals in Vileika 206
Among the Partisans 208
Despite All, We are Aliens 208
By the Graves of our Fathers,
Again 209
To Return to the Land of the
Fathers 209
A Hand to Friends, to
a Sister, and to Parents............................................................................................................................. 211
Ya'akov Lapidoth (Yankole) 211
Ya'akov Bronstein 213
Reuven Koplovitz 214
Mordechai Rogozinski 216
Shlomo Zalman Sherman 216
Eliyahu Avril 217
My Sister Malka 219
In Memory of My Parents 222
End Notes.......................................................................................................................................................................................................... 224
END NOTES - PREPARED BY THE TRANSLATOR
*Page numbers correspond to the
Hebrew edition. Sub-headings shown
in bold have been translated, and are included in this document.
[i]. In Yiddish; letters translated phonetically.
[ii]. In Yiddish.
[iii]. "Eretz Yisrael," literally, "the land of
Israel," is the common way to refer to Israel before statehood.
[iv]. In Yiddish.
[v]. In Yiddish.
[vi]. Yizkor, literally "remember," is the prayer said
in memory of the dead.
[vii]. In Yiddish.
[viii]. Part Four in its entirety seems to be in Yiddish.
[ix]. Emphasis in original.
[x]. Emphasis in original.
[xi]. Emphasis in original.
[xii]. Aliya, the immigration to Israel, literally means "the
ascend" and has overriding Zionist idealistic connotations. The derivatives of this noun are: aliyot (pl.), ole (an immigrant, m.), olah ( f.), olim (pl.).
[xiii]. Commandment, good deed, precept.
[xiv]. "Rabbi" is used throughout this chapter as a
synonym for "Mr." Only
on a few occasions is it used as we use it, to indicate religious leadership.
[xv]. A "Cheder" is a place
of instruction for young children.
[xvi]. BILU- "Beit Ya'akov Lechu Unelcha"- was the first
major Zionist Emigration society, formed in 1882 in Kharkov, by a group of
idealist students.
[xvii]. I.e. Petach-Tikvah, the first pioneer settlement, located
near Tel-Aviv.
[xviii]. The "chaluka" were the funds sent by diaspora Jews
to the olim in Eretz Yisrael to support them.
[xix]. Literally, "lovers of Zion," these were study
circles and clubs that began to function in the late 1870's in the Pale. Their credo was that there was no salvation
for the People unless they were independent in Eretz Yisrael.
[xx]. The Pioneers.
Its derivatives: Chalutz
(m.sing.), Chalutza (f.sing.).
[xxi]. The Keren Kayemeth Le'yisrael (KKL) was the foundation for
the redemption of Jewish land in Israel.
[xxii]. "The House of the People," the main Jerusalem
community center.
[xxiii]. This is a quote from a well-known Hebrew poem.
[xxiv]. "Laborers of Zion," another Zionist movement
established at the time.
[xxv]. The fringes of the Jewish praying shawl.
[xxvi]. Literally "The Pioneer," this Zionist emigration
organization sprang up in Russia in the early 1920's. It had a formal training program in Russia to prepare the
emigrants.
[xxvii]. BEITAR, acronym for the "covenant of Yossef
Trumpeldor," was the Zionist organization that rivaled the
"Chalutz." It was more
to the right on the political map.
[xxviii]. The Ma'apilim, or "ascenders," are those who
emigrated to Israel during the period in which the British prevented, almost
completely, any Jews from entering the country. They thus had to come illegally, usually hidden in freight
ships procured by Zionist organizations for that purpose, that attempted to
steal the international borders.
Its derivatives are ma'apil (m. sing.), ma'apilah (f. sing.) and
ha'apalah (the illegal immigration).
[xxix]. The Zionist movement for the young.
[xxx]. A woman's organization.
[xxxi]. After the fanatic revisionist leader.
[xxxii]. Acronym for "Irgun Tzvai Leumi," National Military
Organization, this was one of the most important underground resistance
movement that later was incorporated into the I.D.F.
[xxxiii]. As the Jewish community in pre-statehood Israel was called.
[xxxiv]. I.e. Rabbi Efraim "the aristocrat."
[xxxv]. Literally "The Young Guard," this is the left-wing
Zionist youth movement.
[xxxvi]. Original Hebrew rhymes.
[xxxvii]. Usucaption is a right to property or title through the
uninterrupted possession of it for a certain period of time.
[xxxviii].Original poem in Hebrew rhymes.
[xxxix]. The implication of this passage is that the Americans always
needed a goal. When the war ended,
they needed a new Zionist goal - to build the land of Israel. They therefore asked for a hoe, a
Zionist symbol of pioneer labor.
Since they weren't given the privilege to do that, and since they saw
routine army work during a period of cease fire as a waste of time, they began
to demand an immediate release from duty.
[xl]. Parenthesized name is in original.
[xli]. Politruks were the party officials sent by the central
Communist party in Russi to the various "converted" districts to
organize local chapters. Kulkhozes
were the regional party mechanisms.
[xlii]. Parenthesized name is in original. It could refer to a maiden name or a name before it was
Hebraicized.
[xliii]. May be a slang name for the local, non-Jewish boys.
[xliv]. Strangely, the Hebrew contains the word
"dollarim," or "dollars," rather than a term for the local
currency of the time.
[xlv]. Present tense is in original.
[xlvi]. Emphasis in original.