| Dolhinov - HOME PAGE |
|
Dolhinov
Guestbook Archive 2 |
| Archived on October 1, 2003 |
|
Dolhinov Guest Book To ALL DONORS to the DOLHINOV JEWISH CEMETERY PROJECT!!! ___________________________________________________________ Heartiest greetings and best wishes for a happy healthy and prosperous NEW YEAR. May it be a YEAR of real peace security frendship and good will all over the WORLD Leon Rubin For the working committee of the Project Leon Rubin <rubinlj@netvision.net.il> Ramat Efal, Israel - Monday, September 15, 2003 at 06:52:23 (PDT) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Original Message----- From: Keith Vinnecour Sent: Friday, September 12, 2003 3:53 PM To: Thekla Subject: Re: Max and Flossie Vinnecour Thanks for the invitation, but I will not be in attendance. I never knew anything about the Vinnecour family. I did not even know my great grandmother name was Rocha. I know that my father, Max came from Haverhill Massachusetts. That is the depth of my knowledge. I would appreciate any information you can provide. I am happy to know that there is a large family out there. Thanks for finding me. Have a good trip to the reunion. Keith . - Monday, September 15, 2003 at 20:09:22 (PDT) You are the second to ask for where you can get a copy of the book. I will forward this to Ron Sandler. Somehow the families all tie together. Same names with Deutsch-Taitz, same region they left and now Haverill being in common. Just have to put it together. I am sending this E-Mail to Ron Sandler and perhaps he can help you too. Might try Amazon.com as I have found hard to find books there many times. Hi Ron, Always difficult to find woman when you don't know their married names. I suppose finding an obit is one of the best ways. I have done that myself. The New York Times does have an index to its Obits going back to the dates you are talking about. I'm sure major libraries have a copy, I used one at Yivo. There are other data bases that may help, but they are long shots. You could also look for them on the SSDI. They may have signed up for social security after they were married. Although they may still be alive. I have the index on cd, so I could look up all woman with the first name of and look for proper birth date. You have to use last names on the internet. I haven't used it for a long time, because I don't have that program on my hard disc now. of course, the best way is to find someone in that family you can contact. The book you mention, From the Hill to Main Street, do you know the author, how can I get to read a copy? I still have Taitz living in Haverill. Ron > Hi Ron > > I think the piece that I need to research in NY is what are the > married names of the children of Jacob (Jakob) Goldberg and Rebecca > Deutsch Goldberg. According to the 1920 Federal Census they were > living at 259 East 98th Street and they had two children Claire/Clara > Goldberg who was born in 1914/1915 and Sylvia Goldberg who was born > 1917/1918. At the time of the marriage, I know Jakob was living at > 214 Clinton Street and had emigrated months before the wedding on July > 21, 1913. Rebecca Deutsch was living at 22 Rutgers Road in Manahttan > and she emigrated in 1908. I am pretty sure, even though the Israeli > cousins tell me otherwise, that Rebecca was the sister of Nathan > (Nafulle) Deutsch, Abe > (Abba) Deutsch and Arthur (Chaim) Deutsch. > > Do you have any suggestions on how I can locate these daughters? I > suspect if I can find the obituary newspaper article for Jacob > Goldberg and/or Rebecca Goldberg it might list their survivors. The > daughters' > married names hopefully would appear. I can't find any on line > records for that purpose. Also, I have no clue when Jacob or Rebecca > passed away nor whether they passed away in New York. I suspect they > were in the City through the 1940s as my father remembers one of the > daughters married an Italian who owned a bar in the Bronx after my > father was discharged from the army. Any suggestions? Any Jewish > groups that would keep track of deaths or burials? Rebecca was born > in 1891 according to the Census and Jacob was born in either 1888 or > 1885 depending on the record. Abe was born in 1890 and Nathan was > born in 1895. Somehow have to track down Sylvia and Claire/Clara and > hopefully they are still alive. > > I just located the decendants of Nathan Deutsch in the State of > Washington, Chicago, and NV. Just need this last branch and I think > we found all the descendants with the exception of Lazar Deutsch. I > have communicated with a descendant of "a" Lazar Deutsch who came from > Scionysis in Lithuania who Thekla Nordwind located. Not to far from > our Dolhinov. Might be the right connection but I am not able to > confirm at this point. > > The 1857 Census Records from the Vilna archives are now being > translated and hopefully we will find more descendants from earlier > branches. Jewish Genealogy is still trying to raise a few more dollars > for the 1934 Census. Who knows if the family was even in Dolhinov in > 1834 though? Anyway any thoughts on tracking Syliva and Claire/Clara > Goldberg would be very helpful! > > Ron Deutsch' - Sunday, September 14, 2003 at 07:12:30 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ----------------------------------------------------------------------- I'm very surprise to find the name of my father on the List of Holocaust victims from the yizkor book My father Israel RADOSZKOWICZ brother of Label RADOSHKOVITZ was in life after war, he went in Israel, and leaves there to Brazil, we are 3 children from him. Jacob, Simonna and Marcia. How can we made the modifications. Dear family of Israel RADOSZKOWICZ, Could it be another Israel RADOSZKOWICZ? maybe a cousin of your father? many times people were named with the same first name after a relative who passed away.I will be very happy to add pictures of your family to the site.. - Tuesday, September 09, 2003 at 10:31:19 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ to all those who write rabbish here!!! Please, leave the Guestbook and the site alone, it is too important to be polluted with sex and other garbage. L.. R. <RLJ@netvision.net.il> Jerusalem, Israel - Sunday, August 31, 2003 at 09:37:39 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ) ------------------------------------------------------------------------ In one of your stories it mentions a Dr Sadolsky. Can anyone give me any info on this person. The Sadolsky's in the USA left Russia around the turn of the Century to the early 1900s. Any info on the Sadolsky's in Russia or elsewhere for that matter will be appreciated. I do know that there are still Sadolsky's in Russia today. Thanks, Rick Sadolsky Rick Sadolsky <SadolskyWildfire@aol.com> St Charles, Mo USA - Monday, August 11, 2003 at 13:36:18 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ The Family Tree I have been working on now has in excess of 400 people on it!!! It keeps growing and growing. Anyway, we will be holding a family reunion in Washington, D.C. during the weekend of September, 19, 2003. Geraldo Riveras mother and two sisters will be attending. I plan to make an announcement concerning the Dolhinov Cemetery Project. Can you give me an update as to where you are and how much $$$ is still needed. I also plan to announce the formation of a group to go back to Dolhinov. Will keep you posted. Ron Deutsch P.S. I went to a Jewish Genealogy Conference in Washington, D.C. last week. Next year they will hold the conference in Jerusalem. At the conference I met several people of interest. 1. Harold Rhode who claims to have access to the Revision Lists from the Dolhinov area from the 1850s and 1870s. His family also descends from Dolhinov. 2. The Markels from California who are related to the Kagans from Dolhinov. 3. Randy Daitch and Marla Deutsch who descend from families in neighboring shtetels. Randy Daitch claim the name Deutsch should be Daitch (Daytch) in Dolhinov. He claims the word derives either from the Russian pronunciation of Deutsch or from the Hebrew word Dalid Yud Yud Zadek which means righteous judge. We pronounce the word as Dietsch which I understand is the Yiddish pronunciation of Doytsch. Hoping the Dolhinov Cemetery or the Revision Lists can shed some clues. . - Sunday, August 03, 2003 at 09:15:26 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ The Family Tree I have been working on now has in excess of 400 people on it!!! It keeps growing and growing. Anyway, we will be holding a family reunion in Washington, D.C. during the weekend of September, 19, 2003. Geraldo Riveras mother and two sisters will be attending. I plan to make an announcement concerning the Dolhinov Cemetery Project. Can you give me an update as to where you are and how much $$$ is still needed. I also plan to announce the formation of a group to go back to Dolhinov. Will keep you posted. Ron Deutsch P.S. I went to a Jewish Genealogy Conference in Washington, D.C. last week. Next year they will hold the conference in Jerusalem. At the conference I met several people of interest. 1. Harold Rhode who claims to have access to the Revision Lists from the Dolhinov area from the 1850s and 1870s. His family also descends from Dolhinov. 2. The Markels from California who are related to the Kagans from Dolhinov. 3. Randy Daitch and Marla Deutsch who descend from families in neighboring shtetels. Randy Daitch claim the name Deutsch should be Daitch (Daytch) in Dolhinov. He claims the word derives either from the Russian pronunciation of Deutsch or from the Hebrew word Dalid Yud Yud Zadek which means righteous judge. We pronounce the word as Dietsch which I understand is the Yiddish pronunciation of Doytsch. Hoping the Dolhinov Cemetery or the Revision Lists can shed some clues. . - Sunday, August 03, 2003 at 09:15:17 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ The Family Tree I have been working on now has in excess of 400 people on it!!! It keeps growing and growing. Anyway, we will be holding a family reunion in Washington, D.C. during the weekend of September, 19, 2003. Geraldo Riveras mother and two sisters will be attending. I plan to make an announcement concerning the Dolhinov Cemetery Project. Can you give me an update as to where you are and how much $$$ is still needed. I also plan to announce the formation of a group to go back to Dolhinov. Will keep you posted. Ron Deutsch P.S. I went to a Jewish Genealogy Conference in Washington, D.C. last week. Next year they will hold the conference in Jerusalem. At the conference I met several people of interest. 1. Harold Rhode who claims to have access to the Revision Lists from the Dolhinov area from the 1850s and 1870s. His family also descends from Dolhinov. 2. The Markels from California who are related to the Kagans from Dolhinov. 3. Randy Daitch and Marla Deutsch who descend from families in neighboring shtetels. Randy Daitch claim the name Deutsch should be Daitch (Daytch) in Dolhinov. He claims the word derives either from the Russian pronunciation of Deutsch or from the Hebrew word Dalid Yud Yud Zadek which means righteous judge. We pronounce the word as Dietsch which I understand is the Yiddish pronunciation of Doytsch. Hoping the Dolhinov Cemetery or the Revision Lists can shed some clues. . - Sunday, August 03, 2003 at 09:15:15 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ I don't have time to read what this is about. are these relations of levitans from near vilna? 100+ years ago?if so, i have stories and want to hear yours. a. leventhal <isaaclevitan1860@hotmail.com> , USA - Wednesday, July 23, 2003 at 12:17:53 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Yup, you've got it right now!! On OUR side of the family, Rose Krivel is mother to Max Cornez. On Lillian's side of the family she was the mother of Tillie Krivel Friedman - Tillie Friedman was Lillian Friedman Rivera's mother. Max Cornez and Tillie Friedman are half-siblings, sharing a mother. With Max Cornez (married to Rebecca Sandler) being their father, that makes Rose a biological grandmother to Ellie, Viola and Toodie Cornez, great grandmother to all of their collective children, Willy Nordwind, Priscilla Lesses, Peter Yozell, Keith and Bruce Rogal and Nancy Rogal Cohen, and great great grandmother to all of their children, of which I am one (Keith Rogal's daughter). Anne. - Friday, July 18, 2003 at 21:07:34 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Dear Ron and Lillie: Wait to you hear this. Until now, Willy (my husband) is a Friedman because his great grandmother was Fraida Freeman (please note that Elllie spelled the surname this way and you know how exact she was.) Lillie says this: "I do know my Mother came here as a child. Her Mother was Rose Krivel." Now follow this. Fraids'a daughter, Rebecca, married Max (Mayer) Cornez. Max' father was Ykuziel Kornetz. He was the first husband of Rose Moldevan. The family story is that she ran away from Max and married a man by the name of Krivil who lived around Edmonton, Canada so she then became Rose Krivil. Willy remembers visiting the Krivil family when he was young. There was an Uncle Jake Krivil who had just died but had been mayor of the same town of Estervan in Canada. Eleanor Cornez Nordwind had notes indicating that her grandmother, Rose Moldevan Kornitz Krivel Gerson left her first husband, Ykuziel, in Russia, only to find that she was pregnant. She returned, had Max, left him with the father (her first husband, Ykuziel) and went to Canada where she married Mr. Krivel and had another family. So..................it would appear that the Friedmans are related to each other two ways. Wow. Thekla.. - Wednesday, July 16, 2003 at 07:27:47 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Lillian Rivera Sent: Monday, July 14, 2003 7:14 PM To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com Subject: Re: Zusha Friedman/Dolhinov Dear Ron Thank you for your most interesting message. I'm afraid I can't help you much with information. None of the names you mention sound familiar. Being the eighth child of Isaac Michael and Tillie Friedman It never occured to me to ask questions Now all my siblings are gone and I'm almost 84 there is no one left to ask. I do know my Mother came here as a child Her Mother was Rose Krivel Although I married a Puerto Rican he converted to Judiasm when we married in1940 I find your messages very interesting so keep it up. Thanks so much Incidently my oldest daughter Irene is an associate professor at Hofstra College in Long Island perhaps Ira Kaplan can get in touch with her there. Talk to you soon Lillian My Birth certificate reads Lillie Bye now From: Lillian Rivera Sent: Tuesday, July 15, 2003 10:36 AM To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com Subject: RE: Zusha Friedman/Dolhinov This is all so fascinating I prefer Lillian Irene's e-mail She is vacationing in Canada where they own a home I don't remember my grandparents names but one of Geraldo's producers did a family tree for him once. I'm trying to get a copy of it. It's really nice to know there are still Frirdman cousins out there. Talk to you soon Lillian .. - Tuesday, July 15, 2003 at 23:22:14 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ) ------------------------------------------------------------------------ called Dina from Herzelia , Israel. Here is What Dina nee Spektor told me: My father Natan Spektor was born in Dolhinov. As far as I know he was an only child, at some point he moved to Kurenets and married my mother who was from the Frankfort family of Soly, now in Belarus. She also had relatives in Oshmiany and the U.S. My father was very involved in the community life in Kurenets. For some years he was the head of "Gmilut Chesed"- a charity organization. He was a teacher for bible studies in "Tarbut" school. He was also a teacher in the Polish public school. When the war started I was sixteen years old, I had two brothers and two sisters. My oldest sister, Ester had graduated form a seminar for teachers in Vilna. She was a teacher in the Kurenets "Tarbut" school and engaged to be married to a young man from Soly. Sometime after the Germans invaded our area we had an opportunity to work in the German camp in Vileyka. We saw it as the only chance to survive. My sister Ester refused to leave my parents and perished with them and about 1040 of their neighbors, on 9-9-1942. My brothers Kopel and Eliyahu, my sister Sara and I were in the Vileyka camp for about a year. Many wrote in their memoirs about my brothers here is some We were students of the daily Hebrew school, Tarbut and members of the socialist Zionist youth movement, HaShomer Hatzair. We spoke Yiddish and Hebrew fluently and dreamed of Aliyah to Eretz Yisrael. We were affected by Hitler's rise to power and information about the sad situation of the Jews. Poland also saw a rise in anti-Semitism in the thirties and we were closely watching the Spanish Revolution. All of these factors affected us. We believed in the justice of socialism and desired to accomplish it by living in an Israeli kibbutz. But we were young boys, still a long way from being able to make this a reality. Most of us were born between 1922 and 1924 and our troop leader, Kopel Spektor, was our strongest influence Our original troop leader, Kopel Spektor, was a man of all seasons- an athlete, a bookworm, a mathematician, and a generous and dedicated person. He was like a father to us. During the days of the Soviets, he was a technician and a cartographer in the central train station in Molodechno, 30 kilometers from Kurenets. He was a graduate of a technical institution in Vilna and an extremely capable man. His job compelled him to travel throughout the USSR. When he came back from his trips he was very disappointed. He asked Benjamin Shulman to congregate in his house. It was the winter of 1940. We sat in the dark and listened to his sad statements. He told us about Minsk, the capital of Belarus,It had a large Jewish population. He only found one Jewish school there, and when he went to the one Jewish Theater to see "Fiddler on the Roof", they had changed the essence of Tuvia and made him a fighter against Czarism. He found a lot of mixed marriages there and people pulling away from Judaism. Our dream that the Jewish problem would be somehow resolved in the Soviet Union and that the Jewish entity will be recognized as a separate minority was abolished. In conclusion Kopel said, "The Jewish population in the Soviet Union will mix with the general population and in no time there will be no independent Jewish entities" At the end of the evening Kopel passed the flag to Nyomka Shulman and suggested that we should find a way to get in touch with the movement headquarters in Vilna. June 1941- .They called us to take part in the congregation, and we all decided to arrange watch groups. Mendel, the son of Henia Motosov, marched us to the house of Reshka Alperovitz, the former headquarters of the Soviet police. We found rifles and ammunition there. The rifles were divided among the young people who knew how to use them. Shostakovitz, the Belarussian doctor that was later a German sympathizer, was at that moment on the side of the Jews. He organized patrols of gentiles and Jews to patrol the town. I was stationed at a watch point near the railroad, together with Eliyahu Spektor. The farmers started coming with horse and buggies. We told them that they couldn't enter town and that if they did, we would shoot them. They all left, and for two days, there was silence in the area. But then the town's gentiles started robbing the Soviets' storage areas and a few of them also robed some Jewish homes Kopel Spektor had just returned to Kurenets, so we asked him to secretly meet us in a hideaway on June 30. This was our first meeting since the German occupation. The main question on our mind was "What are we going to do?". We all came to the same conclusion: we must fight the Nazis. We were only 17 and 18, and we were still naive enough to believe that there was something we could do. We believed in the slogans of the Youth Movement about our collective and personal responsibilities. Kopel knew that the situation was grave, but didn't try to stop us. All he said was "I so hope that you will succeed". We devised a practical plan. Firstly, we were to collect weapons and organize a Partisan group. Secondly, Shimon Zirolnik suggested that we print flyers urging people to fight the Nazis. Nachoom Alperovitz, who prior to the 'Soviet time', had worked in a printing office, decided to organize this. Lastly, and most importantly we would try to find other people that could join us. We hoped, in particular, to contact the Russian resistance . -Zalman Uri Gurevitz Kopel would plan our activities and teach us about socialism and Eretz Israel. He would teach us to sing Hebrew songs and Chasidic songs, and we danced many folk dances, the most popular of which was the Horah. Our meetings were not only held in the school, but also in the fields and in the forests. Particularly, we liked to walk to the big boulder, which were two huge rocks in the middle of a field that we always wondered how they got there. Sometimes, Elik and Motik Alperovitz would invite us to the barn that belonged to Reuven Zishka, their father, and there we would hold the meetings. During our vacation, we would walk to the village, Mikolina, near Dolhinov, a distance of about 20km. There we would spend many days in what we called either our summer camp or our winter camp. We would meet members of the HaShomer Hatzair from the Dolhinov Ken (unit), from the Dockshitz ken, and the Krivich ken. By 1940 the meetings of our Youth Movement became increasingly covert. Therefore, in many ways this began our underground activities. The core of the Youth movement for us was our leader, Kopel Spektor, although he didn't spend much time in town. Kopel finished his Techniyon studies in Vilna with very high grades. When the Soviets realized his skills, they sent him to work in Molodechno where he had a lab. He was working on an invention. He made something to do with trains. He was beloved by all of us teenagers and we waited impatiently for the times he would come to Kurenitz Nachum Alperovitz How shocked I was when Hertzel told me that you could not even try the gun because it did not have the barrel with bullets. My heart broke. My spirit was lifted again thanks to Kopeleh Specter who was an absolute genius, and in his hands, the gun became lethal. He fixed the gun according to the exact rules. Now all I needed were bullets. Therefore, again I started running around looking for the correct bullets amongst my Christian acquaintances. Finally, I got three bullets.... After horrible arguments, we managed to elect a committee for the escape. The members of this committee were Mordechai, son of Havas Alperovich, who now lives in Israel; Hertzel Alperovich, may he rest in peace; Yosef Zuckerman, who now lives in Israel; Kopel Spector, may he rest in peace; our manager Shuts; Yonah Riar, from Ilya, both live in Israel; and I. The mission seemed very difficult. How would we be able to get the women and children out? .....The gun worked. From near the train tracks, I heard sounds someone walking and saying, "God, what did you do to us? Mommy and daddy, your situation is better. You already live in a better world." I tried to see who it was. At first, I saw a shadow on the snow and slowly I saw a short person wearing boots with a dark coat and messy hair. It was a woman who was limping. All of a sudden, I recognized Dinkah Spektor. She stopped, confused, and scared. She fell on the ground saying, "Where am I?" The snow around her was red from the blood coming from her leg. The blood kept coming, so I took my shirt and tore the sleeve and put it on the wound. I started covering her bloody footsteps and transferred her to another location. She told me that together with many of the camp workers, she already passed the train tracks and on the other side, they met German soldiers who shot all the escapees. She told me who ran with her and who she knew was killed. How she survived, she did not know. Instead of running to the Kurenets area, she somehow returned to the other side of the tracks back to Vileyka. She did not see my wife and son. I put some snow on her wound. Quietly, she twitched from pain. I thought that I should take the other sleeve and put it on her wound. Unexpected, I heard more steps, quick steps. I peeked from the hiding place, it was Doba Alperovich. Her jacket was open and her hair was messy. I yelled to her and she stopped but couldnt see me. I yelled to her again and she saw me and started crying from excitement. She also thought that she was on the other side on the way to Kurenets. Lacking any energy and depressed, we decided that when night came we would cross the tracks. From the bushes, we could see the road. I saw some people riding bicycles. I crawled closer to the road and saw that it was a farmer that I knew from the Soviet days. He greeted me, "Hello," and told me that I must quickly go to the other side of the forest since the Germans were coming to this side. He blessed me and quickly departed. I returned to the girls and told them. We decided to somehow go near the road to Molodetchna. Dinka had horrible pain. Doba and I supported her and walked toward the road.... Zev Rabunski .....Our escape started at exactly four o'clock in the afternoon. We went together with Kopel Spektor, his brother Eliyau, and his sister, Sarka, may they rest in peace. I want to tell you about them for all the good they had done for us. The escape was very difficult for me and my wife. We had to carry our baby and I asked Kopel, "Don't desert us at this time. Please help us. It is very difficult for us with the baby." He immediately answered, "Yosef, we will never desert you. We remember all you have done for us." He was talking about the time I helped him buy a gun. Since our escape from the Vileyka camp was unplanned, he didnt have time to take his gun. Until Kopel, Eliyau, and Sarka were killed, they ran with us, and every few minutes, we switched who would carry the baby in their arms. The snow was very deep, and we were running and falling, running and falling. The road was full of bushes and thorns that stuck out of the snow, so the journey was a truly thorny one Yosef Zukerman Dina told me that when she arrived at the forest she met with Yitzhak Einbender who was a leader of a partisan unit and he helped her with her wound and other things. He was later killed near Dolhinov. Another story that mentions Dina/Dinkah Spektor: Excerpt from Zev Rabunskis The Struggle to Survive: (The complete story can be found here: http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_struggle.html) I warned him not to go to the train tracks. All of a sudden, we heard the sounds of a German voice, "Rashkas Slinchas." We started running and I lost Yitzhak and his child. I did not hear any more German voices but I could hear many shots that were getting closer and closer. I lied there all by myself and a thought came to me. I never shot my gun. What if the gun does not work? I must try. Among all the shots, no one would hear my shot. From all the ammunition that I had collected through time, I was only able to take seven bullets. I pulled the trigger and shot. The gun worked. From near the train tracks, I heard sounds someone walking and someone saying, "God, what did you do to us? Mommy and daddy, your situation is better. You already live in a better world." I tried to see who it was. At first, I saw a shadow on the snow and slowly I saw a short person wearing boots with a dark coat and messy hair. It was a woman who was limping. All of a sudden, I recognized Dinkah Spektor. She stopped, confused, and scared. She fell on the ground saying, "Where am I?" The snow around her was red from the blood coming from her leg. The blood kept coming, so I took my shirt and tore the sleeve and put it on the wound. I started covering her bloody footsteps and transferred her to another location. She told me that together with many of the camp workers, she already passed the train tracks and on the other side, they met German soldiers who shot all the escapees. She told me who ran with her and who she knew was killed. How she survived, she did not know. Instead of running to the Kurenets area, she somehow returned to the other side of the tracks back to Vileyka. She did not see my wife and son. I put some snow on her wound. Quietly, she twitched from pain. I thought that I should take the other sleeve and put it on her wound. Unexpected, I heard more steps, quick steps. I peeked from the hiding place and saw it was Doba Alperovich. Her jacket was open and her hair was messy. I yelled to her and she stopped but couldnt see me. I yelled to her again and she saw me and started crying from excitement. She also thought that she was on the other side on the way to Kurenets. Lacking any energy and depressed, we decided that when night came we would cross the tracks. From the bushes, we could see the road. I saw some people riding bicycles. I crawled closer to the road and saw that it was a farmer that I knew from the Soviet days. He greeted me, "Hello," and told me that I must quickly go to the other side of the forest since the Germans were coming to this side. He blessed me and quickly departed. I returned to the girls and told them. We decided to somehow go near the road to Molodetchna. Dinka had horrible pain. Doba and I supported her and walked toward the road. All of a sudden, we heard horses running, and the sounds of Belarussian and Latvian voices. We fell on the ground in the bushes. I held my gun ready. We could see them. They were policemen. We all decided that we would commit suicide if they caught us. Dinka was begging that she should be shot first since she was wounded anyway and would not survive. Doba was begging that she should be shot first. Dinka was shaking so much while talking that she sounded as if she was stuttering. We were all watching the killers every step hence we would not fall in their hands alive. I was almost ready to use the gun, but Dinka stopped me, "Maybe you should wait a minute." Doba said, "They are coming right by us. What are you waiting for?" unanticipated, I saw the police going in our direction turn to the right. They continued looking for people in a further direction from us, so now we had some hope of escape. Finally, we could not hear their talking. It was getting much darker and the air was getting colder. A meeting at midnight. We waited for the late night to come so we could pass the train tracks, but we were not lucky. The night was very clear, the moon was shining, and the snow was very bright. We stayed lying on the ground and our clothes froze and became hard. I looked at my watch, it was 10pm. I decided that we must leave. I was also starving. I helped Dinkah get up. She was lying on the ground and it was impossible for her to move. I tried to encourage her to get some strength telling her that we must go to the other side of the tracks, because if we stayed here until daytime, we would be dead. From among the trees, we could see the lights of the houses where other people sat safely in their homes. We walked and the snow was making a swish sound beneath our feet. This made us very upset. We were very fearful. We thought that someone was waiting behind every tree. We reached the edge of the forest. We hid under a bush, looking at the train tracks that were about 50 meters away from us. All of a sudden, we saw red flares then green flares then other colors. The Germans were busy watching. They were not going to sleep. We went to another area and we saw shadows of people on the train tracks. We heard sounds of talking but could not understand. It was already midnight and the watchmen were busy patrolling. Without warning, we heard the sound of breaking snow as if someone was running. We were lying on the ground quiet and scared. Could the Germans be searching so late at night or could it be Jews? We were very fearful. From afar, we could see the barracks with the red flag and swastika. We could see two shadows going toward the barracks. It must have been the watchmen returning from the patrol. Then we saw the running people returning to where they came from, stopping in certain spot and searching for something. For some reason, in my heart I was very sure they were Jews who were lost like us. I started running and the girls tried to catch me being fearful that they would lose me in the dark. The two shadows must have heard our sounds. They stopped, as if they hesitated, I stopped and waited too. A womans voice started calling, "Dont shoot!" It was like an electric shock going through my body. I recognized the voice, I could not talk for a second. I then yelled, "Rosa!" My son immediately recognized me and yelled, "Abbah!" He ran to me and we all started hugging and crying from excitement. The second shadow was of Batshevah, the wife of Yitzchak Alperovich, with her children. Doba and Dinkah started hugging Batshevah and her children. I told Batshevah that around 5pm, I saw in the forest her husband with her son but I had lost them. I carried my little son. He hugged me very tight and said, "Now we wont leave you daddy. Now we will be with you." Somehow, he felt much safer now, believing that I could protect him. Life seemed much dearer now, I had a reason to live and fight and try to get out of here. . - Thursday, July 03, 2003 at 20:18:26 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ The Story of Dina nee Spektor Dreilich I was born in Kurenets in the Vileyka-Vilna area. At the time I was born it was part of Poland. Kurenetes was a small town and most residents were pretty poor. The majority were Jews that supported themselves with stores. There were a few that worked in offices, in education, and social services. The town was surrounded by villages where most of the population was of Belarussian origin. The high officers and the authorities at the time when I was growing up were Polish people who were sent from the western part of Poland to run the place. The Jews spoke amongst themselves Yiddish and seldom Polish. The youth studied Hebrew and very much wanted to live the Hebrew culture. The youth movements were very developed and there was a strong attachment to the Land of Israel. Most of the children studied in the Hebrew school, Tarbut, and were deeply ingrained in the language and the Zionist ideology. Since the town was small, almost everyone knew the entire population. A few words about the Cheres family who Im writing about: I knew the parents very well as well as the three daughters and Yehudah, the youngest and only soon. The father, Shalom Cheres, who came from Dolhinov, was a simple Jew, very honest and hard-working, and very dedicated to his family. He was a glazier, and would use a horse and buggy to come to the different villages to fix the windows and also to sell certain glass products. The family, like most families in town, lived a modest life, but despite that, they always seemed to be very happy. The older girls, Dvoshka (Dorothy) and Itka, studied in the school Tarbut. My father (Nathan Spektor, ZL) was a teacher of Torah in the school, as well as my older sister Esther Spektor, who later on joined the staff at the Tarbut school. Hundreds of children of the town were educated by here, but tragically, most of them perished in the Holocaust, and she was amongst them. The sleepy, relaxed sort of life continued until the year 1939, when the war started, and even then, after the Russians came, things didnt change much. But then, when the Germans attacked Russia, our world was turned upside down. Shortly after they entered the town, they announced new rules against Jews, and from then on, they started systematically killing the population, and many of the local, non-Jews became their collaborators. The main actzia (killing) took place in 9/9/1942, three days before Rosh Hashanah. On that day, about one thousand forty people were killed, which was most of the population of Jewish Kurenets. More than a hundred people succeeded in escaping and hiding in basements, attics, and some of them were later caught by local farmers who brought them to the Nazis, who killed them. Others escaped. Amongst them was the Cheres family, who survived greatly because of the familiarity of Shalom Cheres with the environs of the forest. They survived there for almost two years of deprivation, living in a state of starvation and through two very cold winters, hiding outdoors until the area was freed in the summer of 1944. I, Deena, was amongst the few who survived. I was in the camp in Vileyka with my sister Sarah, my brother Koppel, and my brother Eliyau. Both of my brothers were strong like lions, and since we were all in very good condition and able to work any kind of job, the Germans used us for hard labor. From the ghetto, we escaped with a few other Jews, although my brother, Koppel, was amongst the leaders of the escape, and everything was prepared for an orderly escape, things didnt turn out so, and we had to escape all of a sudden. The Nazis and the locals who helped them ran after us, using dogs, and they shot at as, killing many, including my brother and sister. I was wounded but survived as the only remnant of my entire family, the last of the Spektor family that does not exist anymore. With the little bit of might left in me, I was able to run to the forest with other survivors and together we survived the hard years in the forest until the war ended. After the war, many of us were able to go to Israel, and to build a new life there, and rehabilitate ourselves. I kept in touch with every survivor, amongst them the Cheres family. Since Shaloms wife was caught in the forest and killed, the father Shalom, with his four children, went to Germany after the war and met another woman who he married and had a daughter with. After I married, Shalom would visit our family often in Herzelea. He would often talk about his son, Yehudah, who later immigrated to Israel. He particularly loved his daughter-in-law Wanda. In Israel we are still in great contact with all the Kurenets natives and survivors. Here in Herzlea where I live, I have a good friend, Chaiat Tzirolnik Sheingood. Shes also a Kurenets native and a survivor who is left as the only remnant of her family. Shes also in touch with the Cheres family. We all greatly appreciate Yehudah Cheres for all his activities for the sake of our own Kurenets, and now his involvement, great involvement in the issue of making a street named after Kurenets in Israel. . USA - Thursday, July 03, 2003 at 15:18:17 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Subj: pedro alperowicz Date: 6/30/03 6:59:05 AM Pacific Daylight Time From: salonelcano@arnet.com. To: eilatGordn@aol.com Dear Eilat: Today, José Alperovich is the new governator of the Tucuman´s province. José is the son of León Alperovich. regards. Pedro Alperowicz José Alperovich' family originated in Vileyka. http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/alperovitz/20303_1_b.gif click for picture and information USA - Monday, June 30, 2003 at 10:06:29 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Jason Alpert writes; My mother Dorothy (OBM) had a best friend. Her name was Ada (nee Meltzer) Abromson. Ada and her husband John retired to Phoenix Arizona. I believe that Mary (Mrs Samuel) Skolnik was a close relative of Ada or John. Dear all; I received a family tree from Jewel Fishkin that tells the connection; Ada (nee Meltzer) Abromson was married John (born 1909 died 1992) the brother of Mary (Mrs Samuel) Skolnik (she was the youngest child of the family). Here is the Abromson family tree in a short version; Chana nee Edelman [daughter of John Adelman and Anne nee Skloot was born on May 18, 1874 in Russia. She died on February 2, 1960 in Auborn, Main she was married to; Luis Abromson died on December 25, 1947. Children; 1.Hyman Abromson was born in Krasne in 1894 and died in Lewiston, Maine in 1972 Spouse; Lena nee Cohen.Daughter Charlotte married Ernest Bart (Susan, Nancy, Laurnce) 2.Celia abromson was born April 5, 1900 and died in Lewiston, Maine January 25, 1996. Spouse; Morris Supovitz.Children; Paul and Beverly Supovitz+ Paul Hurvitz (son James Hurvitz) 3. Fannie Abromson born May 10, 1902 and died ? Spouse;Israel Abraham Miller Married in Old Orchard Beach, Maine 9-19- 1926. Children; Stanley John Miller (Scott, David, William) Maynard Miller (Diana and Anita). Judith + Henry Jordan.Joseph Milton Miller (Matthew). Michelle Lynn+ Ryan Damare 4. Esther Abromson born 11- 21- 1903 in Auborn, Maine.Died 11- 27- 1995 in Chicago. Married Max Gordon in Portland, Maine ( children; Howard died as a baby in 1944, Ruth Adele married Herbert Halperin) 5. Benjamin Abramson Spouse; Natalie Supovitz (Son Michael died in 1993, grandsons; Richard and Daniel) 6. John Abramson born 1909 died 1992 in Portland, Maine married Ada Meltzer (sons; Irving Joel Abromson and Morton Colp Abromson) 7. Mary Abromson Spouse; Sam Skolnick (sons; Louise and Steve.) ..------------------------------------------ 1. Towns (Shtetlakh) within area of former Vilner Gubernia where Jason's family once lived --------------------------------------------------------------------------- Dieveniskes (Yiddish: Di-VEN-i-shok) Dolhinov/Dolhinow/Dolginovo (Yiddish: Dal-HI-nev) Dokshitzy (Yiddish: DOK-shitz) [Home of Yiddish journalist Nissan Gordon (OB"M)] Horodok/Grudek/Gorodok (Yiddish: Ha-ro-DOK) Ilja/Ilya (Yiddish: IL-ye) Krasne/Krasnoje-Nad-Usza [Krasnoye on the Usha River] (Yiddish: KRAS-ne) Kurenets/Kurenitz/Kurzeniec (Yiddish KU-re-nitz) Molodechno (Yiddish: Ma-lo-DETCH-ne) Oshmyany (Yiddish: Osh-mi-YE-ne) Radoshkovichi (Yiddish: Ra-desh-KO-vitz) [At the former "Russian-Polish" border] Rakov (Yiddish: RA-kev) Smorgon (Yiddish: Smar-GON) [Birthplace of famed Cantors Koussevitzky (OB"M)] Vileyka/Vileika/Vilejka/Wilejka (Yiddish: ViLEYke) Vishnevo (Yiddish: VISH-ne-ve) Volozhin (Yidish: Va-LO-zhin) [Home the the famed Volozhiner yeshiva] Below are some scattered notes from my files and my memory on the Scolnik and Manpel Families (who are among the descendants of Eliyohu Zaludik) ------------------------------------------------------------------- Kalman and Mary Scolnik (both deceased) 210 Ash Street Lewiston, Maine 04240 Tel. 207-782-5794 Kalman and Mary were married 9/23/1910. They are the parents of Samuel, Bill, and Eddy Scolnik. Mary's yortsait is 24 Nissan. I (Jason I Alpert) knew Kalman and Mary well. (I was born in Lewiston, Maine, March 8, 1940.) My mother worshipped her Aunt Mary, and repeatedly took me to visit her. Many years ago, I spent a few hours with Kalman Scolnik at 210 Ash Street. I picked his brain in compiling our family tree. Unfortunately, Kalman has passed on, and the piece of paper containing that family-tree has been lost. Some things survive in my memory, to wit: Kalman said that our ultimate ancestor was named Eliyahu Der Vilner (meaning Eliyahu from the City of Vilna). This is undoubtedly the Eliyahu Zaludik that is listed on Dave Fessler's excellent family-tree (see below). (And, no -- this is NOT the Vilner Gaon.) Kalman lived to the age of perhaps 110 or 120. In case you want to try to figure out his exact age, consider this: Kalman once told me that he (Kalman) was born in Kurenitz (Kurenets in Belorus) "the year of the big fire." Kalman also told me that he'd had a brother who'd changed his name to Alperowicz (a very popular family-name in Kurenitz), and that this brother had then moved (from Kurenitz) to Bobruisk (Belorus). Someone should try to locate any descendants of this displaced family-member ... Kalman's wife (and first-cousin) was Mary. "Aunt Mary" was a sister of my grandfather (Eliyohu-Shlomo or "E-le-SHLEY-me") Gurewitz. My mother Dorothy Gurewitz Alpert (Eleshleyme's daughter) used to address her as " Mi-YA-she" (probably from the Russian name Mar-ya-sha)" My mother OB"M passed away Feb 1991. Kalman and Mary's two unmarried sons, Bill and Eddy, still live at 210 Ash Street in Lewiston. Bill and Eddy probably possess a treasure-trove of information that could be used for family genealogical research. By this I mean correspondence from pre-war Europe. This is because the Scolniks have lived at 210 Ash Street in Lewiston "forever", and that address has for many years served as a rally point for separated and dispersed family members to seek each other. (According to Dave Fessler's family-tree, Bill was born in 1913, and Eddy in 1917 -- so I wouldn't procrastinate contacting them.) For example, cousin Ida Manpel Rubin (see below) once told me the story of how she'd been reunited with her brother Elye after the Holocaust. She said that Elye had written to the Scolniks at 210 Ash Street saying that he was still alive. He'd survived the Nazis, and was living in Russia. (The only American address that he had was 210 Ash Street.) The Scolnik's contacted Ida in NYC upon receipt of this letter (more about this below). Nevertheless, Ida disliked her uncle Kalman. She called him "a miyeser shlang!". (Perhaps she was jealous of his great wealth???) Ida (Chaya-Hinda) MANPEL was born in Dalhinov (Dolginovo), which is now in Belarus. Ida emigrated to the USA, where she married Israel "Tulie" RUBIN. They lived in Brooklyn, NY. I used to have a b/w photo of Ida Manpel and her parents and siblings, sent from Dalhinov to my grandfather Louis Sam Gurewitz in Auburn, Maine. It was sent before she emigrated to the USA. Does anyone have a copy of this priceless photo? I doubt that Ida is still alive. You could check with her son Lewis -- with whom I once played chess while the Rubin family lived on (367?) Miller Avenue in the East New York section of Brooklyn -- around 1954 or so. Here is his address: Rubin, Lewis MD (Urologist) 2320 Bath St # 309 Santa Barbara, CA 93105 Phone: 805-682-7661 After Ida Manpel emigrated to the USA, her brother Elye Manpel remained behind in Dalhinov (Dolginovo). Elye was there during the Holocaust. Fortunately, Elye caught the very last train that managed to leave Dalhinov before the Nazis arrived, and thus miraculously escaped the invading Nazis. MANY YEARS LATER, a letter from him was received by the Scolniks at 210 Ash Street in Lewiston. He was (is?) living in the Russian city of Orel (pronounced Aryol). I am attaching a file named Manpel.GIF. This is an image of Elye's address written in Cyrillic characters. Here is my transliteration of the Cyrillic version, and it may be WRONG. Elye Manpel Komsomolskaya Street 46, Apt. 3 Orël, Russia 302001 (ANSI character-set, used in Windows) Orl, Russia 302001 (ASCII character-set, used in DOS) I believe that Elye was Ida's YOUNGEST sibling. Therefore, he might still be alive. Someone should try to locate him, and any possible descendants (as well as Kalman's brother in Bobruisk, mentioned above) ... ------------------------------------------------------------------- Lewis Rubin's older brother is Seymour, and the oldest is Jackie. I found these 2 addresses for Seymour on the Internet. I don't know if either is correct. Rubin, Seymour 2085 Rkwy Pkwy Brooklyn, NY 11236 (718) 763-5419 Rubin, Seymour 4218 Bedford Ave Brooklyn, NY 11229 (718) 769-2444 I also found Jackie's address on the Internet. I KNOW that this address is correct, because I used to visit Ida there. Rubin, Jack 2896 W 8th St Brooklyn, NY 11224 (718) 373-2049 (718) 373-0230 Since Jackie Rubin is occupying his parents' apartment, and since he is the oldest son -- I would think that he might be in possession of old family photos and correspondence from pre-war Eastern Europe. (Similar situation to Bill and Eddy Scolnik, above) ------------------------------------------------------------------- ***** More About the Family ***** During the years 1953-1956 (when I first came to NYC from Maine to study in a yeshiva), I used to regularly visit cousin Ida Manpel-Rubin and her husband Israel (Tulie), and their three sons. They lived in the East New York section of Brooklyn, at 367 ? Miller Avenue. (Later, they moved to 2896 West 8th Street in the Coney Island section of Brooklyn.) After visiting with Ida, I would walk over to (129?) Miller Avenue, and visit with cousin Sadie (Mrs Jake) Friedland, and her daughter Pauline. (I was just 13 or 14 years old. Ida and then Sadie would both feed me well.) I believe that Sadie had a sister (Becky Williams?) maybe in Far Rockway,NY. Besides their daughter Pauline, Sadie and Jake had a son named Al Friedland. Al married his second-cousin Estelle (nee Gurewitz), from Ithaca, New York (more below). ----------------------------------------------------------------------- My grandfather Louis Sam (Eleshleyme) Gurewitz (changed from Zaludik) had these siblings (as far as I recall): 1. Mary (Maryasha), who married her first-cousin Kalman Scolnik. (They lived at 210 Ash Street in Lewiston, Maine, as mentioned above.) 2. David, of Lewiston, Maine. He never married. 3. Harry, of Ithaca, New York. [I recall now that Mary's husband Kalman couldn't stomach Mary's brother Dovid. Dovid would have to sneak over to 210 Ash St. for a meal when Kalman wasn't home. Maybe this is one of the reasons that cousin Ida Manpel-Rubin didn't like him. (As I mentioned above.) I never met Harry Gurewitz. According to my records, Harry's daughter Estelle married her second-cousin Al Friedland. They had three children: Rickie, Phillip, Jay Lee, and Lisa Sue. I don't remember if I ever met any of Estelle's children. I MAY have met Estelle and Al Friedland, possibly at Sadie's home on 129 Miller Avenue in Brooklyn. I don't remember.) I vaguely remember that family members would stay with Estelle, whenever they visited Florida. (Why pay for a hotel?) My records show her address as: Estelle Friedland 17521 N. E. 1st Court North Miami Beach, Florida 33162 But I couldn't find it on the Internet. I am fairly sure that her husband Al Friedland has passed away. I don't know about her. The children are probably alive. ------------------------------------------------------------------- A 3rd son of Kalman and Mary Scolnik is Sam Scolnik. Sam is married to the former Mary Abromson. He is a (retired?) lawyer. Here is their address: Samuel and Mary Scolnik 3700 Calvert Pl Kensington, Maryland 20895 301-949-0519 ------------------------------------------------------------------- ******** Re the surname "GUREWITZ" ******** Ida Manpel once told me that the family-name Gurewitz wasn't genuine. The name was really Zheludek (Ida even wrote Zheludek for me on a paper.) Also, As a child, I once questioned "Uncle Dovid" (as I used to fondly address him) as to why the family name had been changed from Zheludek to Gurewitz. His reply was something like: "Vos bin ich shul-dik vos der ta-te hot amol ge-ton?" -- which gave me the impression that he couldn't, or didn't want to, explain why his father Yosef (after whom I'm named), had changed the name. Well, this is confirmed by Dave Fessler's family-tree. Only there, the name is spelled Zaludik -- which is probably more correct. There is a Yizkor-book commemorating a TOWN named ZHELUDOK. See http://www.jewishgen.org/yizkor/zaludok/zheludok.html Many years ago I skimmed through this book. In it I found some cousins of mine (from a different side of the family, not related to the Scolniks and Zaludiks) named ALPEROWICZ (ALPEROVITCH) and SZYFMANOWICZ (SHIFMANOVITCH). (Lyuba SZYFMANOWICZ died in the Holocaust according to page 314 in this book.) It doesn't make sense for a family-name (surname) to be identical to a town name. Someone from Vilna might be named Vilner (not Vilna). Someone from ZHELUDOK might be named ZHELUDKER. That's why I think that Zaludik is correct. An alternate spelling might be Zaludok or Zaludek. ------------------------------------------------------------------- According to Lester Solnin (changed from Sosensky) and Marian Anderson, Dave Fessler of Houston, Texas, has a large amount of information. They sent me a paper copy of Dave's family-tree, which is entitled "Descendants of Eliyohu Zaludik. It is a masterpiece ... They also sent me a digitized image (Paperport .MAX file) of a 1-page Report, which is information extracted from Dave's family-tree (database). Dave's email address is dfessler@houston.rr.com. ------------------------------------------------------------------- Speaking of "Sosensky", I vaguely recall seeing a photo of an old bearded man. I think he was a cousin named Sosensky. And I very vaguely recall being told that he was referred to as "Der Feter" ("The Uncle"). ==================================== I know nothing about the following person: P Scolnik Lewiston, Maine 207-784-5573 ------------------------------------------------------------------- I know nothing about the following person (Helen Manpel). Perhaps she is Ida's sister-in-law or niece? Manpel, Helen 1071 Eglinton West Toronto, Ontario, Canada Tel. 416-782-6465 ------------------------------------ Same is true for the following couple: Manpel, Jack & Frida 569 Sheppard Avenue, West Toronto, Ontario, Canada Tel. 416-636-9640 ------------------------------------ This is Ida's brother (a wealthy merchant?). Manpel, Louis 989 Eglinton Avenue, Apt. #223 Toronto, Ontario, CANADA M6C2C6 ------------------------------------ ------------------------------------ On 10/13/1985 I (Jason I Alpert) attended a meeting of the KURENITZER FAREYN (Kurenitz Landsmanschaft or "Society"), held in New York City. There I unexpected ly met a man named Julius Scolnik, of the Bronx, NY. (This is NOT the Julius Scolnik of Lewiston, Maine.) Julius said that he is a cousin of Kalman Scolnik of Lewiston, Maine. Julius was born circa 1897. At that time, Julius's telephone was 933-1062 (now area-code 718). On 5/15/1986 I spoke with Julius by phone. He said that a meeting of the KURENITZER FAREYN had just been held on Sunday, 5/4/1986. ============= RESOURCES ============= *** Jewish Home for the Aged in in Portland, Maine ("Cedars Campus") *** My mother Dorothy (OBM) had a best friend. Her name was Ada (nee Meltzer) Abromson. Ada and her husband John retired to Phoenix Arizona. I believe that Mary (Mrs Samuel) Skolnik was a close relative of Ada or John. An Internet search that I just made for "Abromson AZ US" yielded no matches. But a search for Ada and John's son Joel yielded the following: I J and Linda Abromson 25 Fall Ln, Portland, ME 04103 207-797-4438 I believe that Linda is on the Board of Directors of the Jewish Home for the Aged in in Portland, Maine -- which is now called "Cedars Campus" http://www.thecedarscampus.com/ppf.html I mention this because the records of Cedars could possibly be a great source of info for people researching Jewish families in Maine. For example, I believe that a cousin from Auburn, Nochum Widrowitz (who was called Kop-Af-Kop) and possibly his wife Reyze ("Reize-Nochum's"), retired to this Home for the Aged. ------------------------------------ ******* Zalman Alpert ******* Zalman is librarian @ Yeshiva University's Mendel Gottesman Library. Zalman has published scholarly articles on Lubavitch history -- in the English section of the ALGEMEINER Journal. Zalman's father was born in Kurenitz, and Zalman is an expert on Kurenitz. He's from New Haven, Connecticut -- a city where many Jews from Vileyka, Kurenits, and Krasne area settled. Zalman's email address is alpert@ymail.yu.edu ------------------------------------ **** Websites **** Eilat Gordin-Levitan's Kurenitzer website is http://www.eilatgordinlevitan.com/kurenets/kurenets.html JGFF (Jewish Genealogical Society Family Finder) website is: http://www.jewishgen.org/jgff/ Miscellaneous other genealogical websites: http://www.ajhs.org/genealog.htm http://www.avotaynu.com http://www.jgsny.org http://www.JewishGen.org http://www.jewishgen.org/ajgs http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html http://www.jewishgen.org/jgsgw/links.html http://www.lds.org/site_main_menu/frameset-global-bas_bel.html http://www.nara.gov/nara/nail.html http://members.aol.com/rechtman/yizkorbk.htm http://www.remember.org/children/tracing.html http://shamash.org/holocaust http://home.att.net/~JGSNYCem/WPAForm.htm http://www.yivoinstitute.org/archlib/genealog.htm#resources ------------------------------------ As cousin Steve Sosensky once wrote, I "have a lot of other things to take care of, and am putting genealogy on hold..." I will try to assist others in such research, by providing information that I have, and/or by translating from the Yiddish or Hebrew. But I cannot actively engage in the research myself ... maybe, later. So, please -- don't send me info -- just questions. Also, I am quite knowledable in Yiddish. I've spent vast amounts of time reading old Yiddish correspondence. If you have such correspondence, please mail same to me. ------------------------------------ For more info, please telephone me on 212-414-8738, or email me. -- Jason I Alpert (Yos'l ) ~~~~~~~~ END of Scolnik.txt FILE ~~~~~~~~ . - Friday, June 27, 2003 at 10:37:45 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Congratulation to your great page! Alexa - Friday, June 27, 2003 at 09:43:47 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Dear Eilat, Just wanted to bring you up on my quest since you last sent the email connecting my line to Danny Taitch. We have been emailing back and forth for several months, and actually got a chance to speak with each other early this week. Danny's voice sounds remarkably like my late father's! I had sent Danny a photo I had found in my grandmother's things that had written on the back of it, "Mel's brother's family". I guessed it was Danny's grandfather, because I knew the other brother's had had much smaller families. Sure 'nuf, Danny could identify all the people, and was quite impressed as he had never seen a picture of his grandparents that young. I have also found four more first cousins of my father's- three children of Morris Daitch and a daughter of Rose Deutsch! It's quite exciting to find a branch that I thought would be next to impossible to trace (because I didn't know of any living descendants) has connected me to these wonderful cousins from all across the US! And then there's Ron Deutsch, who brought you and I together, and who strongly feels that his branch is connected, too. Thanks, Eilat! By the way, I will be at the DC conference. Will you? I'd love to meet you and thank you personally. Warm Regards, Marla Deutsch . - Friday, June 27, 2003 at 02:46:30 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Yaakov Kaplans family[some information are from a phone call to Yaakov and his dughter; Hanny in Israel 6-21-2003] Dvora and Yaakov David Ginsburg lived in Dolhinov. They were born c 1860. Their children; 1. Chaim Zvi Ginsburg moved to Swir and had a store there. He had three children; Zipora (born c 1921), Sheina (born 1922) and Dvora . The entire family perished in Swir. 2. Eliyahu Moshe Ginsburg also moved to Swir and had a store there. He had Simcha who ws born in 1922, Dvora and Yakov, They perished in Swir. 3. Feyga Dvush nee Ginsburg married Baynish Ginsburg {his mother; Roda was born c 1856}They had son ; David who was born c 1925 in Dolhinov and daughter ; Dvora ws born c 1933. David survived the war and wrote about it in the Dolhinov Yizkor book page 424.In 1945 he found out that his cousin ; Yakov Kaplan survived and he is stationed in the same town [Lignitz] nd he is a Major. They met and after they were both done with their army service [in 1950] they came to Israel via France. He died about four years ago in Rishon Letzion. The rest of the family perished in Dolhinov.. 4. Sheina nee Ginsburg Lifshitz moved to Sau Paulo, Brazil before the war. She had a daughter; Dvora. Dvora kept in touch with Yakov Kaplan but he did not hear from her in the last few years. 5. Chana Chaya [born in Dolhinov in 1888] nee Ginsburg married Abba Kaplan [born in Dolhinov in 1886] in 1903. They had; Zipora born in 1912 in Dolhinov she mde Aliya to Israel before the war and lived in Kibbutz Afek. Miryam was born in 1917, Yaakov in 1922, Shlomo in 1924, Dvora in 1925, Bela in 1929 and Ytka in 1936. The family moved to a place near Krasne and all other then Yaakov *and Zipora perished there on March 17, 1943. 6. Shalom Shachna Ginsburg joined his daughter [Alsha Chorgin] in Detroit in the early 1920s. Yakov Kaplan met his cousin Alasha in 1971 while he was sent by Israel to the U.S and he was received very graciously and felt very close to her. She was much older then him [ maybe 90 years old] She had four children [three sons and a daughter] *Yaakov Kaplan was born in 1922, in the townlet of Dolhinow, his parents moved to Krasne in his youth. The family owned an estate, which was used by the Zionist youth movements to train their member in agriculture in preparation for settlement in Palestine. As the son of Zionist parents, he was educated in the "Tarbut" school system, and he hoped to continue his higher education, but the German - Polish War destroyed his plans. With the division of Poland between Germany and the USSR, overnight he found himself under Russian rule, and with a high school education, he was appointed as a supervisor of construction, a post he had almost until the German - Russian War in 1941. In May, 1941, he was recruited into the Red Army, and stationed with the Engineering Battalion #981, in the Armored Force of General Lelushenko, located in the Daugavpils (Dvinsk) area of Latvia, where he was given an accelerated military training course. Military Service On June 26, 1941, immediately after Germany attacked the USSR, he engaged in his first bloody battle against the German conqueror near Daugavpils, and from this point there began the terrible, hasty, disorganized Russian retreat that resulted in horrible losses of manpower and equipment. Every Russian attempt to cease the retreat and half the enemy was quickly shattered, and at a great price. They were forced to abandon Valeika - Luki, Ostshkov, Turupetz, and Salizrov, one after another, and when they were in Satriya - Russa, the Germans encircled them, leaving a few weak and hungry survivors. Realizing that as a Jew, his situation was even more precarious, he succeeded despite the danger, to sever his connection with his group, and to escape encirclement. He reached the Belgoya area on the main highway from Moscow to Leningrad. In September, 1941, all those who originated from the western territories that had been annexed by the Russians in 1939, and whose loyalty was suspect were transferred eastward, and there they were assigned to labor - battalions. Yaakov belonged to Battalion 394, and so he was joined to military operation 183. He was appointed head of the communications apparatus on one of the factories that was evacuated from Kharkov, and was engaged in the manufacture of was equipment. When Yaakov learned of the formation of a military force of Polish expatriates, though still vague, and the murder of Jews by Germans in the areas vanquished by them, he decided to leave his job, which was far from the front, and he and a group of other Jews traveled to Tashkent, determined to enlist and fight against the Germans, the murderers of their brothers. They saw no justification for avoidance of danger and remaining in a secure place; their conscience demanded that they volunteer and enlist for army service. They arrived at Jambol in Kazakhstan, where they enlisted, and Yaakov was sent to Riazin for officers training school. In December, 1943, he became an officer and was dispatched with a group, the First Polish Parachutist Battalion, where they were subordinate to the partisan movement headquarters - "The Ludova Army.", and in a short time he was appointed Company Commander. In August, 1944, while still in Valamus, Yaakov began dispatching to the rear of the German Front, crews of parachutists that were trained under him, and they carried out very bold sabotage actions. With the front advancing, they came to Rowne, whence Yaakov, with the approval of headquarters, sent crews of parachutists on very dangerous missions, in which he personally participated. These crews succeeded in eliminating German units, suddenly appearing at their rear in surprise attacks, causing confusion and departing. Their purpose was to arouse insecurity in the hearts of the Germans and to annihilate them. After the liberation of Warsaw, Yaakov continued in the framework of the First Army of the Polish People's Army, as a Company Commander - his participation on the battle front, and especially in the Sandomierz area, ceased at the German Border, because it was decided to transfer his company to bat! tle the national Ukrainians, who collaborated with the Germans in the liquidation of the ghettos. It was in their destruction, that Yaakov saw an act of revenge for the spilling of his brothers' blood, and he completed his service in the Polish Army as a Deputy Head of the "Officers' Training School." Courtesy of: Simon Wiesenthal Center Los Angeles, CA 90035 I will write about the Kaplan side of the family [also originated in Dolhinov] later. Eilat .. - Saturday, June 21, 2003 at 15:44:13 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Bronia is a cousin of the Flant family from Dolhinov; Bronia (Breine) nee Kur Rabinovitz Story Breine is the daughter of Rivka, daughter of Alexander Volozhinski from Volozhin (Rivkas mother Mtya was from the Bunimovitz family of Volozhin). Breines father was Mordechai Kur whos father was a well-respected scribe (writer of Torah books) in Vileyka; (Koor). Rabbi yakov Landu ZL ABD bnai Brak wrote about Yehoshua Kur in the yizkor book for kurenets; Amongst the shoemakers I must tell about Moshe Kur the Shoemaker from Dolhinov Street. He was a spiritual Jew and would read with excitement from the Torah. He was also a Kadainov Hasid. His father was Reb Yeoshua, the writer from Vileyka. The son of Moshe, Shlomo Chaim studied Torah in our minyan, and when he arrived at the age where he would be taken to the army, he escaped and went to London. His last name was Koor and from what I heard he became a Hazan in one of the synagogues in London, where he later passed away * The parents of Breine came from very respected religious families and a matchmaker arranged their marriage as the custom of Jews in 1900. The relatives from the groom side said that Rivka did not come to the marriage with the appropriate dowry but she had other qualities to compensate for it. The oldest boy; Avraham was born in 1910, Eliezer was born in He was Tamid Chacham a Yeshiva Bachur. A distant cousin; Arie Shevach remembers that there was a time when Eliezer had to serve in the Polish army c 1937. He was station near Krasne and the rabbi of Krasne ordered the family to prepare Kosher food for Eliezer and he would deliver it to Eliezer everyday. Arie was about 12 years old and was getting ready for his Bar Mitzva and Eliezer helped him with some of his studies. Breine attended the TARBUT school in Horodok. All the subjects [other the mandatory class in the Polish language] were instructed in HEBREW. Breine also attended the tuition free Polish public school for a few years. . After the Soviets took control of the area in September of 1939 and instituted a communist rule in the area Breine.'s oldest sister; Leyka, who owned a coffee store in Horodok knew that she would be classified unfavorably as capitalist so she moved to Vileyka. Vileyka, one of the region's main towns, became an important place for the Soviet municipal authorities and She worked for them. When the German invaded the Soviet Union on June 22, 1941 The Soviet officers and official evacuated the area and crossed by trains the old border (the pre 1939 Poland/ Soviet union border) . Some of them insisted that Breine's sister, along with other Jews in the town who worked for the Soviets, left with them because they knew what the impending German invasion would mean for them. (in some cases the Soviet officials actually pushed Jews they encountered around town onto departing trains without leaving them a moment to return to their homes and families. One Jewish woman, Dora Rabinovitz told me that that she came to Vileyka to work that day wearing a light summer dress and, by chance, carrying a picture of her family in her pocket. She was pushed onto a train and sent to the cold of Russia for more then two years and was the only member of her family to survive E. D) Breine.'s brother Eliezer was studying in a yeshiva in Poland. In 1939, when the area was given to the Soviets the whole yeshiva received illegally acquired papers from the Japanese ambassador, or assistant to the Japanese ambassador in Lithuania. With these papers, the residents of the yeshiva were allowed to immigrate to China before the German invasion. In China, Breine.'s brother contacted their other brother back in the area of Horodok who subsequently traveled all the way to China so as to bring him back to Poland, where he would later perish in German hands. (He might have never left for China, his brother might have taken him from Lithuania back to Horodok the Soviets would never let anyone without papers go all the way to China and back the papers were very very hard to obtain) During the German occupation Breine and her family first went to a former Christian neighbor and asked him to hide them. However, because they had previously given him their possessions for safe keeping, he was loathe to the idea of saving those who may later ask for his newly acquired, albeit on loan, goods. So, when they asked to be let in, he threatened to kill them . Breine and the rest of the family escaped the killing in Horodok and came to the krasne ghetto. Most of the Jews in the krasne ghetto came from towns that were already annihilated. Every time before they annihilated a community, they chose a few Jews who could be useful and transferred them to Krasne. The place was chosen as a supply base for the Germans, where materiel was relayed to and from the front, including a large amount of weapons captured from the Soviets. Thousands of Jews worked in construction, in loading and unloading goods, and in other logistical support positions. Since the ghetto could not contain thousands of workers, the Germans established a labor camp, and they continuously brought Jews from neighboring towns after each action. As in other ghettoes and camps, there was a Jewish committee or Judenrat. At the head of the Krasne Judenrat was Shabtai Oryuk. During the First World War he had been a POW in Germany for a few years and learned to speak German fluently. Shaptai Olyuk and the brothers of the Kaplan house, Yitzhak and Moshe. . Breine and her family believed that working for the Germans will save them. She worked with other Jewish women and children to lay new train tracks. German soldiers routinely routed out and murdered Jews who were weaker or more feeble than the rest. The food given daily to the Jews who worked for the Germans consisted of one piece of bread with marmalade, and on occasion, a soup made from discarded potato peals. Often, the garbage of non-Jews was served to the Jews as food. Once, B. saw the German soldiers throw a live dog into the soup they were serving and then forced the Jews who had witnessed the event to eat the soup. At another time, a Jewish child returned to ask for an extra helping of soup. Instead of granting his request, the German soldiers put the child into the boiling soup. On one occasion, she spotted some moldy bread in the garbage and treasuring it, picked it out of the trash, eating a little and saving the rest for her family. Some German soldiers saw her and abused her for taking the bread. There was one Jew from Horodak who would tell the Germans which Jews were wealthy, in hopes of being spared by the soldiers. Nevertheless, the German soldiers later killed him Breine and her family thought that the Germans needed them as workers so they worked very hard because they thought it would be their ticket to survive. At one point they realized that they should go into hiding in a hidden ditch they had dug for that purpose. Many Jews resorted to living in ditches to escape the Germans. The ditches varied in size - some holding five, others ten, and still others, up to twenty people. Often ditches were designated for different age, and gender groups. While they were in hiding in the ditch and fearful of the German soldiers they knew were near, one of the young girls (about 10 years old) in the ditch with B. and her family started crying for water. A man in the ditch started choking her to silence her. B. Prevented him from killing the girl by pushing him away and placing her hands over the girl's mouth. The young girl is now a doctor in the U.S.. They had large amounts of gold and while hiding out in the ditch, they decided that the best thing to do would be to offer the wealth to the Germans in return for a promise of security. B was on her way to deliver the gold and solicit such a promise when Zemitre, a Christian from the village, came to her and challenged the logic of her mission. He said, "Are you crazy? Why are you going back to them? They're killing everyone." He then took Breine to his barn and hid her in the area used for storing hay, where she remained for a week. Breine's family didn't know what had happened to her after she left the ditch. Although everyone left the ditch while Breine was still missing, her family, because they were worried about her whereabouts returned to look for her. Tragically, her family was killed upon their return while the rest of the people who had left the ditch survived. A neighbor of the Christian who had saved Breine had also taken the risk of hiding a fugitive Jew. When the other neighbors found out they attacked and killed him, and burnt down his house. After this incident, Breine's host was afraid and forced her to leave. For a time she hid where she could, moving from place to place, and eating what she could find, including grass and garbage. One farmer who was out searching for eggs in his yard discovered Breine in hiding. He immediately knew who she must be. Terrified, she told him that she knew the location of a large quantity of gold and promised to lead him to it, should he chose to spare her from the Germans. The farmer told her to that he did not need her gold, he will help her but she must wait where she was and left since this occurred shortly after they sloutherred the Jews of Krasne many of the Jewish bodies were left in different areas were they were killed and the Germans were worried that disease would spread yet they did not want to touch the remains and all their Jewish slave workers were killed by them they ordered the local population to get rid of the budies and the man was ordered to do it. B. was certain that he had gone to fetch German soldiers. However, after ten minutes the farmer's wife appeared and offered B. a bowl of soup and a spoon. B. hadn't eaten in a long time, and ravished with hunger, drank the soup straight from the bowl. The farmer's wife cried to seeing her desperate condition. Breine stayed with the farmer and his wife, living exclusively in their barn for one week. She remained in hiding in the barn because there were many Germans in the area. She was never allowed in the house. Later, they made her a nanny to their children, although she continued to sleep in the barn. Most of the neighbors were never aware of her because of the lengths that B. and the family went to in keeping her presence a secret. Through rumors that had spread among the non-Jewish farming residents of the area, Isaac Noll, a Jewish member of the partisans, found out that there was a Jewish girl surviving alone in the area. (B. remarks that it was amazing that the residents had not yet turned her in). Isaac asked them where they could find her and they told her Maruska Kamarouski had her staying with him. The partisans Months before the German troops began slaughtering the Jews in KRASNE, many young Jewish men realized what was about to transpire and escaped deep into the surrounding forest where they joined forces with partisan groups already established by Soviets, and especially former Soviet prisoners of war who had been treated as badly as the Jews under the Germans. Together, they began ambushing and killing German soldiers. Much of the local population was afraid of the partisans because the partisans made it clear that anyone found collaborating with the Germans would be killed. When B. initially tried to join the partisans they would not accept her because she came empty handed. However, a younger first cousin of hers (his father was the brother of Breine's mother), Mayer Vol (previously known as Volojinski) ambushed a German and stole his weapon, which he then gave to B. so that she would be accepted in by the partisans. Now this cousin lives in Windsor, Canada. Breine. returned armed to the partisans, who let her in, and Breine became a member of the Atriad Staritsky. This group of partisans hid out in the forest between the towns of Baranovic and Volozhin, remaining closer to latter. Breine stayed in the forest for one and half years. After staying for awhile with the partisans she came to understand that the Germans were losing the war because, for the first time, she had access to radio broadcasting, and in 1944 they began seeing Allied planes fly overhead. Breine didn't fight with the partisans, but facilitated their goals in other ways, tending to the livestock and helping out with the cooking. After the war she received medals for her participation in the resistance, but hadn't killed anyone and so felt as though she didn't deserve them. Breine felt that Jews and Soviets alike were treated equally within the partisan ranks and generally, got along well. She does recall one instance, however, when a Jew by the name of Fole Parovsky went to town to find food with two Soviets, and never returned. The two Soviets claimed he had been killed by German soldiers. However, one partisan by the name of Jaunsh didn't believe their story and started investigating only to find that the Soviets had killed Fole. The partisans had a trial and found one of the Soviets guilty. He was subsequently killed. Breine can only speculate on his motivation, but believes it may have been anti-Semitism. However, this was a rare case. In the evenings, the partisans would make communal fires and sit around and sing together. They would sing so loudly and happily that Breine would be afraid that the German soldiers would find them. However, her cousin Isaac reassured her that they were too scared of the partisans to come to the forest that was controlled by the Russian partisans. Once the partisans caught a German soldier. This particular German soldier was a special target of their anger because he carried with him numerous photographs of Jews he had killed, (They used to send the pictures to Germany) They ordered everyone to watch while they killed him. Breine covered her face, refusing to watch. However, her cousin chided her, telling her she was crazy to feel any sympathy to Germans who mercilessly killed so many Jews. There was a woman named Yokha Rubenshik from Minsk who was a partisan member. When the Germans packed the Jews into train cars to be killed, she and her siblings where among those on the train. Yokha, realizing what their fate must be, pushed her younger brother out of the train. He eventually survived the war and became a dentist. She survived because she worked for the Germans and then escaped. Later, she joined the partisans and was sent by them back to Minsk where she recruited twelve more Jews. Together, this fugitive band removed their stars of David and escaped. However, while they were escaping a German soldier came by. Yokha approached him and spoke to him Russian, knowing that he would recognize her Yiddish accent if she spoke in German. She acted very self-assured and invited the German to eat with her. She emphasized that she had ham to eat and told him to meet her at a particular place and time later that evening. Meanwhile, the other Jews escaped. Towards the end of the war, when the Germans were clearly losing, a boy from Minsk named Moshe managed to round up thirty Germans who thought they were surrendering and would be made POWs. When the commanders told the partisans that the area was free of German troops, forty Jewish partisans decided to re-enter the city of Volozhin, the closest town. Upon returning they found that many homes and been burnt down and destroyed. Also, this town, previously famous for its large Jewish population had been repopulated by Christians. When the Christians saw that Jews were returning they began to weep and were afraid. However, the group of forty Jews were still scared to disband and live separately, and so they re-occupied only three houses in the town. Because there were so few Jews that had survived the war, this group of survivors became like family to one another. It was while staying in this house that Breine met her husband to be. He had spent the war as a soldier in the Red Army in Russia, although he was originally from Breine's hometown of Horodok. As soon as he heard that his home region had been freed by the Red Army, he boarded a train and returned. When he had left for Russia he left behind a wife and two children, who were to perish in the Holocaust. His first wife's name was Blumke, she was a beautiful woman (one of her brothers survived the war and lives iin Israel). Because of her beauty, the Germans wanted to take her to work for them and send her children to be killed, but she insisted on accompanying her children. Everyone knew this story about Blumke and her children and so were able to tell her husband what had happened when they eventually met up with him upon his return. Breine's future husband returned to find Christians living in his old house. As soon as they saw him, one of the Christians went to look for an axe with which to kill him. Understanding what they were about to do, Breine's future husband jumped out of a window in the house and went for the Soviet police. After this incident, he was too afraid to ask any Christians about what had happened to his family, and couldn't find any Jews in the town. However, he did eventually learn that there were a few Jews living in Volozhin. When he arrived in Volozhin and met Bronia, he immediately asked her to marry him. Since Bronia had come from a religious family she had never looked at another man before him. After getting married they stayed in Volozhin for one year and began selling things from a horse and carriage. Breine's first son was born there. However, like all the other Jews living in Volozhin, Bronia and her husband wanted to leave. All of a sudden, Breine's sister who had traveled on a train to Siberia before the German invasion, returned. Her sister had written a letter to a Christian neighbor named Yokobovsky inquiring about her family. Breine happened to return to Horodok with her husband to visit and was given the letter. She responded to her sister's letter from Kemarov, Siberia, writing that the rest of the family had died, but not to grieve because she was still alive. Upon getting the letter, her sister fainted and was taken to the hospital where she spent two months. After recovering, she returned to Volozhin with a Jewish man she had met in Siberia, and lived with Breine. and her husband. Shortly after they arrived in Volozhin they decided to leave for Germany. From Germany they believed they would be able to travel to other countries. They had terrible associations with the town of Volozhin and the surrounding area and couldn't wait to leave. However, when they arrived in Germany they found themselves marooned in refugee camps for a year and a half, which, compared to other fellow refugees, was a short time. As refugees, however, they were allowed to stay in real homes and apartments, which had previously been inhabited by members of the SS. Part of the problem was that no country wanted to accept them. Although they received free food and goods from the U.S., they were barred from emigrating there. B.'s husband said he didn't want to go to the U.S. anyway and preferred instead to move to Israel where he felt there would be more of an assurance that what had happened to them in Poland would not reoccur. Eventually they were able to travel on a ship named the Queen Anna Maria to Israel. In Israel they lived first in a refugee camp named Binyamina in very difficult conditions in tents. Later, they settled in Brandeis in Israel I received emails form other members of the family; Dear Eilat Wonderful to hear Breines story My grandfather - Shlomo Hayim, son of Moshe and cousin of Breine had family both in England and in Russia Shlomo Hayim had 4 children Marie - married name Coleman - Stephen's mother Henry- my father Hanna - married name Mather Lily/Leah- married name Broza I moved to Israel from England about 25 years ago. I live in Efrat about 20 minutes from Jerusalem but work in Jerusalem and commute every day. I have an elder brother Shlomo who lives in Petach Tikva near Tel Aviv and a younger brother Jonathan who lives with my mother in Netanya. My parents came to Israel in 1983 to retire. My father passed away in 1988. Danny Koor Eilat My cousin Danny Koor has been in contact with you, and has sent me all the details he has received from you so far. We share the same grandfather Shlomo Chayim, or Solomon Koor as he was known in England. My late mother Marie, and Danny's late father Henry were brother and sister, together with 2 surviving sisters Hannah and Lily. The family lived initially in the East End of London, moving to Notting Hill in the 1920's, where my grandfather eventually became minister of Notting Hill Synagogue until he died in May 1946. Stephen Coleman . - Friday, June 20, 2003 at 18:20:20 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Belarus SIG members attending the 23rd IAJGS Conference on Jewish Genealogy in Washington D.C. (July 20-25, 2003) So far, the following 85 people (or couples) have signed up Name Towns Surnames ATKINS, Harold Senno, Orsha, Upyna, Telsiai EITINGON, ATKINS, SEGAL BELINKOFF, Adar Gomel BELINKOFF BERG, Sandra Brest Litovski WANDER, ZILBERBERG, UNTERMAN BISHOW, Marlene Wolpa, Ivye, Grodno GOLDSTEIN, PETT, SINGER BOONIN, Harry Slutsk District ASSOFSKY, BERKOWITZ, TSIPALEYEV BOXER, Judy Grodno WEINSTEIN BRILL, David Usvyaty, Shklov BRIL\', LEVIN, ALEINIKOV BROWN, Janet Slonim, Smorgon, Minsk, Pinsk TRILNI(C)K, MOLCHOTSKY,SMARGON,FRIEDLANDER CARVER, Tina Soski, Minsk KAPLAN CAUGHLAN, Jenny Suwalki, Ciechanowiec, Budapest, Nagy Oroszi, Becshke, Berlin KAUFER, STEINER, SOLL/SOLE, PHILLIPS/FILIPOWSKI, HEKSCH, LENGYEL, HAAS COHEN, Jay Piaski, Volkovysk KAGAN, YEZERSKY, YERSZKI, JESIERSKI COHODAS, Alvin Naroch CHODASH DARDASHTI, Schelly Talalay Mogilev, All Belarus, All Russia, Worldwide TALALAY DESHUR, Penny Minsk FONDILLER D\'ALMEIDA, Franck Grodno, Vilnius ZOLTY EASTON, Glenn Minsk EPSTEIN EGAN, Shana Kobryn, Brest Litovsk, Kamenets, Divin, Bialystok RITZENBERG, DAITCH, KAPLAN, MESSYNG, SHAMES EPSTEIN, Ruth+moshe Pinsk,korelitch,mir SAUBERMAN,SCHIFFMAN,OBRINSKY FEARER, Mark Volozhin, Lyskava, Volkevysk, Ruzhany RAGOVIN, PINKAUSOVICH, CHERNICHOFF FELDMAN, Rose Mscibow, Ruzhany, Kosovo EPSTEIN, BYARSKY, ILLIVITSKY (ELIVITSKY), KAPLAN FIBEL, Harriet & Joseph Werenow, Radun OLKENITZKY FINE, Ernie Minsk BAKSTANSKY, SLONIMSKY FISHKIN, Jewel Bobruisk-Mintz-Volosyn-Olshony-Krasne FISHKIN-SKLUT-KAPLAN-WOLCHEK=MATLIN=BRUDNER FOX, David Minsk, Mogilev TSIVIN, FEITELSON, SHENDEROV, RABINOWITZ FOX, Judith KOENIG Korma, Bychov,Mogilev,Seletz GLICKLIN, KARASIK, BAEVSKY,WILENSKY,SCHNEERSON,PLOTKIN, YAMNITSKY FRANKL, Rhea Borisov, Zembin, Lahoisk FEITELSON, BACHRACH, KATZMAN GALLARD, Cindy Skrigalovo, Petrikov, Osovets,Romanovka LOBATCH GLICKSBERG, Ruth Miedzyrzec,Wegrow,Warsaw,Pultusk GLICKSBERG,GLUCKSBERG GOLDBERG, Nancy Minsk, Slutsk, Derbent ROSOVSKY, RUDEVITSKY, SCHAEFFER, GALENSON, LEVINE GOLDSMITH, Judith Nesvizh, Taraspol, Chisinau STOLIAR, MIRMOVITCH, YATZKEVICH, LEIVOV GOLDSMITH, Susan Novyy Sverzhen, Stolbtsy, Yasevich, Mir, Dolginovo TOBIAS, ROZANSKY, HOROWICZ, DROZNAN GORDON, Judith Motol, Minsk, Pinsk SOKOLOV. KAHN, COHEN, NACHMAN, LURIA, SHAPIRO GREENBERG, Roslyn Zirmuny, Lida, Voronovo, Divenishkes ROGATNICK, ZIRMUNSKY, KALMANOWITZ, MOLCHADSKY GREENMAN, Linda Antopol GREENMAN, RESNICK HANIT, Kevin Derechin, Baranovici, Ruzhany CHERVYATITSKY, ABELOVICH, KLETSKIN, LEVITT, GRACHUK HENKIN, Hilary Mogilev, Orsha, Kopys GENKIN, BELIITSKI, BERLIN HIRSCHHORN, Donald And Sandra Retchetsa, Berezeno PASSOV, RAFALCZECH HIRSCHHORN, Donald Retchitsa Gomel PASSOFF,ITZKOOWITZ HIRSCHHORN, Sandra Berezeno, Minsk, Igumen RAFALCHEK, KARPEI, PODOLNIK HOLDEN, Nancy Myadel, Kobylnik, Mscibow, GORDON, KRIVITSKY, HORWITZ, KALER HOLTZMAN, Alvin Pinsk, Galati, Dorohoi HOLTZMAN, PERLOW, GLOBERMAN, POLLACK, ZARITSKY, HOROVITZ, BRAUNSTEIN KAPLAN, Rochelle Kopyl, Slutsk (belarus); Sambor, Vinnytsa, Brailov (ukraine); Riga, Bauska (latvia); Kraziai (lithuania); Piesk; KAPLAN, BREGMAN, RAPOPORT (BELARUS); SCHRECKINGER, KARP, APFELZUS, RICHTER (SAMBOR); GERSON (LATVIA); ZAKS (LITHUANIA); LIPSON, LERNER (VINNYTSA); LEBOWSKY, LUBOV (PIESK) KARSEN, Mike Minsk Gubernia, Haradisht YNAKELOVICH, SHEPSOLOVICH KROM, Harold Slutsk / Gomel BUNIN / TITINSKY KRONGOLD, Judith Mir, Lubtch, Turets, Bielsk, Vladimir Volynsk WILENSKY, TREMBITSKY, BLOOM, KRONGOLD LEVINE, Michael Logoysk, Smolivichi, Minsk LEVINE, RELYUSHCHIN, SEGALOWITZ, GOLDFARB LEVY, Mike Slonim BUBLACKA, MINKOWICK MARKEL, Beatrice Vileyka, Dalhinov, Vilna KAGAN,KAHAN,ZAPODNIK MASLOV, Freya Blitstein Suchawolya, Grodno KRAMER, SOKOLSKY MENDELOW, Aubrey Tsuraki, Starosselje AXELROD, HOROWITZ, KATZENELSON, KAZENELENBOGEN, EISENSTADT MESHENBERG, Mike Nesvizh, Chomsk ZATURENSKY, TEVYANSKY, ELLMAN MUSIKAR, Barbara Slonim, Kobrin, Brest SAMSONOWITZ, KLEMPNER, NEMOY, Estelle Gomel GARELICK/GORELICK NEUBAUER, Selma Oshmyany HOROWITZ AND BOSH OKNER, Ben Borbruisk CHERTOV, RABKIN OLKEN, Deb Werenow OLKENITZKY PAULIN, Gladys Friedman Kalinkovichi, Bragin, Yurevichi, Tulgovichi, Mozyr MINEVICH, RAICHMAN, GUTMAN, RAZHEVSKY, LEVIK PEARLMAN, SUSAN Bialystok, Minsk, Porozowa, Szereszewo, Wolpa SZEJNMAN, JASKOLKA, MALETSKY, KOSLOVSKY, WISHNIATSKY, PEARLMAN POLLERO, Shelley Kobrin, Vitebsk TENENBAUM, KAGAN, LEKHERZAK POSNICK, Mike Budslavy, Dolginovo, Drogiczn, Kobrin, Kopyl, Minsk, Mir, Novyy Sverzhen, Timkovichi EHRLICH, FRIEDMAN, GOLOVENCHITS, KOSOWSKY, POZNIAK, ROZIN, SHERMAN, SHULKIN, SZTEYNBERG, ZELEVYANSKY REDLICH, Rita Svir SYKEN RHODE, Harold Dolginovo, Vileika Uyezd AXELROD, RUBIN, SHUMAN RILEY, Gayle Minsk, Timikovichi, Uslion LEVIN, GARFINKEL, COHEN,SAHAPIRO ROCK, Jeffrey Bereza, Bluden, Brest ROG, ROCK ROSENBAUM, Edward Lunna, Porozovo, Slonim, Sverzhen AGINSKI, BELLER, GRUNDFAST, GRUNDFEST, SILVERBLATT ROSOW, Emma Haradok, Rudnya MINKOFF, GUSINSKY RUBENSTEIN, Herbert Vitebsk LEVIT SALTMAN, Joanne Slonim, Kozlovshchina, Lida SALT(Z)MAN, MISHKIN, EPSTEIN, ZLOTNIK SANDLER, Michelle Borisov MEBEL, KLEBENOFF SASLAFSKY, Jennifer Slutsk, Barbruisk KOMISAR SCHNEIDER, Jerry Pinsk AIZENBERG, ELSTEIN SCHWARTZBERG, Jenny Antopol, Motol, Seletz, Drogichin, Baranovici, Turetz KAPLAN, KAMENETZKY, TELECHANSKY, ADLER, PLOTNITZKY, SHEDROVITZKY, SHERESHEVSKY, WALDMAN, KANTOROWITZ, MOSKOWITZ SHAPIRO, Sandra Garfinkel Divin, Kobryn, Kortylisy, Chernyany, Dobryanka, Podobryanka GARFINKEL, TENENBAUM,KLYN, LEVY, GOLDSMITH, KRASELSKY, LITVINSKI, SIMON, Andrea Volchin, Brest MIDLER, LEW SMITH, Lester Gudegai, Zhuprany, Oshmina, SHUMELISKY, DAVIDSON SPECTOR, Joel Chashniki, Lepel, Shklov ZEITLIN, BLACK, BLECHMAN, SKIBINSKI STEPAK, Ellen Pinsk BRENN, POSENITSKY, NIEMCOWIC SUBER, Gordon Bobruysk, Omelyna, Tchedrin ZUBER, ZILBERMAN TUERK, Janis Khomsk, Serniki Pervyye, Glussk SILBERKVEIT,TURKIENICH,KAGAN WEIN, Joseph Bialystok FINKELSTEIN WEIN WEINER, Stephanie Smorgon, Bobruisk CHODOSH, WEINER, LACOWITSKY WILNAI, Ruth Rakow, Wolma, Iventes LIFSHITZ, ROTHSTEIN WOLRAICH, Debra Motol, Ivanovo, Bobruisk, Pinsk RATNOWSKY, WARSHOVSKY, VALINSKY, ABRAMOWICZ, SLEPOY ZERDIN, Keith Minsk, Vilani, Preili, Varaklani, Dvinsk ZHERDIN, PRESMA, KODIS, KODISH, KAIDAN, MEDNICOV, ZAVADSKI, TOBOVITCH ZIESELMAN, Paula Kamenets, Verkholesye(?) WEISBERG, SPELKE . - Friday, June 20, 2003 at 06:37:28 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ I would like to share with you another report I received from Belarus: In Vyazyn(not far from Iliya) a burial place of Jews was found. In the garden of a local citizen there were found about 60 remains of local Jews executed in 1944 David Fox . - Tuesday, June 17, 2003 at 23:44:34 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Haskara meeting. 61 years since the extermination of the Jewish community of Dolhinov. A memorial ( Haskara ) meeting for the Jews of Dolhinov who were massacred by the Nazis and their colleborators will be held in Tel-Aviv, Yehudit Ave. 30 at Beit Vilna on the 18.6.03 at 18.00 PM. The Dolhinov Committee in Israel The Dolhinov Committee in Israel <rubinlj@netvision.net.il> Tel-Aviv, Israel - Thursday, June 12, 2003 at 12:25:43 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Haskara meeting. 61 years since the extermination of the Jewish community of Dolhinov. A memorial ( Haskara ) meeting for the Jews of Dolhinov who were massacred by the Nazis and their colleborators will be held in Tel-Aviv, Yehudit Ave. 30 at Beit Vilna on the 18.6.03 at 18.00 PM. The Dolhinov Committee in Israel The Dolhinov Committee in Israel <rubinlj@netvision.net.il> Tel-Aviv, Israel - Thursday, June 12, 2003 at 12:25:33 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Rubin, Michael" >To: "'EilatGordn@aol.com'" , >Subject: RE: Lachowicz research group >Date: Wed, 28 May 2003 08:17:07 -0400 > > >Thanks for your reply. Here's the information. >1)The Gak family listed on the web site (Boruch, Keile, Mones, Shleime) is >my family. They all came to Boston and the name became "Gack." The other >Gak on the list, Moses, was probably also a relative. I believe that he >was >Keile's brother. The arrival list was stamped "DEPORTED" by his name,so>it>looks like he didn't make it into the country. > >2)I have the ship's list for Chaye Gak and Shloime Gak who arrived on 3 >January 1914 on the Furst Bismarck from Hamburg to Boston. She was 26 and >he was 5 1/2. The Gak family was apparently rather "inbred" so it is my >understanding that Chaye was a cousin of Keile's though the relationships >are not clear. The ship's list indicates that Chaye and Shloime were born >in "Lachowiz." The ship's list also indicates that the place of last >residence was Podwoloszisk. I haven't done the research yet to understand >how close the two towns were. > >3)Keile Gak's husband, Jacob, came to the US a number of years before the >family but I haven't found the ship's list yet. > >Let me know if you want any other information. > >Best regards, > >Michael Rubin . - Monday, June 02, 2003 at 07:38:17 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Dear Eilat, I read with great interest the pages of the Dolginovo site. My grandfatehr, Efriam Sparber, was born in Dolginovo in 1895. He moved to Ufa, Russia around 1900-1905. Where could I find morer details - if it possible - about Sparber family who used to live in Dolginovo around 1900? Where should I look ? Shalom Ofer,. Thank you so much for your email. There are lists in Vilna (revision lists) of Dolginovo/Dolhinov in the 1850s some time soon they should be available on Jewishgen, since some researchers for Dolginovo paid for them. You could do your own research but it will costs you some money. Some Sparber families did not leave Dolhinov in 1905. in the Ellis Island site; Spaeber,Sore from Dalginow in 1906 22 years old Sparber,Jankel from Dolhinow, Wilna in 1909 21 years old married going to New York Sparber, Aron male from Dolhinow, Russia in 1911 20 years old going to brother Jacob Sparber in New York 21 ? Cherry Street 5' 2 " tall with brown hair and eyes had $25 on him. Manifest for Campanello December 12, 1913 Sailing from Rotterdam ;. Chaim Sparber Dalvinew, Russia 1913 45 years old widower going to son Shlomo Sparber in New York 118 Manroe Street 5'6" Manifest for Nieuw Amsterdam Sailing from Rotterdam 1906 . Sparber, Nische F 25y Married Russia, Hebrew Ilia 0002. Sparber, Chaim M 4y S Russia, Hebrew Ilia 0003. Sparber, Nochem M 3y S Russia, Hebrew Ilia 0004. Sossman, Mone M 8y S Russia, Hebrew Ilia . Ilia next to Dolhinov 1906 going to husband and father S. Sparber in New York 142 Madison St. Manifest for Kursk Sailing from Libau January 09, 1913; Sparber, Sore-Rewe Female 43 years old Married Russia, Hebrew Dalginowo, Russia 0021. Sparber, Morduch M 11y S Russia, Hebrew Dalginowo, Russia going to husband and father H. Sparber c/o Markel B r? on 92 Canal Street, New York Manifest for Campania December 31, 1910 Sparber, Sore Dweire F 22y S Russia Dolginowo, Russia going to brother; H. S u ? 105 Monroe Street New York November 03, 1906 Manifest for Kaiserin Augusta Victoria Sailing from Hamburg Sparber, Zelda F 20y S , Hebrew Dolginowo going to father Goth Leib? Sperber in New York Manifest for Vanderland Sailing from Antwerp June 03, 1907 Sperber, Anna F 17y S Russia, Hebrew Doldinof, Russia going to uncle J.Kaplan in Akron, Ohio . - Wednesday, May 28, 2003 at 22:49:31 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ I've had your web site among my favorites for some time, but only today have I had the time to peruse it. I'm impressed. I'm also pleased that you found the material I put on Ancestry.com and included it. I also found several of my known Alperovitz relatives from Dahlhinif listed among your arrivals. However, they shortened their surname to Alport after their arrival and settled in Chicago. I noted that you had not included that variation in your listing. Most are now deceased but I knew most of them personally and would like to have them included. Do you know if the famous psychologist, Gordon Allport was an Alperovitz? Sincerely, William Dear William, Thank you so much, I did not know of 'Alport' . I am pasting some that I found. could you tell me if you are related to any? Alport, Lovey Age: 28 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_174 Race: White Page: 25B State: Connecticut ED: 11 County: Fairfield Image: 0917 Township: Bridgeport Alport, Max Age: 36 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_331 Race: White Page: 10A State: Illinois ED: 1139 County: Cook Image: 0325 Township: Chicago Alport, Samuel Age: 35 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_341 Race: White Page: 3B State: Illinois ED: 1416 County: Cook Image: 0581 Township: Chicago Alport, Simon Age:33 Year: 1920 Birthplace:Russia Roll: T625_341 Race: White Page: 3B State: Illinois ED: 1416 County: Cook Image: 0581 Township: Chicago Alport, Frances Age: 30 Year:1920 Birthplace: Maine Roll: T625_342 Race: White Page: 12B State: Illinois ED: 1478 County: Cook Image: 1075 Township: Chicago Alport, Obraham Age: 37 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_451 Race: White Page: 11A State: Indiana ED: 218 County: Marion Image: 1122 Township: Indianapolis Alport, Louis R Age: 51 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_541 Race: White Page: 7A State: Kansas ED: 177 County: Montgomery Image: 0986 Township: Coffeyville Alport, Sarah Age: 50 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_702 Race: White Page: 17A State: Massachusetts ED: 102 County: Hampden Image: 0517 Township: Springfield Alport, Samual Age: 45 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_702 Race: White Page: 8A State: Massachusetts ED: 103 County: Hampden Image: 0535 Township: Springfield Alport, Earnest Age: 30 Year: 1920 Birthplace: New York Roll: T625_805 Race: White Page: 6B State: Michigan ED: 116 County: Wayne Image: 0238 Township: Detroit Alport, Issac Age: 47 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_858 Race: White Page: 3B State: Minnesota ED: 220 County: Saint Louis Image: 0352 Township: Duluth Alport, Bennett Age: 55 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_926 Race: White Page: 1A State: Missouri ED: 134 County: Jackson Image: 0674 Township: Kansas City Alport, Joseph J Age: 40 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_929 Race: White Page: 10A State: Missouri ED: 209 County: Jackson Image: 0301 Township: Kansas City Alport, Elia Age: 71 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_925 Race: White Page: 5A State: Missouri ED: 92 County: Jackson Image: 0539 Township: Kansas City Alport, Hyman Age: 44 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_926 Race: White Page: 5B State: Missouri ED: 97 County: Jackson Image: 0116 Township: Kansas City Alport, ?? Age: 35 Year: 1920 Birthplace: New Jersey Roll: T625_1051 Race: White Page: 10A State: New Jersey ED: 14 County: Hunterdon Image: 0942 Township: High Bridge Alport, Israel Age: 50 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1134 Race: White Page: 10B State: New York ED: 192 County: Bronx Image: 0486 Township: Bronx Alport, Max Age: 57 Year: 1920 Birthplace: AUT Gahan Roll: T625_1136 Race: White Page: 21A State: New York ED: 247 County: Bronx Image: 0366 Township: Bronx Alport, Isaac Age: 34 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1138 Race: White Page: 17B State: New York ED: 300 County: Bronx Image: 0352 Township: Bronx Alport, Jacob Age: 42 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1112 Race: White Page: 1B State: New York ED: 70 County: Franklin Image: 0197 Township: Tupper Lake Alport, Nathans Age: 22 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1115 Race: White Page: 8B State: New York ED: 33 County: Herkimer Image: 1164 Township: Little Falls City Alport, Sarah Age: 11 Year: 1920 Birthplace: Illinois Roll: T625_1172 Race: White Page: 23B State: New York ED: 1102 County: Kings Image: 0988 Township: Brooklyn Alport, Max S. Age: 24 Year: 1920 Birthplace: New York Roll: T625_1173 Race: White Page: 2B State: New York ED: 1126 County: Kings Image: 0393 Township: Brooklyn Alport, Abraham Age: 36 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1180 Race: White Page: 18B State: New York ED: 1444 County: Kings Image: 0990 Township: Brooklyn Alport, Isedore Age: 25 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1149 Race: White Page: 14B State: New York ED: 199 County: Kings Image: 0679 Township: Brooklyn Alport, Hyran Age: 48 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1158 Race: White Page: 16B State: New York ED: 528 County: Kings Image: 0827 Township: Brooklyn Alport, Herman Age: 31 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1145 Race: White Page: 18B State: New York ED: 78 County: Kings Image: 0967 Township: Brooklyn Alport, Rubin Age: 39 Year:1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1146 Race: White Page: 10B State: New York ED: 92 County: Kings Image: 0629 Township: Brooklyn Alport, A Age: 40 Year:1920 Birthplace: New York Roll: T625_1124 Race: White Page: 11B State: New York ED: 198 County: Monroe Image: 0584 Township: Rochester Alport, Samuel Age: 40 Year:1920 Birthplace: Russia;Poland Roll: T625_1365 Race: White Page: 5A State: Ohio ED: 217 County: Cuyahoga Image: 0621 Township: Cleveland Alport, Ivan Age: 42 Year:1920 Birthplace: Russia;Poland Roll: T625_1939 Race: White Page: 11A State: Washington ED: 187 County: Snohomish Image: 0703 Township: Mukilteo my great great grandfather was Yehuda son of Meir ALPEROVITZ from Kurenitz near Dalhinov/Dahlhinif born c 1850 died c 1915 in Kurenitz. had a brother; Shimon Children of Yehuda son of Meir ALPEROVITZ; WELWEL;was killed in the The Russo-Japanese War 1904- 1905 FRADA born in KURENETS in 1870 died in Eretz Israel in 1940 RASHKA perished in the holocaust. she Escaped to the forest and was killed during a blockade. TAIBE went with family to Brazil MICHAEL perished in the holocaust IN KURENETS 9-9-1942 SOLOMON YTZHAK lived to an old age in the Soviet Union YAKOV MOSHE perished in the holocaust in RADOSHKOVICHI Eilat . - Wednesday, May 28, 2003 at 00:04:52 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ 1915 .....As it later became clear, instead of attacking Wilno from the front, a corps of German cavalry, under the command of general Shmettov, broke through the Russian positions in the region of Novo-Sventyan - seventy kilometers to the north of Wilno - and not encountering any resistance, moving like lightning to the southeast, came out 150 kilometers to the rear of Wilno, having encircled the city from three sides.Saving themselves from encirclement, the Russians abandoned the city of Wilno, and managed to retreat in a southerly direction, the only one still open to them - to the city of Lida. My family, awakened by explosions, to save themselves from Germans left hurriedly for the east and managed to reach the small town of Dolginovo, lying twenty-one kilometers to the east, when German artillery overtook them. During the ensuing battle with the Russians who, in order to liquidate the breakthrough, concentrated large forces of cavalry, fires sprang up in the small town in which a large part of my family's belongings burned down. Finding themselves thus on the front they were subjected to mortal danger in the clashes between Germans and Russians into which they fell repeatedly while journeying about territory which was passing from hand to hand. They had almost reached the city of Minsk after a whole month of wandering, distressing experiences and deprivations, when they found themselves finally on the Russian side. At the Usha station of the Libavo-Romnenskaya rairoad they got onto a freight train on which they, passing the cities of Minsk, Bobruysk and Zhlobin, reached the city of Gomel in the Mogilevskaya Province where, at the limit of their physical and moral endurance, they decided to settle. click for the rest - Friday, May 23, 2003 at 20:32:12 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ One time in one of the towns of the region of Vilna, called Dolhinov, a pogrom broke out during a market day. Several Jews were killed and some stores were pillaged. The news spread in the neighboring towns, and some farmers agitated and sought to do the same in Ivenets. The Jews of the town were scared. Subsequently, some leaders of the Christian community spoke out and said in public, do not touch our Jews! Anyone who touches them may pay with his life! People dropped the subject, and our Jews rested easy http://216.239.37.100/custom?q=cache:0BBOP8yWSWAC:www.jewishgen.org/Yizkor/ivenets/ive003.html+dolhinov+yizkor+book&hl=en&ie=UTF-8 1850 click to read the rest - Saturday, May 17, 2003 at 07:21:49 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ n 1942 he took part in the killing of the peaceful Jewish community in the city of Vileycky. In the small town of Ivia, Molodechna County, Hess killed sixty people with his own hands. In the cities Dolginova and Vishnieva, Hess participated in murdering three thousand five hundred soviet citizens of Jewish origin. In the town of Volozhyn, he took part in the execution of two thousand Jews, of which he himself killed one hundred and twenty. In the town of Trastenitz-Zutta he was a part of a company that executed in shooting and strangling eighteen thousand Soviet citizens of Jewish origin. Click to read the article - Friday, May 16, 2003 at 22:25:53 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ The History of Svintsyan http://www.jewishgen.org/yizkor/svencionys/Svencionys.html#toc The Jewish population changed completely after the First World War. Many Jews who had left during the war years never returned. Their places were taken by evacuated Jews from: Postov, Danilovitch, Dalhinov, Koblinik, Haydutsishok, Vidz, and Smargon. The front line remained near the above- mentioned towns, and the Jews moved further inland. A large number of these newly arrived Jews remained in Svintsyan because they didn't want to return to their demolished homes, which had been burned and destroyed by the armies. The special geographical situation of the post-war border partitions influenced the renewed life and outlook of Svintsyan in the economic, social, and cultural areas. Everything that happened in our neighborhood in the years between the two world wars was a result of the constant conflict between Poland, Lithuania, and Soviet Russia. In the year 1918 the Germans left all the fronts, and in the course of a short time Svintsyan had several governments. First came the Bolsheviks, then the Lithuanians, later the Poles, then the Bolsheviks again. The Poles pushed them away after the miracle on the Vistula and occupied the area of Vilna using the name Middle Lithuania. This area was then unified with Poland. The Jewish population suffered greatly from all this. Each new regime held, as is universal and constant, that the Jews sympathized with the previous government and were spying for it. With every change from one army to the next, many Jews paid with their lives. In those times, the following were killed for one reason or another: Zev Brumberg and his two sons, Mordkhe Vilkomirsky, Eliahu Shpiz. Mendl Taytelboym, Dov Avtsinsky, Shmuel Sragovitch, Mordkhe Gordon, and Lipe the chauffeur. Svintsyan was transferred to Poland and became a part of its territory to the north, surrounded practically on all sides by boundaries and because of this bestowed with the name The Northern Crescent. Historically and ethnographically the region always belonged to Lithuania. The peasant population was, for the most part, Lithuanian. The Province of Vilna and also Svinstyan and surrounding areas had been assigned to Lithuania even by the Versailles Peace Accord. But Poland commandeered all this by force although Lithuania never [officially] gave it up. This was an open wound. For this reason relations between the Poles and the Lithuanians were hateful and angry. The enmity between the population in Svintsyan and that of the surrounding area was actually good for the Jews. The Jews in the corner of Svintsyan suffered practically no hooligan attacks at all unlike other areas of Poland. Svintsyan did not suffer from exhibitions of public anti-Semitism. The Lithuanian population as well as the Russian and White Russian were not influenced by the Polish agitators of that time. The Lithuanians and the Poles were Catholics and shared a church, but because of their antagonism to one another, they appointed separate priests and preachers who spoke their language. The two different nationalities didn't even want to run into one another and had different hours for their services. The boycott against Jewish businessmen and artisans was also not felt as greatly in Svintsyan. The Polish Cooperative Movement progressed more slowly in Svintsyan than in other places in the Polish Republic, especially in the matter of rivalry with Jewish businesses. click for Svintsyan Yizkor book - Saturday, May 10, 2003 at 18:39:39 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Simon Wiesenthal Center Multimedia Learning Center Online - 03995 - KOCH/FORMAN.RR Sarah Koch-Forman was born in 1932 in Dolhinow, Poland. After the Nazis established a ghetto for the Jews of Dolhinow, she and her mother fled the ghetto and joined the partisans in the forests nearby. Koch-Forman assisted in transferring Jews from German-occupied Poland to the Soviet Union. She emigrated to Israel in 1948 http://motlc.wiesenthal.com/pages/t039/t03995.html click for Simon Wiesenthal Center Multimedia Learning Center Online - Saturday, May 10, 2003 at 18:36:22 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Delegation tour to Dolhinov by Dolhinov natives and their families during the summer of 2002. More than 35 delegates from Israel and the US participated.I posted some of the pictures at; http://www.eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_del_tour2002.html click for the pictures - Friday, May 09, 2003 at 18:53:03 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ I would like to thank Leon Rubin for sending pictures of the Delegation tour to Dolhinov: 27.6.02 - 03.9.02 Short descriptions of the attached 50 pictures; Pic1a: entering Dolhinov Pic1b: at Dolhinov sign* Pic1c: Local Municipality Head Evan Leshkovitch greets the Delegation in his office* Pic1: climbing to the newly fenced Cemetery* Pic2a: entrance gate* Pic2: Eliezer ben Yehoshua Rosen, 1852-1929* Pic3: Michal Rubin, at great-grandfather's Headstone* Pic4: Brothers Leon Rubin & Victor Rubin at grandfather's Headstone* Pic5: Shlomo Shamgar saying tehilim at second mass grave* Pic5a: at the mass grave* Pic6: Hascara at the Memorial in Kurinetz on the way to Dolhinov* NO:Pic7: Hascara in Kurinetz- Shimon Zimmerman saying Maale Rachamim Pic8a: Krivitzi-remaining house of Yitzhak the blacksmith* no; Pic8-uncovered headstones with legible inscriptions no; Pic 9uncovered headstones with legible inscriptions Pic10: uncovered headstones with legible inscriptions* Pic11: uncovered headstones with legible inscriptions* Pic12: Israel Rubin at Headstone of his grandfather Israel Rubin* Pic13: at the mass grave at the Cemetery* Pic14: at the second mass grave in the field outside the Cemetery* Pic15a: place where our Home (Gavriel Rubin's house) stood* Pic15b: the remaining old well of Slomo Shamgar's childhood Pic15: mass grave of burnt and murdered victims Pic16a: indicating the place where the culture club was* Pic16: in forest near Dokshitz* Pic17: Reception at Dolhinov high school* Pic18: inside school with the principal Galina Tupitzina* Pic19: walking to present Dolhinov high school* Pic19a: special concert at school for our group Pic19b: the performing school children Pic20: at Khatin Memorial site Pic20a:Minsk-in front of the hotel Belarus Pic20b: Minsk-Memorial to the fallen solders in Afghanistan Pic21: Memorial at Khatin Pic21a: Mir-the restored castle of the Mir Ghetto from which only 40 people survived after a daring escape attempt of 186 men & woman from the Ghetto Pic21b: the restored famous Mir Yeshiva Pic21c: entrance to the practically empty of headstones Mir Jewish Cemetery Pic21d: Mir-restoration of the Yeshiva Synagogue Pic21e: beautiful Nesvizh Park where all Jews of Nesvizh were murdered Pic21f: refreshing from heat Pic22: one of execution places in Trostinetz death camp where 206000 people mainly Jews were murdered by the Nazis Pic23a: Trostinetz-here thousands of human bodies were hastily burned by the Nazis before the liberation of Minsk in July 1944 Pic23: at the Memorial to the Trostinetz victims Pic24-Pic25: Dokshitz-at Dokshitz indication sign* Pic26-Pic28: farewell dinner* Pic29: in the Minsk synagogue Pic30: waiting for entrance to the Opera Minsk Theatre I will post all the pictures at the Dolhinov site next week. you could see some of the pictures at thhttp://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_cemetery2001.htmle or click here; - Thursday, May 08, 2003 at 11:48:52 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Today I spoke to Pearl Deutsch. She is 83 years old and the last of the Deutsch Family Circle club that met regularly in New York. She lives in Brooklyn and she still remembers quite a bit. Not sure if she is related but she tells me that her parents were Abraham Deutsch (not my grandfather) Sarah Levinson Deutsch Her mother and father were from the Vilna area and they immigrated to the United States in 1906. She cannot remember the exact name of the shtettel but she remembers there were many Friedmans in the Deutsch Family Circle before some type of family spat ensued and they broke off. She thinks the shtettel may have been Charitz. (Sounding like Christ). The matches that I see are Deutsch, Friedman and Vilna. She relayed a story that she remembers that there was a Deutsch who drafted into the U.S. Army during WWI and he changed his name to Friedman. Wondering if anyone else heard a similar story and that might establish the link. on Levinson can this be a branch on your family tree as well??? Cuz Ron In a message dated 5/5/03 5:04:02 PM Pacific Daylight Time, rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com writes: She thinks the shtettel may have been Charitz. (Sounding like Christ). Could it be Kriask? It is located near Dolginovo, Vileika and Kurenets/ Kurenec for your information for places in the area; Vileika uezd;Jewish Revision Lists for 1834 and 1850 Towns in first uchastok: Budy, Gorodok, Grudetz, Ida, Kraisk, Kurenec, Lebedevo, Molodechno, Radoshkov (Radoshkovichi), Rzhetzkoye Towns in second uchastok: Bubslavy, Burzlavka, Dolginovo, Duniloviche, Ilya, Krivichi, Miadeli, Vileika From the Jewish Russian Encyclopedia. From Brockhouse and Ephron, 1913.Vileika central town in the Vilna Guberniya, becme part of the Russian Empire in 1793, and in 1795 established a central town in the Minsk Guberniya. In 1842 became part of the Vilna Guberniya. In the year 1797, there were 926 Jews and 313 Christians. Amongst them there were 31 merchants, all Jews. In the year 1799, there were 815 Jews and 358 Christians, 19 merchants all Jews. 1800 and 1801, there were 900 Jews, 362 Christians, and 28 Jewish merchants. In 1802-1803, there were 970 Jews, 381 Christians, and 36 Jewish merchants. Town Jewish residents District Total, 1847 Census 7,853 Radishkovicz 1700 Dolhinov 1193 Ilia 894 Kurenets 844 Horodok (Gorodok) 496 Lebadowa 470 Kriviczi 364 Myadel 327 Danliovich 326 Vileika 257 Molodetchno 251 Krasno (Salek) 242 Botslaw 175 Radzke 161 Kriesk/ Kriask 152 Metric books of the Orthodox churches Vileika uyezd Vilno provinceNational Historical Archives of Belarus in MinskParish/Church Years Fond/Inventory Number of items Baturin 1901 - 1910, 1912 - 1916 136/35 3 Besyady 1901 - 1916 136/35 3 Dolginovo 1901 - 1916 136/35 3 Gaby 1901 - 1913, 1915 - 1916 136/35 15 Gorodok 1901 - 1916 136/35 4 Iliya / St. Elijah Church [Ilyinskaya] 1901 - 1917 136/35 14 Iliya / St. Joseph Church [Iosifovskaya] 1901 - 1915, 1918 - 1921 136/35 12 Izha 1901 - 1916 136/35 5 Kamen (Kamen-Spasski) 1901 - 1916 136/35 2 Kasuta 1901 - 1916 136/35 3 Kholkhlovo 1901 - 1910, 1918 - 1919 136/35 18 Khozhovo 1901 - 1921 136/35 18 Khotenchitsy / Assumption Church [Uspenskaya] 1901 - 1910, 1912 - 1916, 1918 - 1922 136/35 5 Knyaginin 1901 - 1916 136/35 3 Kraisk / St. Nicholas Church [Nikolayevskaya] 1901, 1903 - 1910, 1912 - 1916 136/35 5 Krasnoye Selo (Novoye) 1901 - 1911 136/35 11 Krasnoye Selo (Staroye) 1901 - 1907, 1909 136/35 11 Krasnoye Selo (Staroye) / Protection Church [Pokrova] 1921 136/35 1 Krivichi 1901 - 1906, 1908 - 1914, 1916 136/35 3 Kurenets / St. Virgin Mary's Nativity Church [Rozhdestvo-Bogoroditskaya] 1901 - 1914, 1916 - 1921 136/35 7 Latygol / St. Nicholas Church [Nikolayevskaya] 1900 - 1920 136/35 17 Lebedev / Trinity Church [Troitskaya] 1899, 1901 - 1917, 1920 - 1922 136/35 20 Markovo / Trinity Church [Troitskaya] 1901 - 1910 136/35 16 Molodechno / Protection Church [Pokrovskaya] 1901 - 1910 136/35 16 Myadel Novy 1901 - 1910 136/35 14 Myadel Stary/ Trinity Church [Troitskaya] 1901 - 1921, 1938 - 1945 136/35 17 Naroch 1901 - 1916 136/35 3 Noritsa 1901 - 1910 136/35 17 Nosilovo / Transfiguration Church [Preobrazhenskaya] 1890 - 1894, 1901 - 1910 136/35 18 Rabun 1901 - 1916 136/35 3 Radoshkovichi 1901 - 1910, 1912 - 1916 136/35 5 Rechki 1901 - 1916 136/35 4 Rogovo 1901 - 1916 136/35 3 Svatki 1910 - 1914, 1916, 1921 136/35 2 Uzla / Assumption Church [Uspenskaya] 1901 - 1919 136/35 5 Vileika / St. George Church [Georgievskaya] 1901 - 1916 136/35 3 Vileika / St. Mary Church [Mariinskaya] 1901 - 1920 136/35 5 Vyazyn 1901, 1904 - 1906, 1909, 1913, 1916 136/35 7 Vyazyn / Assumption Church [Uspenskaya] 1900 - 1922 136/35 7 Yarshevichi 1901 - 1902, 1904 - 1921, 1923 - 1927 136/35 5 Zhosnyany 1901 - 1913, 1915 - 1916 136/35 15 Map of http://uk2.multimap.com/map/browse.cgi?client=public&X=3050000&Y=7262500&scale=1000000&width=700&height=400&gride=&gridn=&coordsys=mercator&db=w3&addr1=&addr2=&addr3=&pc=&advanced= They travel to the village of Kraisk, 80 klms from Minsk. There they meet Sergei's grandparents. They are poor and have little resources to care for a child with a mental handicap RTÉ: WYB This Week The following list is from a statistical analysis of the 1897 All Russia Census. It consists of all towns in the Vileika District with a population in excess of 500 persons [in 1897]. The book this extract was taken from was originally published in French which may create some unfamiliar spellings. District Vileisky Population Ville de Vileika 3560 Ville de Radochkovitchi 2614 Bourgade Dolguinovo 3551 Bourgade Molodetchno 2396 Bourgade Lebedevo 2269 Bourgade Dounilovitchi 1810 Bourgade Kourenets 1774 Bourgade Gorodok 1603 Bourgade Ilia 1431 Bourgade Novyi-Miadziol 1164 Bourgade Krasnoe 1077 Hameau Velikoe-Selo 763 Village Raboune 745 Bourgade Markovo 741 Hameau Morosky 718 Hameau Borovtsy 721 Hameau Starye-Gaby 653 Bourgade Kraisk 629 Hameau Tsintsevitchi 627 Village Ija 616 Bourgade Viazyn 601 Hameau Novye-Gaby 581 Hameau Sloboda 560 Village Volkolata 543 Hameau Kremenets 536 Hameau Chipki 524 Bourgade Krivitchi 519 Hameau Vygolivitchi 515 Hameau Pogost 511 Hameau Miassota 503 Hameau Biltsevitchi 502 I hope this information will prove useful to the Vileika District researchers. I have no further information on these towns. Joel Ratner Coordinator, Vilna District Research Coordinator Rachel Schreiregen (most likely Shpreirgen) b. ? 1920, Kraisk/SU? d. Occup. Housewife 1941. 14 11 1940, Kurmajas pr 15-1 OldAdd. bef 14 11 1940, SU Alias. Rachil Shreiregen KZ. Flags. Check, Fled, NoHusband . - Wednesday, May 07, 2003 at 10:44:46 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ .....Byelorussia's Jewish population numbered almost 1.1 million on the eve of the German invasion. In fact, many of Byelorussia's largest cities - Minsk, Vitebsk, Mogilev, Gomel, Bobruisk, Orsha - had Jewish majorities. The invading Germans began the murder of Byelorussian Jews soon after their arrival. Jews who were not killed during the initial operations were forced to move into ghettos. These ghettos were systematically liquidated from the fall of 1941 to the fall of 1943. German authorities a lso accused the Jews of being the driving force behind the Soviet partisan movement, whose members began to operate in growing numbers behind German lines in the spring of 1942. For example, Wilhelm Kube, the Commissar General for White Ruthenia, equated Jews with partisans in the same report in which he proudly told his superiors about the murder of 55,000 Byelorussian Jews during a ten-week period in the spring and summer of 1942. (3) Most Nazi crimes in Byelorussia, particularly the murder of Byelorussian Jewry, were committed by mobile forces. Units belonging to two of Heydrich's Einsatzgruppen - A and B - were operating in Byelorussia. They received assistance from regular German police battalions and Waffen-SS units. To be sure, some of the Einsatzgruppen headquarters became stationary at the end of 1941 for the purpose of establishing an SS/police structure in the occupied Soviet Union. Yet, the occupiers' killing opera tions never really lost their mobile character throughout the occupation owing to the expanse of the areas to which these forces were assigned. After the war, members of the Einsatzgruppen were the subjects of several trials, most notably that of Otto Oh lendorf and 20 other officers before a U.S. military tribunal from July 1947 to April 1948. (4) Beginning in 1950 West German courts also tried Einsatzgruppen men. (5) In addit ion to the courts, historians also began to investigate the Einsatzgruppen and publish their findings. (6) While the history of the Einsatzgruppen is by now well-documented, the same cannot be said for most of the indigenous units who assisted the Germans in the murder of Soviet Jews and gentiles. Some - like the Arjas Commando, the Kaminsky Brigade an d the SS unit "Druzhina" - have attained great notoriety. However, historians have paid little attention to the large numbers of lesser-known indigenous "security" forces without which the Germans would have encountered greater difficulty in liquidating entire ghettos and staging massive murder and pillage operations disguised as anti-partisan actions. The Germans established two types of local units: the Schutzmannschaft and the Ordnungsdienst. The forme r generally operated in areas under civilian administration and fell within the SS/police command structure; the latter was established in army and army group rear areas and placed under the authority of local and district military commanders. Historians have only recently begun to study the Schutzmannschaften and the Ordnungsdienst. (7) ..... From; Investigating Nazi Crimes in Byelorussia: Challenges and Lessons by Frank Buscher http://muweb.millersville.edu/~holo-con/buscher.html click for the entire article - Monday, May 05, 2003 at 22:57:09 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ) ------------------------------------------------------------------------ remember that place names changed with the politics,so before the area was called Novi Gorod in Russian, it existed in a POLISH translation too. Every time that "Poland" and "Lithuania" were carved up differently, and that happened more often than you might think, the streets, towns, regions were renamed in the "ruling" language. Border changes weren't just a matter of changing languages and place names but a source of serious tensions and troubles for the entire population. Life has been precarious and crazy in that part of the world for a long time, not just in the last couple of centuries. And it still is. Sonia Kovitz . - Friday, May 02, 2003 at 22:02:27 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Central events of Holocaust Remembrance Day Monday, April 28 20:00 - Official opening ceremony, Warsaw Ghetto Square, Yad Vashem, Jerusalem 20:00 - Lighting of torches and memorial ceremony, Massua amphitheater, Kibbutz Tel Yitzhak Tuesday, April 29 10:00 - Siren 10:02 - Wreath-laying ceremony, Warsaw Ghetto Square, Yad Vashem, Jerusalem 10:30-12:30 - "Unto Every Person There is a Name" - recitation of names of Holocaust victims at Yad Vashem and at the Knesset; another ceremony of name recitation will begin at 9 A.M. and continue until nightfall at Beit Wohlin, Givatayim 13:00 - Main memorial ceremony, Hall of Remembrance, Yad Vashem, Jerusalem 19:30 - Closing ceremony, amphitheater of the Ghetto Fighters' House, Kibbutz Lochamei Hagetaot. Mourners march at Auschwitz, mark ghetto uprising By Reuters OSWIECIM, Poland - High school students joined Holocaust survivors from around the world in Poland on Tuesday to mourn Jews killed at the Auschwitz death camp and mark the Warsaw Ghetto uprising against Nazi rule 60 years ago. President Moshe Katsav and his Polish counterpart, Aleksander Kwasniewski, led 3,000 people in the "March of the Living" through Auschwitz's gate, bearing the infamous German inscription "Arbeit Macht Frei" (Work Makes You Free), to the nearby twin camp at Birkenau. "With the sun, birds singing and blue sky you can't really imagine that these heinous crimes happened here," said Avishai Nalka, 16, a high school student from Ashdod. "I only saw this place in black-and-white history films, now I see it in color." More than a million people, mostly Jews, died in the gas chambers or from disease and starvation at Auschwitz, the German name for Oswiecim, during World War Two. Six million Jews were killed in the Nazi Holocaust. Poland's pre-war Jewish community of 3.5 million was reduced to 300,000. Organizers of the march, which was part of Holocaust Remembrance Day, said there were fewer marchers than in recent years due to security concerns over the recent war in Iraq. The event also marked the 60th anniversary of the Warsaw Ghetto uprising, which has become a symbol of Jewish resistance against rule by Nazi Germany. On April 19, 1943, Jewish fighters launched a desperate last stand against German occupying forces to resist looming deportations to death camps. They held off the Nazis for several weeks with homemade explosives. Also marching was Norman Frejman, 72, who as a child survived the Warsaw Ghetto, deportation to the Majdanek death camp and slave labor in Germany. "God wanted me to survive: All my family perished either in the Warsaw Ghetto or in the camps. I am getting old, so I had to come here to see it once again. This is hallowed ground, because the ashes of Jews are scattered here," he said. "I also wanted to attend the 60th anniversary of the Warsaw Ghetto uprising. This is very near to me," said Frejman, who left for the United States after the war and lives in Florida. Holocaust Remembrance Day is marked on a different day each year because it is linked to the 27th day of the Hebrew month of Nisan, when the uprising began. In Israel, sirens brought the country to a standstill for a two-minute silence and flags were at half-mast for the memorial. * - Tuesday, April 29, 2003 at 08:47:09 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ http://www.thejewishexchange.com/images/holidays/yomhashoah/sixmillion.html?source=tea Jewish Exchange Holocaust Presentation (IsraelNN.com) The Jewish Exchange offers Internet viewers a Holocaust Day presentation, a time for reflection click here for the Holocaust Presentation - Tuesday, April 29, 2003 at 07:58:12 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Dolginowo/ Dolhinov was part of Poland between the years 1921 and 1939; Poland emerged as a bourgeois republic under the influence of the great revolutionary movement which swept the whole of Eastern and Central Europe in the years 1917-19. Although the reborn state did not solve the basic economic and social questions, its legislation granted equal rights to all citizens irrespective of nationality and religious convictions. This was guaranteed by its constitution adopted by the Sejm in March 1921 . Thus were abolished the legal norms inherited from the partitioning powers, which gave different legal status to various groups of society. However some questions as laid down in the constitution lent themselves to various interpretations. In 1931 the Sejm passed a law which abrogated expressis verbis all regulations which were discriminatory on grounds of religion, nationality and race. In this respect independent Poland fulfilled the people's hopes. The matter was different in the field of economic relations. In the inter-war period Poland found herself in an extremely difficult situation. Leaving aside the fluctuations of economic development experienced by all capitalist countries (a particularly deep drop in production, employment and incomes was noted in the first half of the 1930's), the average increase in the number of places of work was far behind the population growth. Overpopulation of the countryside became more acute, which in turn brought about the shrinking of the internal market and the resultant impoverishment of petty tradesmen and craftsmen. Unemployment in towns took on catastrophic dimensions. In these circumstances, especially in the 1930's, the pauperization of those strata which earned their living from small shops increased. Economists spoke of the overcrowding of trade and crafts. According to the 1931 census of the nearly 32 million Polish citizens, 10 per cent (or some three million) were Jews. Of this figure 42 per cent worked in industry, mining and crafts and 36 per cent in trade and kindred branches. Other occupations played a lesser role in the Jews, occupational structure. In some branches of the economy Jews constituted a majority. This concerned above all the retail trade where 71 per cent of all tradesmen were Jewish. In the clothing and leather industry this percentage was almost 50. Typical Jewish occupations were tailoring and shoemaking. However in the conditions of massive unemployment, in spite of the over abundance of certain specialties in crafts, they had no chance of finding employment. At the same time there was a growth in the number of merchants and craftsmen of other nationalities. In the countryside, the expanding cooperative movement became a serious rival to the private merchants. It would be wrong to assume that the concentration of Jews in certain branches of the economy and their pauperization were the result of a deliberate policy on the part of the state. It is true that the administration was unfavorably disposed towards employing other than Polish nationals in state enterprises, especially those of military importance (for example railways and armaments factories) and therefore removed Jews from these establishments. However, the direct reason for anti-Jewish discrimination has to be sought in the past, in the relations which had been formed in the period of the partitions. The overcoming of the traditional occupational and social structure of the Jewish community could be accomplished only by the acceleration of the economic development of the country as a whole and also by the creation of conditions favoring the acquiring of new trades which had not been popular among the Jewish community. This problem was also perceived by some Jewish organizations which undertook actions aimed at training young people in various specialties. This was done most often by the Zionist organizations which in connection with their Palestinian plans attempted to prepare groups of settlers having definite trades. However the scope of this action was very modest indeed since it depended on winning financial means as well as those willing to go to Palestine. Similar undertakings could not be carried out on a mass scale without appropriate assistance from the state in a situation where the government found it difficult to acquire sufficient financial resources for the most urgent needs. What is more, even if money had been available, the specialists trained in this way would not have been able to find employment anyway. The same objective reasons made it impossible to overcome the concentration of Jewish laborers in small enterprises and workshops, while it should be borne in mind that over 70 per cent of the Jewish urban proletariat were employed in such small establishments. This adverse situation was also affected by some traditional customs and religion. Since Jews observed Sabbath, it was difficult to employ in one enterprise both Jewish and Christian workers without disorganizing the rhythm of production. Even Jewish entrepreneurs unwillingly employed a Jewish labor force. Of course not all of them were Orthodox Jews and not all of them refused to work on Saturdays. However those who wanted to work on Saturdays were treated with suspicion by their employers who feared lest they belonged to a socialist or communist organization and one day might organize the factory work force in struggle for their interests. In smaller establishments, in which the owner himself took part in both the production process and management, work on Saturdays was suspended. The Jewish question in inter-war Poland was above all a social problem. Without solving the problems which were common to all working people, there was no chance of changing the lot of the Polish Jews. And the capitalist system provided no prospect of a radical overcoming of backwardness and increasing the number of jobs, despite efforts on the part of the state undertaken in particular in the second half of the 1930's. Thus emigration continued. There are no exhaustive data on this subject. However, it is known that between 1927 and 1938 nearly 200,000 Polish Jews left Poland, of which number 74,000 went to Palestine, 34,000 to Argentina and 28,000 to the United States. The largest waves of emigration were recorded in the 1920's. Following the great slump, after 1929, those countries which up till then accepted immigrants, introduced new, ever more severe restrictions on immigration. This concerned, among other countries, the United States. For this reason in the 1930's overseas emigration limited in scope while the number of those going to Palestine increased. According to the most reliable calculations, between 1919 and 1942 almost 140,000 Polish Jews went to Palestine, that is, some 42 per cent of the total number of immigrants accepted by that country; the largest intensification of Palestine-bound emigration took place in the years 1933-36 when the number of emigrants amounted to 75,000. In the difficult economic situation and the changes in legal and political status of Jews after Poland had regained her independence, various programs of activity were formed. The traditional program of the Agudat Israel, which boiled down to the observance of religious prescriptions, loyalty towards the state and the expectation of the Kingdom of God, could not suffice. Although the position of this party among the petite bourgeoisie was maintained by the authority of the zaddikim (a particularly important role in the leadership of the Agudat Israel was played by the famous zaddik of Gora Kalwaria who was however criticized by many), its attempts at consolidating a specific kind of ideological ghetto (the isolation of the Jews from the goyim) resulted in a gradual decrease of its influence. Step by step the party moved towards the acceptance of the prospect of building a Jewish state in Palestine. On the other hand, the influence of the workers' parties continued to be strong. The most important role was still played by the Bund, some concepts of which were close to those of the radical left wing, though its members represented a whole variety of views. The Bund differed from the program put forward by the communists in that it demanded cultural and national autonomy for national minorities, especially for the Jews, and perceived the necessity of organizing the whole of the Jewish proletariat in one, separate national party. Many Bund leaders saw the need for dictatorship by the proletariat (the Bund program adopted in 1930 mentioned the possibility of such dictatorship). The party was decidedly opposed to the conservatives and discarded religion. It accused the Agudat Israel of defending the interests of the propertied classes to the detriment of the needs of the masses. The most outstanding leaders of the Bund were Victor Alter (1890-1941), Henryk Erlich (1882- 1941) and Samuel Zygelbojm (1895-1943). The Bund, like the illegal Communist Party of Poland to which many Jews also belonged and the Polish Socialist Party, saw the only chance of solving the Jewish question in Poland in building a socialist society without man's exploitation by man. It sought its allies among workers of all nationalities living in Poland. It opposed all concepts of emigration since it perceived the impracticability of the idea of organizing emigration of a several million strong nation. The socialist leaders considered the Palestinian campaign to be an element weakening the forces of the proletariat fighting for a change in social relations and as a solution which at best could constitute a chance for only few. A radical social program was also voiced by the left wing of the Po'alei Zion which saw prospects for the Jews in a socialist revolution and in introducing cultural and national autonomy. For the future, it accepted the idea of building a socialist Jewish state in Palestine and therefore it supported the Palestinian campaigns. Its leading members were Antoni Budhsbaum, Szachna Sagan and Jozef Witkin-Zerubavel (1876-1912). A much smaller following was enjoyed by the right wing of the Po'alei Zion which concentrated above all on Palestinian works, that is all activity aimed at forming. a future Jewish state, including education of qualified farmers, workers and soldiers. All the workers, organizations, irrespective of the differences that separated them, cooperated in many important issues. They undertook a common struggle against campaigns organized by the right wing of the National Democratic Party. In Warsaw they even formed an underground organization the task of which was to put up armed resistance to the nationalist militants. Both Jews and Poles connected with the workers, movement took part in its work. http://members.core.com/~mikerose/history2.htm Click for the rest - Sunday, April 27, 2003 at 16:08:39 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ dear eilat, I noticed your grandmother's name below - LOLA GORDIN My late father-in-law was ELIAS GORDIN born Johannesburg 1912 died Cape Town 1989 (and married to MIRIAM AWERBACH). Elias's youngest sister was LOLA GORDIN married to Harold Gordon (with an "O") the oldest was SELIG Gordin (who changed his surname to GORDON) and also MINNIE Gordin Their father was FISCHEL GORDIN son of ELIYAHU GORDIN and MINDA RIVASH of DAGDA, latvia and mother SARAH GARNITZ of Dagda There is also a cousin a General Gordon (or maybe Gordin ?) of Pretoria. On looking at your website I saw that our family is mentioned at the tail end through Joan Catzel's family tree of the AWERBACH family. I can update you - if you're interested. We have corresponded in the past but I do not know enough of the Gordin family to identify any connections. Each time I have forwarded your e-mail to JOEL, JEREMY and RUTH Gordin - Steele who seem amazed anyone is inerested in their past ! I hope this is of use to you. Tessia Levin - Gordin of Rabinowitz and Shabashov families. . - Saturday, April 26, 2003 at 23:36:46 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Just found out from Richard Deutsch that his grandfather Hyman (Arthur) Deutsch died in CA. Did a quick Ancestory.com search for Arthur Deutsch and discovered his record. He died July 30, 1949 in Los Angeles and his mother's maiden name was FRIEDMAN!!! Bingo! That confirms the family tree is correct and that the Barzams in Israel are truly related. Not that I should have doubted them RDeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com DEUTSCH ARTHUR Middle Name; HYMAN MALE Birth Date; 4 Jan 1884 Birth Place; OTHER COUNTRY (Dolhinov?) Death; 30 Jul 1949 LOS ANGELES Mother's Maiden Name; FRIEDMAN Father's Surname; DEUTSCH . - Friday, April 25, 2003 at 11:36:05 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Matityahu Bar Razon wrote about Shimshka Sandler on page 23 of the Dolhinov yizkor book;. Shimshka waged war against the horrible practice of some leaders of the Jewish communities; They would kidnap poor and orphaned Jewish boys thus they would serve in the Russian Czars military (Czar Nicholas I (1825-1855) ordered that a certain number of Jewish boys would serve in the military for a period of 25 years) They were substitute for Jewish boys from more respected families who were called to serve. In page 30, Hertzel (Gitlson) Ben Tov wrote about his grandfather; Eidel Sandler. Eidel told him that in 1886 there were pogroms in the area. At one point all the Jews in Dolhinov were told to stay home and lock the doors until the "storm" will pass. Eidel and the rest of his family hid in their house. Their home was located in the central market area on top of the store that Eidel owned. Eidel noticed that a farmer, who was a good friend of his, was coming toward his store holding a hatchet. Eidel opened the second story window and yelled to his friend "What are you doing to me? We are good friends! The farmer said, "Today I know no friendships" He robbed the store with other farmers. Another story that Eidel told was about an attempt of "blood libel" in Dolhinov. One time at a late night hour a group of Christian men were playing cards. A brawl commenced and one man was fatally stubbed. The men decided to transfer the body to the home of the Rubin family (it was located at the corner of the Christian street in Dolhinov) and claim that the Jews killed him in for his blood to bake Matzos for Passover. In the middle of the night the wife of Rubin woke up and told her husband that her departed father came to her in a dream and told her You must search the basement. She did not let her husband go back to sleep until he, together with their sons, searched the basement. They discovered the body and threw it in the river. In the morning the police arrived, however when they did not find a body, they ignored the blood libel. Eidel believed that it was a miracle. Hertzel wrote, Grandfather Eidel Sandler was a tall man with a pleasant __expression and easygoing style. His wife Chaja was very energetic, full of common sense and with sharp sense of humor. She was always in good spirit. We, the grandchildren, loved visiting them. We enjoyed grandfathers stories of times long passed and grandma humorous tales and wise epithets and her wonderful sweets. Grandma Chayka died in 1927 at age 60. Hertzel was 14 when she died. Eidel and Chaja Sandler had three sons and one daughter; Sheina-Guta, Hertzel's mother died in 1935. He also mentions an uncle Isar Sandler who in 1905 was involved in the failed revolution and had to escape to the U. S. since he was facing a trial and a long sentence. The other brothers (Yakov and Mordechai Chaim) lived next to their father in the 1930s. Eidel Sandler owned a store for leather goods to be used for shoes. He was also a builder. He built his own two-story house. It was put together with red bricks. At the first level there was a store and a kitchen with huge stove. On top were the bedrooms. He also built the homes of his children; Yaakov Sandler had a large cowshed and storage room and also cold room. His last project was building the Synagogue for the shoemakers. He became the gabay of that synagogue. Hertzel said that Eidel Sandler was lucky to died of old age shortly after the German took control of the area. He was more then eighty years old. He had a funeral and was buried with respect unlike most of his family who perished during the next year. Hertzel Gitelson left Dolhinov in 1934. He was a member of HaShomer Hatzair a Zionist socialist youth movement and he was able to receive a visa to immigrate to Palestine. His mother was already very sick when he left and he promised her to come for a visit. He visited Dolhinov in 1937 but at that point his mother was already dead. During his visit he realized that the situation for the Jews in the area has gotten very bad. The polish government was anti-Semite and they encouraged the local population to shop at stores that are owned by people of their own kind. On top of it taxes were very high and many Jews lost their business. Hertzels father begged him to let him come with him to Palestine but Hertzel did not think it was a good idea since jobs were very hard to find for an older man in Palestine. Gota Batya, the daughter of Mordechai Chaim Sandler (Hertzels uncle), immigrated to Palestine in 1936. The rest of the family; Mordecai Chaim Sandler with wife Sarah Rivkah perished in Dolhinov in 1942.Their children; Yosef Yehuda, a rabbi (died in Russia from typhus after escaping there in 1939) Eliezer Yitzhak and Chava perished in Dolhinov in 1942. The other son of Eidel; Yaakov Sandler (wife Rosa(Raizel)), their children Alter and Sheina Devorah also perished in Dolhinov; Yaakov (Jacob) had a tragic life. He was drafted to the Russian army during World War 1. At one point he became a Prisoner of war of the Germans and when they retreated from Lithuania at the end of the war he was left there in the shtetl Sosla. Since Dolhinov became part of Poland he was not able to get back. He was very lonely. He contracted typhus and was gravely ill. A young woman took care of him despite the danger of infectivity. They fell in love and married as soon as his health improved. Eidel Sandler wrote many letters in behalf of his son to the prime minister of Poland and finally they let the family (that included at that point the son; Alter) to come to Dolhinov. A daughter; Sheina Devorah was born in Dolhinov. The children of Sheina-Guta nee Sandler and Shmuel Beynish Gitlson; Eliyahu Gitelson was the pride of the family. He was a very talented and learned boy. First he studied with Eidel Dockshitzi, and later took private tutoring and was accepted to the six level in High school in the city of Vilnius. He graduated high school in Vilna with many awards. He decided to become a physician but first he had to study chemistry since they did not let him in medical school for being Jewish. Together with Eliyahu Ashkenazi they were the first boys from Dolhinov to attend a university. After graduating he was accepted to medical school as all his professors wrote great recommendations. He paid for his studies by himself by tutoring. At nights he watched a clothing store for a small pay. He would sleep in the store. He was also involved in plays that the university produced and since he had staring roles his pictures and revues appeared in the students paper (He once played king Lear). http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_sandler.html click for the rest - Wednesday, April 23, 2003 at 21:20:14 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Yesterday I called Bushke nee Katzovitz Bloom, the granddaughter of Feiga nee Deutch and Shlomo/Shloime Gitlitz. She told me that Feiga and Shlomo Gitlitz children were; 1. Shimon Gitlitz who perished in Dolhinov and has one son; Yechezkel, in Israel. 2. Abba Gitlitz who perished in Dolhinov with his wife and three sons. 3. Yosef Gitlitz and family perished in another town 4. Batia nee Gitlitz Lipkin? came to Israel before the war and has family in Israel 5. Chana nee Gitlitz Katzovitz had two daughters; Bushke Bloom and Chaia Barzam with her first husband and one daughter; Sara nee Forman with the second husband; Yaakov Forman son of Leibe, Chana and the daughters survived the war and the daughters with their families live in Israel. 6. Chaia Sora nee Eidelman was a teacher and also the head of a school. They did not live in Dolhinov. Her husband was from another place (maybe Volozhin) He was also a teacher and they lived in other places until the war. They came to be with her mother in Dolhinov and perished with their son Gdalyau and Feiga nee Deutch in Dolhinov 7. Ytzhak Gitlitz was in Israel. died in an accident. He had a family in Israel. Feiga nee Deutch and Shlomo Gitlitz were well to do family in Dolhinov. For some years they owned two homes in the best location in Dolhinov. Shlomo was a Blacksmith and in the big yard of his home farmers from the entire area come to fix their tools. He had some special machines for sharpening the tools. Since Bushke and Chaia lost their father at a very young age they lived with their mother Chana at their grandparents home. At age 13 Bushke was sent to a high school in Vilna. Very few families from the area were able to sent their kids to Vilna since it was so expensive. From that time on Bushke would only return to Dolhinov on vacations. as you know she later went to a college in Grodno. Bushke told me that after they escaped to the forest in early 1942 and the winter was so cold she went to kurenetz were the Jews were not put in a ghetto. She was able to walk around since she had light hair and did not look Jewish. in the forest near Kurenets she ran in to my grandfather's first cousin; Nachum Alperovitz (who looked very Jewish) She asked him to help her and he took her to his parents home. she lived there for a while and later moved with Bluma who was a tailor and moved to Kurenets from Dolhinov. In Kurenets Bushke met with some youth who joined the partisans (amongst them she remembered my mothers first cousin; Zalman Gurevitz who would also visit Dolhinov during vacations to be with his relatives there and Yosef Norman from Vileyka and also Rivka nee Alperovitz Gilat) Later on she went to the Knahinina camp and she received food there from Zalman Gurevitz. Eilat http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_stayalive.html click to read the story - Wednesday, April 23, 2003 at 10:26:29 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ ) ------------------------------------------------------------------------ A Partisan's Story (parts about Dolginovo) By Boris Kozinitz, Dokshitz-Tel-Aviv I was born in 1919 in Dokshitz, a small town near Vilna. In 1931 I finished my studies in the "Tarbut" school and in 1934 entered a Polish school. I was later an apprentice at a tailor shop. In 1941 I was drafted to the Red Army and was stationed in the town of Zelba, near Volkovisk, close to the German border. With first light on June 22, 1941, the Germans crossed the border and invaded the Soviet Union. Our regiment retreated with fright towards Baranovitch, but retreating, we avoided the cities already taken by the German tanks. We turned to the Minsk road, between Mir and Stolpzi. Here, we were overtaken by the Germans. We - my friend Molly Wand, two soldiers from the Red Army and I, managed to escape from the road and slip to the forests. After a half-day in the forest we found out that Minsk had fallen in the hands of the Germans. For two days we hid in the forest but our hunger had become oppressive, so I went by myself to look for food. I reached a Polish village where I was fed generously by a Polish farmer who even filled my bags with food for my friends in the forest. The farmers told us that the Germans announced to the villagers that from now on they could make use of all the property left by the Soviets at their withdrawal (meaning the lands of the Kolchozs, the Sovchozs and all the materials in them). Back in the forest I told my friends that we were surrounded. They suggested giving ourselves up to the Germans of our own free will but I was adamantly opposed. I decided, on my own, to reach my hometown which was 400 km away. My decision influenced that of my friends, who did not want to join me but decided to stay in the forest. I parted from my friends heartily and made my way again to that village where generous farmers supplied me with civilian cloths and food. As the Germans opened up the Soviet camps and jails, the roads were filled with political prisoners. This helped me present myself as a "released political prisoner" and using secondary roads I turned towards Molodetchna. The first town in my way was Ivinitz. The town resembled a ghost town. Its Jews locked themselves and dared not go outside. A Jew whom I stumbled upon explained that looking for relatives in this town was useless; it would be better to leave soon since danger was lurking ahead. Due to lack of choice, I left Ivinitz and on my way to Molodetchna I slept that night in a pigsty in a field. No farmer would let me enter his home. The Germans had warned in a special announcement that prisoners of war - Red Army soldiers or Jews, should not be housed. Before arriving in Molodetchna it was hinted to me that my shaved head could arouse German suspicion, since every man whose head is shaved is sent to P.O.W. camp. With a farmer leading his cows, I managed to get to town. Another Jew told me that the Germans were treating the Jews brutally, forcing them to do hard work and with bare hands - without equipment - they are forced to fix the roads. I realized that this town would not be a good hiding place, not even for a short while, and turned toward the town Stary-Vileika, where my brother Jacob lived, but reaching his house was impossible. He lived close to the rail way station and at the time the non-Jewish residents of the town were busy pillaging train carts full of sugar and liquor which were left behind by the Russians. The streets were swarming with drunkards. In spite of everything I succeeded in reaching the place and found out that my brother and his wife, Hasia, escaped to Russia. I kept wandering. I spent the night at the attic of a woman who worked as a cleaning lady with the N.K.V.D. There was no order in the town so I could still rest my head someplace. She led me up to the attic and I was fast asleep. In the middle of the night I heard some poles breaking into the woman's house to search it. They even reached the attic but luckily, I was not discovered as I hid under the hay. In the morning, I was told by the woman that a Jew was just shot to death for refusing to give up his bicycle. At nightfall I arrived in Dolginov, which I found in utter confusion. I spent the night with my relatives, the Mirkens, and at dawn continued to Dokshitz. ..... ......During the first week in this ghetto we organized the first group. From the Dokshitz community were Glazer, Plavnik and I; from Gleboki - Friedman and Swiedler. We wanted to enlarge and strengthen the group and in a short while we had 14 men. Some armed and some not (Kopelovich, Kantrovitch and Radoschkovitch). Many more asked to join us but we could not comply as they were weaponless. Father found a bullet in my pocket. I was forced to tell him my secret and added that in the next few days I would be running from the ghetto. Father started to cry. It was impossible to take him with me because the wounds he had from the beatings in his head had not healed yet. I hoped that after I got settled in the forest and the wound healed, I'd take him to me. Two partisans appeared in the ghetto - The brothers Friedman: one from Postov and the other from Dolginova. They gave us the address of the contact man, Yashka, who lived in the village Domislav, near the town Miadel. Moreover, they explained in which forests and where we could find the partisans from the "Avengers of the People" regiment. They, themselves, stayed in the forests in their base "The high Island" among the swamps. Our group fof warriors decided on one of the days in the end of September at 9 o'c as the running time. We would run from the ghetto, from one of the houses near the concertines. when I commenced parting with my father he cried and begged of me not to leave him. "If we are together at least I'll know when we're killed" he said. This way, he'd live on the rumers reaching him. He knows that I'm going to my death and not to life. It's happened before that runaways did not succeed in passing the concertine and were shot then and there. If he hears that partisans were caught, he'll be sure that I'm among them. He cried continuously, begged and did not leave me alone that whole night. That night I slept in the ghetto in my cloths with the gun in my hand so as to not be taken by surprise in case someone informed the Germans. I decided to look for another group of partisans since I was sure my friends had left. However, in the morning I found out that they didn't want to leave without me, saying I was the only one that knew how to manage in the rear as I had already been in this situation when the war began. We posponed the escape for two more days and left the ghetto at10 o'c. I promised my father I would come back for him in a month of two. Each one took a small bundle of linen, a sweater and the cloths on his back. We cut the fence, and one by one, took to the open field. The Gleboki train station was a big railway intersection making it difficult to cross. However, we made it and turned towrds Wolkolati. ..... The Road to the Partisans After putting a few kilometers between us and the railway we decided to stock up on food supplies. We knocked on the window in one of the farmhouses, and addressed them in the German language. When they saw we were armed, they became scared and gave us all that we wanted. We left immediately and reached the forest at dawn. We continued and after a long way knocked again on the doors of farmers. We got from them wagons and horses and that same night, reached one of the contact men, not far from Wolkolati. We hid in the barn all day long and continued at dark. The contact pointed out a forest where we could hide also during the day and even meat Partisans. As a resting place we chose a location where we found traces of partisans - dead fires, remenents of food and clothes. In this forest we met two Jewish partisans from "The people's Avengers". Their names were: Yaakov Sagalchik from Dolginovo and "Zoska of Estonia" (a Jew from Estonia). They set out on orders from their regiment, which was staying on the other side of the Berezina, in the Plestchenitz area, near Minsk. They went on reconnaissance since the regiment was getting ready for fighting in the western area, and to get food. They took us with them then and we were introduced to their commander. They promised us that we would be accepted to their group as we were young, without families and armed. ..... .....When the platoon arrived we were presented to the commander, Sokolov. He liked us and was willing to let us join his men. Meanwhile, a conflict developed between him and Dergatchow. The latter refused to give us up and Sokolov threatened to take us by force. If Dergatchow did not submit, he would send his gunners and disarm his ten men. At this, Dergatchow gave up. One by one we were taken to the headquarters and interrogated as to how we escaped. In the regiment there were about fifty Jews, and a Jewish unit was organized with Sagalchik at it's head. The Miadel Operation and the Freeing of the Miadel Ghetto The October festivities nearing, the regiment decided to celebrate this date with a few military skirmishes in the Miadel area. As the first operation was planned and assault on army barracks in Miadel. In the beginning of 1942 the whole regiment gathered for a census. Sokolov, by now appointed commandeer, spoke. He explained to his subordinates how the operation would take place. We would start out at 9 p.m. and reach our destination at midnight. Each company knew it's job and the Kazachstany, Kaliosov, second in command, headed the whole operation. I was very tense as this was for me the first battle. The regiment set out and the headquarters was left in the cemetery under the protection of the Markov regiment. Our Jewish unit had the following mission: We would ambush the Germans on the Narotch stream bank. We knew the Germans planned to come to the aid of the guard from the other side of the stream. Our commander, Sagalchik, was also a guide, as he had lived in Miadel for many years and was familiar with the area. When we arrived everything was quiet. Suddenly shots were heard. We laid down and awaited the Germans. When we received the sign to attack we ran to the houses where the Germans and Lithuanian sharpshooters were. The battle lasted a few hours and the Germans dispersed. Some of them enclosed in a monastery and from there shot at us and others charged us, but we held them off. At dawn we were called to help the group storming the monastery where our men already had positions. When we neared the monastery which was only 200 meters from the ghetto gate, we talked to Sagalchik about freeing the ghetto. According to the plan we were supposed to take from the ghetto only men vital to us: A doctor with his equipment; medicines; the dentist Simchelevitch and others, but with Sagalchik we talked about freeing the whole ghetto. Meanwhile we received orders to set fire to the monastery. It caught and burned all through the night, the shots not ceasing. In the tumult of he battle we slipped away and with the buts of our guns broke down the gates and into the ghetto. Despite the shots in the ghetto, there was no one in sight. The windows were all shaded. We walked up to the first house, knocked on the window, but no one answered. Only when we addressed them in Yiddish, did the windows open. We told them what was happening in the town and said that now is their chance to run away. We explained to them where to go, where the "High Island" was and about our Jewish unit. The news traveled very quickly and about 80 people began running away. Leaving the ghetto, only one woman was hurt (now she is living in Israel). On the way a 70-year-old woman died. All the rest arrived on our base safely. The wounded were sent for treatment together with the wounded in battle...... http://www.jewishgen.org/yizkor/Dokshitsy/dok219.html . - Monday, April 14, 2003 at 11:29:54 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Entries: 142 Updated: Sat Apr 6 09:22:50 2002 Contact: William Yoffee Index | Descendancy | Register | Download GEDCOM | Add Post-em ID: I100250045 Name: Ida ALPEROVITCH Given Name: Ida Surname: Alperovitch Sex: F Birth: 1874 in Dalginovo (Dalhinif) White Russia 1 Death: Mar 1945 in Harrisburg PA Burial: Chisuk Emuna Cemetery Harrisburg PA NATU: 6 Dec 1910 Steelton PA Change Date: 3 Apr 2002 Note: Biography: According to her daughter Mina, she owned a china shop in Dalhinif where her children were born. She enter the United States through the Port of Philadelphia on November 11, 1907 on the Ss Friesland, from Liverpool England, accompanied by her two children Mina and Herman (Hyman) and her nephew Benjamin (Bera) Isrolite. The family name was recorded as Klanski. Marriage 1 Wulf CLIONSKY b: Abt 1867 in Russia Note: _STATMARRIEDChildren Mina CLIONSKY b: 4 Jul 1902 in Dolginovo (Dalhinif) White Russia Herman (Hyman) CLIONSKY b: 1899 in Dalginovo (Dalhinif) White Russia Sources: Title: Certificate of Naturalization Note: According to her husband's Certificate of Naturalization she was age 36 (ie born in 1874). The 1920 Census lists her as age 42 (ie born in 1878) Given Name: Mina Surname: Clionsky Sex: F Birth: 4 Jul 1902 in Dolginovo (Dalhinif) White Russia 1 Death: 18 Nov 1982 in Harrisburg PA Burial: 21 Nov 1982 Mt Moriah Cemetery Event: She had previously recovered from lung cancer; she had the lower right lobe of her lungs removed in Feb 1979 Description Immigration: 25 Nov 1907 Dalginovo (Dalhinif) White Russia NATU: 6 Dec 1910 Steelton PA 1 Change Date: 3 Apr 2002 Note: Nickname: Minnie Married Name:<_MARNM> Minnie Yoffee Cause of Death: Breast Cancer Marriage 1 Samuel Cyrus YOFFEE b: 19 Aug 1905 in Harrisburg PA Married: 6 Mar 1930 in Harrisburg PA Note: _STATMARRIED Children Living YOFFEE Marriage 1 Living BERNSTEINChildren Living YOFFEE Living YOFFEE Living YOFFEE Sources: Title: Certificate of Naturalization Text: Volume 5753 page 38, US Circuit Court, Middle District of PA Note: Her age is shown as 8 (ie. born in 1902). The 1920 Census shows her age as 16 (ie born in 1904). She was graduated from York High School, Class of 1919. If born in 1902, she would have been 17. If born in 1904, she would have been 15. . - Sunday, April 13, 2003 at 10:13:37 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Births Reported in 1899. Borough of Manhattan. Name: Jake Dockshitzky Birth Date: 16 Jun 1899 Certificate Number: 22867 . - Friday, April 11, 2003 at 09:54:23 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Jakow Segalczyk Country Of Birth Russia City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 1/1/1908 Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Pleshnitze Forests Unit Battalion Diadid Vasia (Mstite Details Of Death Date Of Death 1/1/1982 . - Friday, April 11, 2003 at 03:31:17 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Keidanov Country Of Birth Russia City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 1/1/1918 Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Kopil Forests Unit Battalion Kutovski . - Friday, April 11, 2003 at 03:29:21 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Icchak Radeszkewicz Country Of Birth Poland City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 1/1/1922 Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Pleshnitze Forests Unit Battalion Diadid Vasia (Mstite Details Of Death Date Of Death . - Friday, April 11, 2003 at 03:26:38 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Levi - Icchak Koton Country Of Birth Poland City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 15/5/1924 Nickname Lowa Before The Holocaust Organization/ Movement Hashomer Hatzair Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Pleshnitze Forests Unit Battalion Diadid Vasia (Mstite . - Friday, April 11, 2003 at 03:25:13 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Awraham Fridman Country Of Birth Poland City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 1/1/1918 Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Pleshnitze Forests Unit Battalion Diadid Vasia (Mstite . - Friday, April 11, 2003 at 03:22:49 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ Noach Alperowicz Country Of Birth Poland City Of Birth Dolginovo Date Of Birth 1/1/1920 Holocaust Period Framework Of Combat Partisans Country of Combat Belorussia Area of Combat Narotsh Forest Unit Diadia Misha Details Of Death Place of Death Glina Date Of Death 1/1/1944 . - Friday, April 11, 2003 at 03:20:33 (PDT) ------------------------------------------------------------------------ From: Leon Rubin To: Yuri Dorn Sent: Monday, March 31, 2003 3:06 PM Subject: Glad to know Dear Mr Dorn, I have read your message to Mrs Eilat Gordin-Levitan and your entry into the guest book on the Dolhinov Web-site of hers. I hope I wrote your email address correctly and you receive it. My name is Leon Rubin and I am heading the Dolhinov Jewish Cemetery Project. You probably heard and maybe sow what we have accomplished up to now. We still intend to put up there two Memorial Headstones on the two mass graves of the massacred Jews of Dolhinov, one at the Cemetery and the other in the field about 200-300m from it. I wonder what kind of assistance could we get from you and your Union of Jewish Congregations of Belarus. I will be very glad to hear from you soon and be acquainted. All the best, Sincerely, Leon Rubin iro@open.by To: rubinlj@netvision.net.il CC: EilatGordn@aol.com Dear Mr. Rubin, Thank you for your message concerning Dolhinov of April 2, 2003. Im glad that we will be able to begin the collaboration with you on the matter on Dolhinov memorial places renovation. About a month ago I passed through Dolhinov and I found out that there is a new fence around Jewish cemetery and all the tombstones are lifted from the ground. Im much exited about this as the renovation of Dolhinov cemetery was a matter of extremely necessity. I believe that the works that have been conducted at the cemetery will allow to preserve the Jewish heritage of Dolhinov. Im aware that you are the Head of Dolhinov project. And I would like to take this opportunity to express my gratitude for your important and outstanding work. Our Union has a wide experience on renovation of Jewish cemeteries and building of Jewish memorials in collaboration with groups of originates from different Belarusian towns who live now in Israel. We are in a constant and close collaboration with originates from Druya, Rakow, Mir, Voronovo, Radin and so on. Considering the fact that the Union doesnt dispose its own funds in accordance to definite circumstances our help in the above mentioned towns was as follows: the Union dealt with all juridical paperwork which is related to special building permits from appropriate governmental bodies, finding the most optimal team of workers to fulfill the works and also we supervised the quality of the works. Last year we collected the information on Jewish sites of Belarus and issued a special Map of Jewish Heritage where all these places are marked. I will send you it by post mail in the nearest future.We will be glad to render you any assistance in order your important work will be successful Look forward to hearing from you Sincerely, Yuri DornPresident of the URJC of Belarus . - Thursday, April 03, 2003 at 07:05:17 (PST) ------------------------------------------------------------------------ from; Eternal Testament: Memoirs of a Partisan ....in the afternoon, a runner came with an order that Eliau Maisel and I must immediately report to the atriads headquarters. We followed his order and came running. At the headquarters we met the head of the Nardony Mastitya (the Revenger of the People, the partisan groups name), "Uncle Vasya" met us. With him were Timczok, the political commissar of the brigade, and the head of (something else?) Major Sirugin, a very pleasant and talented person. We were asked to choose among our group 10 people who knew the area very well. They said that a unit would go into Dolhinov that night to take control of it, and they had to have people who knew every corner of the town. Then ten people would be divided amongst the different units. They would send five units of partisans, and we would be their guides to take them to their targets. Moshe Forman and I were going to guide Unit One of Troop B, which was headed by a Paponov with thirty fighters. The entire atriad contained one hundred and sixty people. The five units arrived at the meeting point one kilometer from Dolhinov and were ordered to wait until 11 oclock, and at that time they were to disconnect all the phone lines. All the units were supplied with axes and saws to cut down the telephone poles and to disconnect the lines. Each one had an exact destination. One at the entrance of Kriviczi Street, another on Vilejka Street, one in Dokshitz Street, one in Vilija Street, and one in Budslav Street. The sawing and the disconnecting of telephone lines made a lot of noise, which made the Germans realize that something was happening. They immediately organized themselves in defensive positions, so we lost the element of surprise and the enemy was prepared. When Moshe Forman and I arrived at the police station with our units, we found it empty. After we threw a grenade, we broke in and found the place clear of any people. We put up lights and started looking. We could see that the members of the police had escaped hastily. We found hats on one of the beds, and we also found clothing and shoes and so on. Near the entrance to the 2nd room of the police station, we found 14 German rifles, amongst them the German rifle that was broken after they clobbered me with it when I was arrested with Leib during our first attempt to escape to the forest. I cannot describe how happy we were to see this treasure of rifles there. The atriad was very needy of weapons, of which we had a very limited supply. All of us, the Jews, had no weapons other than my pistol so you can comprehend how happy we were to have not only rifles, but German ones. When we got out of the police station, we could hear constant, powerful gunfire from many directions. One came from the direction of Dr. Sadolskys house, the place where a German communications unit was living. There were 11 soldiers, and at their head were a sergeant and an officer. As we found out, they were able to gather all the policemen from the station, about 15 people. All the Germans carried automatic weapons and they were able to defend the building. When the unit came near the house, they lit up the area with rockets and they fired on us constantly. In spite of it, a few units tried to approach the house, but they were not very successful. The other units decided to retreat and our units also took some losses. Right under my feet, the politruk fell dead, and another partisan was gravely wounded. I was only able to shoot a few rounds. First, I didnt have much ammunition, and second I was ordered to take one of the wounded away from the battlefield. So ended my first combat under fire, and soon after the operation ended for the rest of them. The atriad Nardony Mastitya had lost five of its troops. The wounded were taken care of except for one gravely wounded man who we were not able to reach. This operation taught us that it is hard to have great successes if the enemy is prepared. Also, most of us were not really experienced and had little ammunition, but in spite of it all it was very successful because now we had 14 rifles and much ammunition. For us, the Jews from Dolhinov, it was extremely successful since those rifles were given to those without weapons. So now Avraham Friedman and I received two excellent rifles. Still, because the operation didnt achieve all it had set out to achieve, we had to retreat with the entire Mastitya since we knew there would be an immense German brigade coming to the area to destroy the partisans. There was no sense in staying nearby so all the units, including our group, were ordered to get out of the "Yellow Beach" (zashlati bjerg?) in the forest of Malinkowa and to go east. The retreat took place the day after operation, starting at dusk. All night, the troop of Mastitya jumped like rabbits, we jumped in weaving paths so that the Germans would not be able to recognize where we were going. I must tell you that just before the retreat, a few hours prior to the departure, all the Jews who came with us were accepted to the partisan brigade and were divided among different units. So now we became full-fledged partisans and we started getting accustomed to the new units. After three days there were rumors spreading all over the atriad. People whispered that here in the meadow there would be gifts from Moscow dropped by parachute. Real treasures: supplies for the unit. To tell you the truth I did not really believe it. I saw it as the imaginations of dreamers. However, I was very surprised when two days later I was ordered to go with the radio operator to help him carry the radios power supply. We went farther into the thickest of the woods. He took off his load, quickly put an antenna at the top of a tree and then searched for the proper channel to connect with Moscow. He received a message that this evening a plane would arrive by the meadow between Kriyesk and Lagozina and drop presents for Nardony Mastitya. At midnight we could clearly hear the sounds of a rapidly approaching plane. After a short time it passed by our forest. It went around the area where we stood, circling a few times and then it turned back east. Shortly after, the special unit came from the meadow. As they came near we could see that many of the partisans were holding heavy containers on their backs. We were rewarded with ten automatic rifles, two machine guns, and a large number of (ask brother about this? What kind of equipment?) bullets for Russian and German rifles. I myself got a little bone: ten new bullets that were shining like gold. So now I had a rifle and a large supply of ammunition...... http://eilatgordinlevitan.com/dolgb/dolgb.html click for the entire story - Wednesday, April 02, 2003 at 18:57:30 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Radzymin, Poland [p. 177]; The starosta (head of the town) in those days, Vladislav Korsak, at one time the wise minister of the interior in Poland, appeared several times as a lecturer at the meetings of the Po'alei Zion Left in Radzymin. He lectured to the group on Borochowism. The starosta was very knowledgeable concerning the national problems of the Jews in Poland and in the world. Being sympathetic to our problems, it is understandable that during the years of his university studies in Kiev he had become friendly with Bar Borochow and his books, and he personally studied Borochowism. Korsak Volodymyr Fedorovych was born in Dolginovo, Vileysk region, Minsk region, 1962. He graduated from Kyiv High Military Communications College. The military service from 1985 to 2000. Since May 2002 he holds the post of the head of service of scientific and technical support to the management systems of radio frequency resource Dr. Ignatii I. Korsak HELEN KORSAK NEPOTE, 90, of the Somerset section of Franklin, formerly of South River, died Jan. 16 in St. Peters University Hospital, New Brunswick. Her husband, Peter L. Nepote, died in 1994. Surviving are a daughter, Kathryn Nepote of Lanham, Md.; a son, Samuel Nepote of Sayville, N.Y.; a brother, Nicholas Korsak of Jamesburg; three grandchildren; and her companion, A. Liliana Borowski. Arrangements were under the direction of Maliszewski Funeral Home, South River, with a service at Saints Peter and Paul Russian Orthodox Church, South River. Interment was in the church cemetery. -------- ....orphanage, run by the famous (Jewish) Dr. Janush Korczak, a medical doctor and author of children's books, who devoted his entire life to "his" children Dr. Korczak became one of the great heroes of the Holocaust. When Warsaw was occupied by the Germans his gentile friends had arranged for his escape, but he would not leave his children. When the Nazis demanded a round-up of the orphans he told his charges to dress in their best and to take along their favorite possessions. Then he lined them up in two's and, at their head, marched, singing to the local collection square from where they all were herded onto trains for Auschwitz and their demise..... . - Tuesday, April 01, 2003 at 06:50:33 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Oshmiany Uyezd Some General Revision Lists for 1816. General Revision Lists for 1834 and 1858. Some Additional Revision Lists for the periods 1859-64, 1868-69, 1870-71, 1872-77, 1874-84; lists of Changed Registrations for 1883-84; some Additional Revision Lists for 1892-95 and 1905-08 Towns in first uchastok: Devenishki, Golshany, Lipnishki, Oshmiany, Traby, Zhuprany Towns in second uchastok: Dereviany, Krevo, Nalibokoye, Smorgon, Solsk, Vishnevo, Volozhin, Zaskeviche Vileika uezd Jewish Revision Lists for 1834 and 1850 Towns in first uchastok: Budy, Gorodok, Grudetz, Ida, Kraisk, Kurenec, Lebedevo, Molodechno, Radoshkov, Rzhetzkoye Towns in second uchastok: Bubslavy, Burzlavka, Dolginovo, Duniloviche, Ilya, Krivichi, Miadeli, Vileika . - Tuesday, April 01, 2003 at 06:14:25 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Simcha LAPKIN, married Chaika DEUTCH According to Abraham Levinson's death certificate (filled out by Morris Levinson), Simcha's spouse's name is listed as Chai Deutch. They had the following children: Abram (Abraham) LEVINSON L152, M. Born on 10 July 1873 in Vilnius, Lithuania.Abram (Abraham) died in Sterling Convalescent Home, Brooklyn, NY on 31 January 1946; he was 72. Yahrzeit: 29 Shvat 5706. Buried on 31 January 1946 in Mt. Judah Cemetery, Ridgewood, NY. Occupation: Tailor. Hebrew Name: Avram ben Simcha. Abram arrived in the US on 10 February 1896 aboard the SS Patria, which sailed from Hamburg, Germany on 26 Jan 1896. [2] He became a naturalized citizen in 1913. [3] According to Abram's death certificate, his age was listed as 81, putting his birth year at circa 1865. [4] In 1900, Abram and his family lived at 99 Monroe Street in Manhattan, NY. [5] During December 1912 (Petition for Naturalization), Abram and his family were living at 80 Monroe Street in Manhattan, NY. [1] In 1920, Abram and his family (including his mother-in-law, Jennie Cooper, and his niece, Sarah Cooper) lived at 50 East 101 Street in Manhattan. [3] circa 1893 Abram (Abraham) married Anna COOPER, G Grandmother, C160, F, daughter of Max COOPER, M & Jennie COOPER, F. Born circa 1870 in Vilnius, Lithuania. [1] Anna died on 2 December 1939 in Hospital for Joint Diseases, New York, NY. Yahrzeit: 20 Kislev 5700. Buried on 3 December 1939 in Mt. Judah Cemetery, Ridgewood, NY. Occupation: Homemaker. There is a discrepancy regarding Anna's year of birth. According to her death certificate, she was born in 1870. This date also appears on the passenger manifest when she came to this country. However, the 1900 Population Census lists 1879 as the year of her birth. Anna, Mordche (Max), and Moshe (Morris) arrived in the US on 2 Jan 1898 at 1:06pm aboard the SS Munchen, sailing out of Bremen. [6] They had the following children: 7 i. Max, M (1894-?)Max LEVINSON, G Uncle, L152, M. Born on 25 March 1894 in Dolginovo, Belarus. [1] Max died ? . Occupation: Owned an optical wholesale lab in New York City. Hebrew Name: Mordche ben Avram. Max married Helen (LEVINSON), L152, F. Helen died ? . They had the following children: 19 i. Beatrice, F 20 ii. Jordan, M 8 ii. Morris, M (1896-1972) 8. Morris LEVINSON, Grandfather, L152, M. Born on 15 July 1896 in Dolginovo, Belarus. Morris died in Golden Isles Hospital, Hallandale, FL on 17 November 1972; he was 76. Yahrzeit: 11 Kislev 5733. Buried on 19 November 1972 in Montefiore Cemetery, St. Albans, NY. Occupation: Pattern Maker - Garment Industry. Hebrew Name: Moshe ben Avram. According to Morris's naturalization papers (he was filed on his father's papers), he was born on 21 Jul 1896. [1] On 28 June 1925 when Morris was 28, he married Dora (Doris) TARCHIS , Grandmother, T622, F, daughter of Nathan TARCHIS, M & Frume (Fanny) CHARNEY, F, in Newark, NJ. [7] Born on 12 February 1901 in Minsk, Belarus. [8] Dora (Doris) died in Biscayne Medical Center, Miami, FL on 12 March 1977; she was 76. [9] Yahrzeit: 23 Adar 5737. Buried on 14 March 1977 in Montefiore Cemetery, St. Albans, NY. [9] Occupation: Homemaker. Dora arrived in the US in early June 1906 (under the name Doba Farschis) from Rotterdam, Holland. Her last foreign residence was Minsk, Belarus. At the time she filed her Petition for Naturalization, she was living at 2095 Morris Avenue, Bronx, NY. [8] They had the following children: -------------------------------------------------21 i. Paul Lawrence (Confidential, Male) ----------------------------------------------------22 ii. Howard (Confidential, Male) ------------------------------------------------------23 iii. Janice (Confidential, Female) 9 iii. Sarah, F (1899-1996) 10 iv. Fanny, F (1903-1977) 11 v. Barnet "Bunny", M (1904-1976) 12 vi. George (Yale), M (1907-) - 3 ii. Rochel Leah, F 4 iii. Nachum, M 5 iv. Samuel, M (1886-1982) 6 v. Sarah, F (1892-1922) Click here for the entire family tree - Tuesday, April 01, 2003 at 06:08:36 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I think Chaim/Arthur Deutsch died before my grandfather Abraham (1941). Do you have a data base that might pinpoint his date of death in Illinois (I believe)? Your 1930 Census E-Mail of course shows him alive in 1930. I think Chaim/Arthur Deutsch died before my grandfather Abraham (1941). Do you have a data base that might pinpoint his date of death in Illinois (I believe)? Your 1930 Census E-Mail of course shows him alive in 1930. Ron Deutsch Arthur Deutsch was my Grandfather. That was the name he used, I guess, as an American name. I don't know that much about it. My mother said that Rose, my grandmother called him Chaimy. I haven't pursued his death certificate. It seems like it would be hard to do since I don't know how he would be listed. I don't have a date of his death, etc. Jeannine, Joe's second wife has some pictures Rich . - Tuesday, April 01, 2003 at 05:26:50 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Dear Eilat, Just two lines to thank you for your great work in the shtetl pages. I am in contact several times a year with other Alperovich and variants in Argentina. Pedro, whose family is from Kurenets and other places near by, and who has kept in contact with your page after I helped him reach it for the first time (and where he suddenly found his family pictures!) and Ben Ami, a member of an Alperovich family in our Tucuman province, whose father was from Vileyka. I have still not reached Kurenets... My own genealogical research is almost postponed because I am researching for other people and always several eMails behind schedule! - butI hope to uncover some day the link of my Alperoviches to Kurenetz - and to my fellow Alperovich. Warm regards, Carlos Buenos Aires . - Sunday, March 30, 2003 at 19:17:07 (PST) ------------------------------------------------------------------------ http://www.druckers.com/abdaitch.jpg Abrom and Rifke Rachel Daitch Al and Esther Berger, Abrom Daitch, Morris and Tobie Drucker http://www.druckers.com/abdaitch.jpg In loving memory of mother MRS. LENA DAITCH by Ronnie & Eileen Daitch ADAS YESHURUN SYNAGOGUE Marvin C. DaitchMr. Daitch was owner and President of Daitch Mortgage and Realty Company, a Detroit area commercial mortgage company from 1975-1995. He is a former member of the Board of Governors of the Michigan Mortgage Bankers Association and the Builders Association of Southeastern Michigan. He has a B.S. is Pharmacy from Wayne State University and a J.D. from the University of Detroit College of Law. Daitch, Vicki M. 2000 9955604 U Illinois Urbana-Champaign humane activism in modern environmental movement HISTORY, UNITED STATES Arizona James A. Daitch, MD Urology Associates, LTD 202 E. Earll Drive, Suite 360 Phoenix, AZ 85012 602-264-4431 David Daitch, DO, FACEP, has a second daughter, Sydney Lauer Daitch, who was born on February 23, 1998. He continues to be on Nevada's Osteopathic Medical Licensing Board and was reappointed in 1998 to serve on EMSS Medical Advisory Board for the Clark County Health District. Dr. Daitch is Board certified in Emergency Medicine and Family Practice, and is director of the Emergency Department at Boulder City Hospital Arnold Daitch, arnold.daitch at att.net, USPS, retired . - Tuesday, March 25, 2003 at 10:26:13 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Marla's family is from Dunilovichi , about 30 miles from Dolhinov. there were some family relation between people in the Dolhinov area with Dunilovichi Dunilovichi, Vileika uezd, Vilna gubernia, Latitude: 55º04' Longitude: 27º14' Dolginovo, Vileika uezd, Vilna gubernia, Latitude: 54º39' Longitude: 27º29' marla writes; My great grandfather David was born around 1848 and died at the age of 83 in Chicago in 1931 According to my father's first cousin, he may have had another wife (but I don't know if this was before or after Minke). Minke came to the US in 1907 with her youngest children, my grandfather Moische (Melvin) and his sister Ueche (Edna). The ship's manifest says they came from Danilowicze (or at least that's what it looks like to me). My grandfather's petition for citizenship, filed in 1943, says he came from Vilna, but I'm guessing that was the region and not necessarily the city. My father's cousin remembers her father saying they cam from a shtetl that sounded like Danilovitz, and she thought it was in Poland! Oral family history says the eldest son, Abe, came over first and settled in the Spokane area. His name in America became TAITCH. The next son, Morris, settled in the Akron, OH areaand his name became DAITCH in the U.S. Samuel, Herman, Rose and Ed became DEUTSCHes and settled in Chicago. Herman, Samuel and my > grandfather, Melvin, became dentists and all had practices in the Chicago area. I also know that David raised his children in a very strict, Orthodox environment. Family oral history says that Abraham, who settled in Spokane, came out first and then Morris, who settled in Akron. It's interesting that the patriarch, David, ended up in Chicago. According to the city directories, it appears at least one of his sons (I think it may have been Samuel or Herman- I don't recall which) was there before he was. David TAITSCH, became DEUTSCH in America he came from Danilovitz. David was born around 1848 and died at the age of 83 in Chicago in 1931. the eldest son, Abe, came over first and > settled in the Spokane area. His name in America> became TAITCH. ; Deutsch, David 1920; Age: 72 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_322 Race: White Page: 2B State: Illinois ED: 785 County: Cook Image: 0856 Township: Chicago came to the u.s in 1897 wife; minnie 66 in 1920 Birthplace: Russia came to the u. s in 1897 son in law; zimmer Harry 21 came to the u.s in 1906 from Austria artist, lithography daughter Edna zimmer; 20 Birthplace: Russia came to the u.s in 1906 niece; Shirley was born in Illinois. first son; Taitch, Abraham Age: 53 Year:1930 Birthplace: Russia Roll: T626_2516 Race:White Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Head Date of Death: 30 Jan 1953 Sarah was second wife ; Taitch, Sarah Age: 40 Year: 1930 Birthplace: New York her parents were from France Roll: T626_2516 Race: Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Wife Children; Taitch, Ruth Age: 18 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_2516 Race: Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Daughter Taitch, Rosella Age: 16 Year: 1930 Birthplace: Washington Roll: T626_2516 Race: Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Daughter Taitch, Eudell Age: 14 Year: 1930 Birthplace: Washington Roll: T626_2516 Race: Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Son FOR PICTURES; http://www.taitch.com/ Taitch, Marvin FOR PICTURES; http://www.taitch.com/ Age: 12 Year: 1930 Birthplace: Washington Roll: T626_2516 Race: Page: 5B State: Washington ED: 44 County: Spokane Image: 0596 Township: Spokane Relationship: Son Born 24 Dec 1917 Washington Died 15 Dec 2000 Raisin, Fresno, CA married GLENNA H TAITCH Born 16 Nov 1916 Died Dec 1993 99203 Spokane, Spokane, WA Name: Glenna H Taitch SSN: 533-14-0298 Place of Death: Spokane City Residence: Spokane City Age: 77 years Gender: F Date of Death: 05 Dec 1993 Certificate: 038618 ARLAS M TAITCH second son; Daitch, Morris Age: 38 Year: 1920 Birthplace: Russia Roll: T625_1439 Race: White Page: 12B State: Ohio ED: 166 County: Summit Image: 0871 Township: Akron was a real estate salesman in 1920 Daitch, Morris View Image Online Age: is only 46 Year: 1930 Birthplace: Poland the area of dolhinov and danilovichi in vileyka, Vilna became part of Poland from the end of 1920 to 1939it want back to the Soviet Union after the war and now it is in Belaru. she was 25 she 23 when they first got married Roll: T626_1875 Race: White Page: 8A State: Ohio ED: 52 County: Summit Image: 1000 Township: Akron Relationship: Head here he is a produce dealer he has the same wife and three children from 1920 bur now he has another daughter. Daitch, Lena Age: 43 Year: 1930 Birthplace: Poland in 1920 it was Russia Roll: T626_1875 Race: Page: 8A State: Ohio ED: 52 County: Summit Image: 1000 Township: Akron Relationship: Wife Daitch, Harry J Age: 20 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_1875 Race: Page: 8A Daitch, Julia Age: 17 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_1875 Race: Page: 8A State: Ohio ED: 52 County: Summit Image: 1000 Township: Akron Relationship: Daughter Daitch, Edward Age: 12 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_1875 Race: Page: State: Ohio ED: 52 County: Summit Image: 1000 Township: Akron Relationship: Son Daitch, Shirley Age: 7 Year: 1930 Birthplace: Roll: T626_1875 Race: Page: 8A State: Ohio ED: 52 County: Summit Image: 1000 Township: Akron Relationship: Daughter here he came in 1906 with his wife they have a house for $5000 and he is a dealer he is hebrew here Daitch, Robert S Age: 32 Year: 1930 Birthplace: Russia Roll: T626_1876 Race: White Page: 19A State: Ohio ED: 61 County: Summit Image: 0341 Township: Akron Relationship: Head came from Russia in 1914? Yiddish speaking Tobacco salesmanDeutsch, Herman View Image Online Age: 32 Year: 1920 Birthplace: Russia Jewish came to the country in 1906 papers in 1912 was a dentistRoll: T625_322 Race: White Page: 4B State: Illinois ED: 773 County: Cook Image: 0574 Township: Chicago Wife; Ruthi 27 born in Illinois to Russian Jewish parents daughter Eloise 2.5 years old in 1920 they had a live-in maid; Anna Kic? from Austria 21 years old Deutsch, David in 1930 is it him; Deutsch, David Age: 80 Year: 1930 Birthplace: Russia Roll: T626_454 Race: White Page: 8A State: Illinois ED: 871 County: Cook Image: 0468 Township: Chicago Relationship: Head niece; Shirley was born in Illinois in 1930 his wife is ida 67 also from russia they live in 8000 dollar house he first married at age 26 ida at age 21 click for picture of some Taitches - Tuesday, March 25, 2003 at 09:51:34 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Dear Mrs. Eilat Levitan, I found your site on the Internet. You really do a great and outstanding work. Thanks to the information I found on your site I managed to contact a number of its visitors it is for sure that it will help these people to learn more information about small Belarusian towns where their roots are from. I am ready to offer my services for the realization of plans and wishes of people who are united by mutual interests presented on your site. First of all let me introduce myself. My name is Yuri Dorn. Im the President of the Union of Religious Jewish Congregations of Belarus. This organization comprises more than 13 000 Jews from 19 Belarusian towns. About 12 years ago I started to research Jewish heritage which has preserved until today on the territory of Belarus. I have visited more than 70 towns and stetls where Jews lived earlier. I have gathered the collection of pictures. I also managed to gather a number of memories of local citizens about Jewish life before the Holocaust. During my visits I noted every time that actually Jewish cemeteries, synagogues and places related to the Holocaust came to desolation. It is difficult to realize that Jewish Heritage of Belarus is fading away. However, lately people who are interested in the search of their roots and forefathers memory preservation have begun to visit our country in increasing frequency. Our organization does what one can to help these people in their work during their being in Belarus. We have a wide experience in the field of mutual work on the Jewish cemeteries and Holocaust places restoration. In connection with this I would like to apply with your help to everybody who is interested in work in Belarus with the proposal of cooperation. We hope that with mutual efforts we will be able to restore and to preserve our forefathers memory! Sincerely, (Mr) Yuri Dorn iro@open.by President of URJC of Belarus . - Monday, March 24, 2003 at 09:54:16 (PST) ------------------------------------------------------------------------ http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_eternal.html From; Eternal Testament: Memoirs of a Partisan by Yakov Segalchick ......A few days later we visited the village Parodnik near Kriviczi. This was the first visit of partisans in the area. Until then, all partisans had avoided the area because Kriviczi, which was only 1 km away, had a big force of Germans and their helpers. After they killed all the Jews in the shtetl, they used the village as a road to get to the train station at Kanihanin. Despite the danger we decided we must take care of the killers, the brothers Mamek Skorot (or Mamek and Skorot?). Avraham Friedman, Bianish Kuzenitz. Zanka Muhammad, and Dinka Treykovski went with me. We came to the first house of the village, "Auf machen!" (?) I yelled. Immediately the door opened and they turned on the light. We ordered them to close the drapes. First we demanded that he return the gold teeth of Hana Katzowitz, which we knew he took out of her body with pliers. They tried to deny it, but we kept beating them. We only beat the two men; the women and children we left alone. The killers opened graves, amongst them Hanas, the widow of Ishaiau Katzowitz and also the sister-in-law of Rabbi Malkiel Paretzi (the last rabbi of Kriviczi) who was annihilated with the rest of the community in 1942. The brothers opened the graves of her and her children. We received this information from Herzl Rodoshkovicz and Aron Shulman from Kriviczi who were also partisans with the brigade of Kirov. Now we had to find the killers of the Jews of Dolhinov: Mikhail Proclowicz and the evil brothers Tarahovitz; men who showed no mercy, not even to children. We first had to do some investigating about how we could go to Dolhinov and when and where we could find the killers. Varovka, a villager who hated those killers, found out that Proclowicz had returned to his ranch in Dolhinov. Originally he was too scared to stay there, but after a year had passed and no one had come to repay his evil deeds, he assumed that even the Jewish partisans had forgotten him. Since neither his house nor his family members suffered any consequences, he returned to his home after a year of wandering. One clear and cold night in December of 1943, Gershon Yafeh and Biyanish Kuzinitz and Dimka Traikovsky went with me on a sled. As we knocked on his window he opened his door dressed in a fur coat and boots. Immediately we ordered him to go inside with his hands up. We turned on lights, and when he recognized us he started shaking. He begged us not to shoot him, but he saw that his death was coming. I asked him how many Jews had he killed and where were all the possessions that he had stolen from his victims. I ordered him to return everything, saying, "If you will return all that we want, we wont kill you. Well just beat you up." He called his wife and told her to return all the possessions from the hideout, which hed buried in a deep hole in the ground, which was covered with snow. We sent one of our men with her to check on it, and we found a large amount of robbed possessions about a hundred meters from the house. I became furious. I yelled, "Confess and tell us how many Jews you killed! How many mothers asked for mercy for their babies?" I started cursing at him violently and uncontrollably. I was crazed. "You must take responsibility and die the death due to an evil and wretched person." I shot him in his head and he dropped dead. Now it came to the most important mission, the hunt for the biggest murderers, the brothers Tarhovitz. I had a personal vendetta against them. The blood of my mother was on their hands. They took part in her killing and this is how it happened: the day after we raided Dolhinov in 1942, my mother with the two daughters of Katzowitz, Gashka and Nyakha, escaped from the Ghetto and walked in the direction Pogost to the forest where we had our base. The two brothers, together with the head of the police, found out and chased them on bicycles and were able to find them. They returned them to town while beating them and torturing them along the way. After hours of this torture, they were taken near the Jewish cemetery and were shot. That was not the only murder that they committed with their own hands. They killed many before and after this incident. I saw with my own eyes how they chased the family of Shimshel, the family of Shalom Dukshitzi, and Nehama Leviczis with her children and other relatives. They were tortured and beaten and I will never forget it. But how could we reach them? They lived at the very edge of Dolhinov and to reach them you had to go through the entire town, next to an old stone fortress that was garrisoned by German troops. Like an angry dragon it spit out fire at all who came near it, and we did our best to avoid it. Finally I found an opportunity. In the middle of February of 1944 I was called to headquarters. Yoskov, an officer at headquarters asked me to get food and other supplies to the headquarters since they were waiting for very important people to arrive and they had nothing to feed them. It was a difficult time at that point to achieve such things, but after thinking for a minute I said to Yoskov, "Theres only one complicated way I can think of for achieving this mission. Since there is no food in such amounts near our base, we cannot do it in one night, but we what we can do is go to Dolhinov and we can surely find food there. But I must have a group of fourteen to sixteen fighters. I can take four from my hospital unit, so Ill need ten to twelve fighters from headquarters. With such a force we can overwhelm them and bring back a large amount of supplies." The idea pleased him so he gave me permission. He assigned 12 well-armed men headed by Major Tzonkov to go along with me and four from my unit, and left for Dolhinov at six that evening with four sleds harnessed to fast horses. Around 10 in the evening we arrived in the outskirts of Dolhinov. After a short visit with Varovka to gather infomation about the town, we left. At 11 at night we arrived near the large home of the Taharovitz brothers. We put two snipers facing the center of the town to cover us, and immediately we went to work. We ordered them to open up the door, turn on the lights, and to pull down the drapes. Then we made them open up the cowshed and horse stables, which were tightly shut with heavy iron bars. I ordered six of the troops with me to take all the livestock out of the cowshed and stable and to herd them in the direction of the forest. Four men took on the sled all the possessions in the house. It took us half an hour to complete the job, which included four cows and six first-class horses. In the sled we gathered bread, lard, flour, salt, kidneys, beans, and also pillows, blankets, sheets, which had all been robbed from Jewish homes. Before we left, I ordered the Taharovicz brothers to go outside. They were dressed only in their underwear and barefoot, and just as they ordered their victims during the slaughter to run, I made them run in the freezing winter night. After we left, about half a kilometer from town, a steady stream of fire from the fortress came upon us. They shot at us with automatic weapons, but it was harmless fire. It couldnt reach us since they had no idea where we were headed. They only heard from the wives of the killers that we were most likely heading to Pogost. So without much thinking, I ordered everyone to go on a side road. Immediately we shot the two killers dead. We sat in our sleds and after shooting in the direction of the enemy, we ran away to headquarters. So like this I revenged the blood of my mother and many other Jews who were killed by those evil and cruel men...... ....So like this we stood, a few Jews, lonely and mourning, but also full of anger at our peoples killers and the collaborators who would inform on the Jews and incite the killings. We remember and we will remember until our dying moment, every Dolhinov and local area youth that helped to fight the enemy and fell in the battle. Amongst them, Mulke Koritzky, Haya Shulkin, Hyena Shulman, Zalman Friedman, Mordechai Gitlitz, Mordechai and Mina Hadash, Shimon Gordon, Matityua Shimhovitz from Horodok, Shimon Kiednov from Kriviczi, Shimon Meirson, Gershon Meirson ,Mashka Dimmenstein, Avraham Itzhak Shuster, Yisrael Ruderman, Zelig Kuznitz, Mitzia Friedman from Postov, Hanoch Friedman, Faber Levin from Radishkovicz, Yisraelski from Radishkovicz, Itzhak Einbender from Kurenets, Binyamin Shulman from Kurenets, Shpreyergan from Plashensitz, Faber Rodnik from Radishkovicz, David Glasser from Dokshitz, Menashe Kopilovicz. Honor and glory to their memory. May their souls be melded in the bouquet of living (?). We must remember them in every memorial, and our revenge also will be the revenge of their blood. The revenge quieted for a moment the open anger that boiled in my blood, but late at night, all alone, my soul was restless. I knew nothing of my wife and my little girl was not yet with me. I wanted to leave the town, but I didnt know when or where I would go. I still had a duty there, and I felt that my wife was alive and that she would one day find me. But only after half a year, at the beginning of March of 1945 was I able to leave town. Meanwhile I continued my work with the NKVD in the town. Slowly there were ten families that returned to town. Some were in Siberia, others in the center of Soviet Asia. Some of the families never returned. Others returned and lived in other areas in the area, but Im sure others will tell their stories. As they came, everyone had a strong desire to leave the area to go to Poland, which was a gateway to other destinations. There was an agreement with Poland and the Soviet Union that anyone who was a former Polish citizen would be allowed to now leave the Soviet Union to go to Poland, so everyone went there, but no one thought of staying in Poland. It was just a station on the way to other places. I click for the entire story by Yakov Segalchick (32 pages) - Thursday, March 20, 2003 at 17:50:12 (PST) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ March 19, 2003 Shalom Eilat, War is coming tomorrow! How did they debate "WAR" in Volozhin 89 years ago? Please read : The strategy specialists' are debating the results of the oncoming war. Volozhin during the First World War By Reuven Rogovin Translated from VYB p. 343, by M. Porat It's a pleasure to read Reuven's stories. His memory was phenomenal. His humor was the quintessential Yiddish humor of the Litvak Shtetl's. One could sense in every sentence his great love for his neighbors. Reuven was born in Volozhin in 1905. He recognized the danger that the Jews would be facing under German invasion and was one of the very few Volozhiners who escaped to Russia before the Nazis entered the Shtetl. He survived the war, together with his wife and children in Russia. Part of the time he served as an officer in the Red Army. He left the USSR and made aliya through Poland in 1958. He contributed a great deal to the Volozhin Yizkor Book describing the Shtetl's every day life. Reuven, God bless his soul, passed away in Israel in 1972. The strategy specialists' are debating the results of the oncoming war. Page 343 When the Austro Hungarian crown prince was killed in Sarajevo, a group of Volozhin Balebatim sat inside the Klayzl-Syngogue discussing the future events. Among them were Fayve der Shnayder (tailor), Oyzer der Raznostshik (mailman), Meyer Peshe Yentes, Naftoli der Eynbinder (book binder). They came to the conclusion that the war would not reach our shtetl and therefore the Volozhin inhabitants should be relaxed. Russia is mighty and huge. She is entitled to behave as per the Tsar's desire. Russia might lead the war against the Germans in Siberia, against the Avstraks (Austrians) in Caucasus and if so would be her desire she could fight against all her enemies in the large steppes of the Ukraine or in the deserts of Mandjuria. All depends on decisions that would be made by the High Command of the Tsar's army Such was the conclusion of Oyzer der Raznostshik, Volozhins most competent "Strategist". Nahumke Telzer, the Yeshiva man, who during the debate was reading a book, lifted his head abruptly and said: Rabeyssay (my masters), Please let me tell you a true story. The audience became attentive and Reb Nahumke initiate his tale: A Jew, a very poor tenant farmer had six very ugly and loathsome daughters. Due to their homeliness it was impossible to find bridegrooms for them. One day a shadkhn (Matchmaker) arrived in the lessee's home with exiting news. I have an excellent party for your eldest (Who was the ugliest) daughter, but I cannot reveal the bridegroom's name fearing very much your anger. The Jew swore on his Peysses and beard that nothing evil would happen to the shadkhn after the name was told. The shadkhn became courageous and exposed the secret: The suggested bridegroom is none other but the sole son of count Tishkevith, the Volozhin region's very rich land and forests owner. The lessee became very angry hearing to whom his daughter was indicated to be a bride. It could never be. He said, I would never let my daughter convert to Christianity. The shadkhn left the lessee's house empty handed. But the proposed Shiduch began to settle in the lessee's head. His wife too was insisting, maybe its worth accepting the proposition. We would become rich; it's not a joke to have a count as our daughter's father-in-law. It would greatly improve and probably totally alter our financial status. The lessee called the shadkhn and told him: After experiencing difficult internal conflicts I decided to give my daughter as a wife to the son of the count. Beautiful, answered the shadkhn, now we have to get to the next step, your agreement alone is not enough, now we should obtain the count's and his son's agreement. And the moral of this story is, continued Reb Nokhemke, You claim that as per her desire Russia would be able to lead the fights in Ukraine, in Mandjuria or wherever she would choose, but did you already obtain Germany's and Austria's approval? Are you sure that they would agree to lead the battles in those places, precisely? . - Wednesday, March 19, 2003 at 15:56:49 (PST) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ The speech of the Israeli born Dr Gideon Radushkovitz at the mass grave at Dolhinov Jewish Cemetery on the 1st of September 2002. Without asking for your permission, I have taken it upon myself to say a few words in the name of the younger generation the generation that did not go through the Holocaust or experience any of its horrors, but lived, breathed and were raised in the shadow of its memories from the day we were born. We didn't have to come here to learn what had happened. We have read the books, seen the pictures, and more important, we have heard the stories at home from eye witnesses about the horrors that were perpetrated here to our families. We have come here to our own personal valley of death, to Dolhinov, so that you could show us for the first time, and maybe the last, those same places that we grew up hearing about throughout our childhood and from which we imbibed the true value of Zionism that we have all acquired, that same value that motivated and drove us to achieve excellence in various units in the army whether as ordinary soldiers, fighters or as commanders. Despite the fact that we are all past the age of army service, this journey is meant to add fuel to the flame that burns within each one of us in order to preserve it and pass on the torch to the next generation, so that they will be able to understand the meaning of our lives especially in Eretz Jisrael, with all the difficulties we face. I want to thank my uncle Shlomke Shamgar for the hair-raising stories he told while we stood at the mass graves, of the direct and indirect responsibility of the local population as to what happened here. I fully identify with him. In a few days time we will take off in a white plane with blue stripes painted on its body and the star of David on its tail, flown by an Israeli pilot, and, when its wheels are withdrawn from this cursed land, whose rivers are flowing with the blood of our dear ones, we will feel, at least some of us, a certain satisfaction at leaving behind us the murderers and their offspring, steeped in their own miserable lives. And we will return to the only place on earth which is our real home. I cannot conclude these words without thanking Leon Rubin and whoever helped him for voluntarily taking upon himself the organization of this difficult and complicated project, the climax of which was our visit to Dolhinov. Thanks go to him for his willingness to help, his skilled organization and manner, and especially for his amiable, likeable personality which made this trip exceed all expectations. Thank you. Gideon Radushkovitz (Translated from Hebrew) click for a picture of Dolhinov in 1942 - Thursday, March 13, 2003 at 16:10:02 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I am pasting part of a true story from a memoir book by Falik Zolf. The event takes place a few miles from Dolhinov in 1916 http://www.onforeignsoil.com/chapter34.htm And late that night, when everyone was asleep, we locked the doors and closed the shutters...with a small knife, my uncle cut open his breast-pocket, and with a trembling hand, pulled out the false passport, which bore the name of one "Itzko Moiseyevitch Taytsh", ( Isik son of Moshe Taytsh or Daytsh) whose parents had at one time lived in the poor, muddy village of Boyd, and now...had long since gone off to America. And after giving me the passport, my uncle took from his pocket a folded-up piece of paper. And with a quiet, secretive voice, whispered to me: Falik, this is your new family....you must memorize them to the last detail. Because, if the police, God forbid, should stop you and ask who you are, you must know what to answer; you must know your new "family tree". I started in right away to memorize to the last detail this new "Book of Names"; the names of my new "family, with whom my fate was now inter-twined. "And this is the name of my grandfather, of my grandmother, of my new father, my new mother, my new brothers and sisters; one brother, who is married, is so old; the second one is so old, and the third one so; and I, the youngest, am called by the name: Itzko Moiseyevitch Taytsh! Itzko Moiseyevitch Taytsh! Taytsh! Taytsh!" I couldn't close my eyes all night. I tossed and turned, as though suffering from a high fever. Whatever I looked at wasn't mine anymore. The bed - not mine; the pillow, which my "real" mother had given me - also not mine. And no matter how hard I tried to learn the names of my new family, I still couldnt get them to stick in my head. It was as though my true name, which had been part of me since my birth, would under no circumstances permit that this new, strange person should come inside me like a dybbuk to take his place. And there arose between myself and "the dybbuk" a struggle...I was overcome by a hatred towards this new, strange person who had taken up residence within me, so that from this point onwards, I would not be able to get rid of him; I would have to carry him around in my breast, with his name on my lips....this though gave me no peace... To drive away these painful thoughts, which tormented me like swarms of flies, I began to think about that very object under discussion, my "alter ego" whose name I now bore. What, for example, could he have looked like, this 16-17 year-old boy, who was called by the true name of Itzko Moiseyevitch Taytsh? Was he also as tall and slim as I? Did he also have such dark-blue eyes like mine? And does he also have such a black, wavy head of hair like mine? And most important: what kind of character, what kind of soul does he possess? What could he be doing there, in that free, Golden America? Are his parents - "my" parents - still alive? Without a doubt, I thought, he is better off than me. He must certainly be in the University by now...preparing himself to be a doctor, a lawyer, and architect, or even a judge. Over there, what do they know from false passports and phony names? Over there, they are "at home" while over here we are strangers, sojourners, unwanted. For sure, I thought further, if I am ever fortunate enough to find myself in that happy land, I will first of all go to search him out, that Itzko Taytsh. I'll tell him that I had once borne his name. I had once been not myself, but instead....him! Now my name was Itzko Moiseyevitch Taytsh.... Yes, Taytsh, Taytsh is my name. Never mind that my own parents, in Zastavia, have already given me a name: I bid you now, former name of mine, "Falik Zolf", depart from me at once! Get out of me! .... took a name of a real Taytsh Ytzhak born c 1900 son of Moshe who lived in a little Village very near Dolhinov and went with his family to America before the first world war. Falks uncle has just returned from a three-day trip to the Village of Budeslav, where he has purchased a false passport for his nephew, to delay for one more year the time when Falk will have to report for army duty (it was during the first world war)he carefully cuts open his breast pocket, and extracts the illegal documents, which had once belonged to a young man who was now far away, in the Golden Land of America. And equally important, he gives Falk a second piece of paper containing the names of his new "family", which he must memorize "to the last detail" ("oyf oysen-veynik") in case he is ever interrogated by the police. click here to read the entire book - Wednesday, March 12, 2003 at 08:56:13 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Rosenberg from Dalhinov (Dolginov) ,Minsk, Belarus ( Russia) to NYC Author: Stephen Dennehy Date: 28 Nov 2001 12:26 AM GMT Classification: Query Searching for info on Moische (Morris) ROSENBERG (1860-1934) and wife Gela (Kate) ____ (1856-1933) FROM Dalhinov (Dolginov/ Dolginowo), Viliejka, Vilnius, Belarus (near Minsk), then in the Russian Empire. They and 7 children: Welwel (William), Chaim, Charles, Avram (Abraham), Schiene (Sadie; mar. Max LaPOOK), Herschel (?) (Harry) and Leibe (Lilly), immigrated to NYC 1897-1905. Murray Rosenberg Subject: Re: Rosenberg from Dalhinov (Dolginov) ,Minsk, Belarus ( Russia) to NYC Message: My great-great grandfather was Elias Rosenberg. I estimate that he was born ca. 1860, like your Moshe. He emigrated to NYC with his son Charles ca. 1900 from the Vilna-Minsk region. They spoke Yiddish. Elias was married to Sarah Evenchick. They had Charles (b. 1879), Harry, Barney, Louis, and Beatrice (b. 1892). I am told that Elias and Charles helped build the George Washington bridge (ca. 1925-1930). Elias's father may also have been named Moshe. But I am not certain. I have a strong suspicion that your Moshe and my Elias were brothers . - Sunday, March 09, 2003 at 09:55:17 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Soon after we started forming this group, several of us corresponded concerning what the group could offer its membership. One subject seemed to offer the greatest results for the group as a whole and for future researchers of our district. The Russian Imperial government prepared census reports for each Uyezd (district) within the Gubernia (province). The reports called Revision Lists for our district were stored prior to 1842 in the Minsk Archives and between 1842 and 1917 in the Vilna (Vilnius) Archives. Harold Rhode advised that other than the 1850 list and its amendments, none of the other post 1842 Revision Lists for our district survived WW2. We initially had a contact who could make copies of the documents and a proposed cost of $2600 was discussed. I contacted our members and suggested raising this money to acquire and later translate the entire 1850 Revision List. Before this could get off the ground, someone contacted the chief archivist and raised a stink and we were informed that no further copying would be allowed. Dave Fox then started asking the Family History Center in Salt Lake City to change their policy concerning the types of records they film and to take on this job. Three months ago we were finally given a negative response. Just this week, I was informed that a reliable person had been found who could translate the revision list and take down a manual translation. The costs mentioned were very reasonable. I was then asked in what priority would we ask this person to do the research. What towns or cities should be done first? With over 150 cities, towns and shtetls, this question sounded very difficult to answer. After some thought a logical answer came to mind. Very few of you have actually contributed any money and the fund now contains only about $700.00. I feel that it is only right that those persons who contributed the most money should be granted the most benefit. Accordingly we are breaking down the list of contributors by the cities/towns/shtetls that each is interested in. The final list will not be prepared until all of the arrangements have been made, so if you want your location to be given priority, you should contribute or increase your contribution to the fund. All contributions are tax deductible for instructions see: http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/Belarus.html If you have read the Belarus SIG web page, you know that a section has been reserved for our district. If you look at the tremendous work done by the members of the Lida & Minsk districts, you know that we are falling way behind in making our research available to the members of the SIG. Several of our members have their own private web pages for their town or their family. If you are willing to share your web page with the SIG, Ed Rosenbaum can set up a link to your web page from the Vilieka Uyezd section of the SIG's page. Those interested should contact me. If you have done research of your town and have a report with or without photos, but don't have a web site, please let me know. If any of you have the knowledge to set up web pages and can contribute time to help those of us who don't have that knowledge, please advise. In other words lets get this group moving. Best regards, Steve Coordinator: Vilieka Uyezd (district) of Belarus PS: I am researching the following families: Germany: BAUM in Bosen; EISENKRAMER, MARX & LEFEVRE, LEFEBVRE, LEFEBRE in Rhineland Palatine//Belarus: BASIST, BASHIST in Lida Dist; COHEN formerly SHEINHOUS, SHINHAUS SHEINHOUSE,SHEINHAUS,SCHEINHAUS,SHEINHUEZ, SCHEINGAUZ,SHEINHAUZ in Radoshkovichi, Molodechno in the Vilieka Dist//Galicia: BIRNBAUM,GOLDBERG, LEINKRAM in Krakow; GELLER in Mielec; SCHNEPS,SHNEPS,SZNEPS in Dembitz, Tarnow; KREINDLER; ECKSTEIN . - Saturday, March 08, 2003 at 07:35:37 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Eternal Testament: Memoirs of a Partisan by Yakov Segalchick. I am only pasting part of the story; Invasion of Amalek .... June 22nd, 1941 the attack by Nazi Germany on the Soviet Union surprised me in the shtetl Myadel, situated on the shore of the Narutz Lake. I lived there since 1940, after marrying a native girl. The next morning, I left the area with 9 other youths from Myadel. We made an attempt to escape the rapidly approaching Nazi Army. With great haste we walked all the way to the Kanhanina train station, and in the last moment managed to push our way into the very last train car. The train was the very last Soviet train to leave the area. The train was full of soldiers and officers of the Red Army, as well as some local civil servants for the USSR and prisoners of the Soviets who were taken from Vilejka's jail. Also, some locals who wanted to escape the Nazi occupation were on the train. The young people who came with me from Myadel were Moshe Hadash, Hirsch Hadash, Yitzhak Alperovicz, Yoshue Leib Yanovsky, Yitzhak Keller, Shimon Kotzer, Yosef Rubin, Zalman Kaplan, and Nahum Perlman from Dokshitzi. We barely found a spot to stand as the train departed. The ride was very peaceful until we reached Karlovisziczina. About a dozen Luftwaffe planes appeared, Folk-Wolfs. They rained their "gifts" down, and no one was attempting to stop them. One of the huge bombs exploded right by the train and derailed the last three cars, where we were sitting. To our great fortune, we were not physically hurt, but we were fearful. Obviously we were not able to continue. when we got out of our car we realized that the rest of the train was long gone. After a moment to gather ourselves, we decided to walk to Dokshitz, a place where we thought we would have easier access to cross the border of Poland and the Soviet Union (the pre-partition of Poland in 1939 border). Dokshitz was on the outskirts of the border. After arriving at Dokshitz, we found hundreds and I might not be exaggerating if I said thousands of refugees by the side of the road. Some came by horse and buggy, some by foot. They were running back and forth, looking for a place to cross to the other side and save themselves from the disaster to come. However, all over the border there were Soviets guarding, they stood with weapons ready to be used at every cross point . They demanded that everyone go back, saying that we were all causing unneccesary panic, and that we must return to our places. We had no choice but to return to our homes. I decided to return to Dolhinov, the place where I was born and raised. My mother and my married sister with her children lived there, and I wanted to help them. As it turned out, I was able to help out many and save their lives from the hands of murderers, but I was not able to save my mother, my sister, and her children, although my sister saved my life from torturous death at the hands of the Gestapo, as I will tell you later. Back to my return to Dolhinov. Shortly after I came, on Saturday the 28th of June, 1941, the first German scouts arrived. They didn't hurt anyone in town at first, they just shot at a few farmers. We decided to go back to Myadel, where our wives and children were. Four young people from Dolhinov walked with me to Myadel. On the way we didn't see any Germans. We used out of the way roads and we safely arrived at the village Nyavia, a few kilometers from Mydel. Here we had to cross the river with a boat since the bridge had been demolished by German planes. We saw a few farmers taking out the bridge debris from the river. After begging and pleading, we were able to convince one of them to take us with his boat across the river for a large amount of money. At home, my wife and father-in-law received me with great happiness. "The husband and son-in-law has returned", but after a few moments of discussion, I realized, "What did I really achieve? Why did I leave and then come back?" Immediately I was told that there was already a massacre in town, and blood was flowing like a river here. As the German troops arrived, they immediately put local collaborating police in charge. Most of the youths in the police were local Polishpeople, amongst them about 20 hooligans and thugs who were very hateful of the Soviets, and especially to Jews. They said that "all the Jews were Communists." SO here started the first event in a series of tragedies and tortures that I experienced. Immediately I thought that we must organize young people to fight the enemy, though the road to achieving that was very long and there were many twists and turns on the way. At the head of the local police in myadel, there were two corrupt goons, cruel and bloodthirsty. THe head was Baginisky, and Koprevicz was his assistant. As soon as they were appointed by the Nazis, the gendarmerie of Vilejka started torturing the Jewish community, which was totally without defense and had never committed any crime. In some ways, the local assistants were many times more cruel than their German bosses. The first massacre and its victims. One Sunday, in the first weeks of the occupation, two bodies of prisoners from the Vilejka jail were taken to Myadel. When the Soviets started retreating from Vilejka, they killed a few political prisoners that they thought were too dangerous to be taken to the Soviet Union. Those executions of those sentenced to death were done near the village Ravoni, which was in the vicinity of the jail. When later the bodies were found, one of the thugs who found them was from Myadel, and he recognized two of the bodies as natives of Mydel. The locals said, "Who is guilty? "The Jews. They were the cause of these people's imprisonment, and now they were the cause of their death." Immediately they organized a burial with much honor. They made excited speeches that were full of hate and called for revenge on the Jews. They also invited some Germans from the engineering troops that were rebuilding the local infrastructure. The Germans who did the infrastructure decided to use the Jews to do the hard labor. They started kidnapping Jews and making them build the roads. One day they gathered 22 young Jews and at the head of the proccesion they put the rabbi and kosher slaughterer (shochet). Immediately they started torturing them and methodically and bestially. They used bats and attack dogs. The dogs tore at their limbs and flesh. I saw everything with my own eyes, since in all the panic around I was able to escape and hide in a house not far from this tragic event. I saw an angry German officer holding a ferocious dog telling it to attack the rabbi, who was already too weak to stand on his feet. The dog pushed him on the ground and started eating his body, which was bleeding profusely. The killers ordered them to put the rabbi's body, which was still twitching, on a wheelbarrow and to take him outside of the towny. Others were also tortured mercilessly, and at the end, they ordered the few survivors to take shovels and to walk. As soon as they had dug holes, they were shot on the spot and buried in the holes that they had just dug. In shock, I escaped from my hiding place and took with me my father-in-law Berl Hadash who was also hiding out of there. Days of preparation... I decided that the family must leave Myadel but at that point I decided not to take my family. First, I should go to prepare a place for them in Dolhinov, then I will return to get them. Three people left with me: Hendel Swardlov, Chaia Dimmenstein, and Sara who's last name I don't remember. When we arrived in Dolhinov, life seemed very different here. Here there were Germans and also local police, and the Polish mayor by the name of Zygmund Volk. He was a local resident who used to be in business. He treated the Jewish people decently until the end. Also, the head of the police, Anton Krosovsky, who was a decent Christian man. For a ittle bit of alcohol you could gain his favor and he would do something for you. Here also the Germans ordered the institution of a Judenrat, but during the first months, you hardly felt in Dolhinov the troubles that the Jews of Myadel experienced. The Jews of Dolhinov went to work for the Germans everyday, and in general, at that point they were not treated badly. In September of 1941 we started hearing horrible rumors about the annihilation of the Jews. Around Rosh Hashanah of 1941 we heard about the annihilation of the Jews of Zambin, near Borisov. A few days later we heard of the annihilation of the Jews in Kryesk and Lagoysk. Early in October, sometime before dawn, we heard a knock on our door, and when we opened it, we saw our aunt Rachel and her daughter Lyuba. They said that yesterday, in the middle of Yom Kippur, all the Jews of Plashenzitz were taken to the forest in Borisov to be killed. On the third week of October 1941, we heard that during Simha Torah, they killed Jews in Kurenetz which was 37 kilometers from Dolhinov. They killed 54 Jews in Kurenetz. Searching for a way out Amongst the refugees who arrived after the Pleshenzitz massacre was a Jew who was born in Minsk by the name of Leib Mindel. Leib survived at that point three different German massacres. He came to live with us and we supplied him with food. We had a good supply of food at that point and we were always able to find a way to get some supplies during the weekly market days. It wasn't a problem for us to let refugees come live with us. Sometimes we had refugees who stayed for weeks with us. Very quickly Leib Mindel and I became good friends and this friendship proved itself time and again during the horrible days to come and later. Leib was a man full of energy and he had a take charge quality, and I felt that I could always rely on him. We had many conversations in those days and we realized that it was just a matter of time for disaster to come to our town and we must first find a shelter for the women and children. We realized that as soon the horrors came, women and children would be the primary victims, so we must find a good hiding place for our family. We started building two hiding places, the first was under the land in the barn of our neighbor Yosef Kremer. We dug a very deep hole in the ground. It was four by four meters and we made all the walls strong using large and sturdy wood posts. We camouflaged the hideout and we were sure that no one would ever realize that there was a hiding place in this vicinity. The second hideout we built was in our cow shed. We used double walls to camouflage the hideout. In these two hideouts, many people hid during the first and second actions. Our second plan was to escape to the forest, though we had to delay the escape since the winter that year was extremely cold and everything was frozen around, so we decided to wait until there was a break in the frost. This break never happened. ...The atmosphere became more and more ominous. Everyday brought another terrible tale of destruction of towns around us. On Wednesday, the 12th of March, 1942, a few survivors escaped from Ilya and told us about the annihilation of their town. About 100 killers came by cars during the night. Early in the morning, all of the Jews were taken from their houses and into the market. From there they were ordered to walk outside of town and then they were shot inside a stable. Now it was clear to all of us that very soon our town would be annihilated. We decided to organize two dozen young people to escape to the forest. Since we were organizing this, we gathered about 20 young men to decide what to do. A decision was made on the 14th of March, 1942. Leib Mindel and I would go to the forest to try to talk to a villager by the name of Bronka Klaga. He lived in the Kalich forest which was situated between Dolhinov and Dokshitz. He was a very honest man, civil minded , and very capable. I was hoping that if I could get in touch with him he would connect us with partisans. The next day we started walking to the forest. We made a huge strategic mistake: instead of going early in the morning when it was still dark, we left during the later morning hours and this made the Germans and their local aides very suspicious. Although we had in our hands a letter from the mayor permitting us to leave, and the letter said we were going to the forest to cut trees for the municipal building... and we left with axes and saws, we were only able to go one kilometer and we heard loud sounds of horses following us. We looked back and we saw that they were chasing us. At the head was the head of the police, who was not Anton Kosovsky anymore but a thug who came from Kriviczi. Next to him was a German officer. They were sitting in a sled. Beside the horses were also some policemen on bicycles. They immediately ordered us in Polish, "Stop and put your hands up!" When they reached us they started beating us. One of the policemen used his rifle to hit Leib Mindel on his head. He immediately fell to the ground and there was a puddle of blood around him. All of them started hitting me with their rifle butts, all over my body, to every place they could reach. I was lucky that they didn't get my head. Maybe they didn't want me to lose consciousness like Leib Mindel. So they kept hitting me on my shoulders, back, and waist. They kept doing it until one of the rifles broke. That rifle, later on was taken by us during the first attack on the town when I was a partisan. They stopped and had a conversation between the head of the police and the German who came with them. They decided to tie us to the sled. They turned the horses back toward the town and sat back in the sled. We were tied to the back of the sled and as long as the horses walked slowly, we could run behind. But when they started hitting the horses to go faster, we fell down on the ground and we were pulled along. So half fainted, we arrived at town along with the rest of the policemen on bicycle. The Jews in town panicked when they saw us in such a state. As we reached the town they put us next to the well and the policemen kept taking water from the well and drenched us from the top of our heads to the tip of our toes. Since the weather was cold ,we started shaking feverishly. In this state we were taken to the police station, and here two German officers were waiting for us. These two Germans worked in the communications unit, building telephone lines. They were infamous for beating up Jews who forgot to give the proper salute of taking off their hats when they saw them, or walked on the sidewalk (which was forbidden to the Jews). Immediately as we entered, the two Germans along with the head of the police started interrogating us, beating us continuously. They kept asking us questions about our contacts with partisans and any secret meetings. We denied all connections with the partisans and said we knew nothing. The more we protested we knew nothing, the more they beat us. Mindel lost his consciousness again and was covered by blood. I was barely conscious, lying on the ground and praying to God that He would give me a quick death so I could be saved from this torture. While I was on the ground I heard a phone conversation of one of the Germans with the Gestapo in Dokshitz. He let them know that they arrested two Jewish partisan. I couldn't hear what the other side said, but I understood that we were to be put in the prison to wait for the next day. At the point where they put us in the prison cell it was already dark. The prison cell was three by three meters and there were two big windows that had no glass but had bars. This night in March was extremely cold. There was a storm and the windows were uncovered. We were shaking mercilessly. Our clothes were drenched and we were shaking like we had pneumonia. Since our situation was so bad, they locked us there but they didn't put any guards, thinking that we would never be able to escape. All they did was to lock the door from the outside. The cell had only one place to sit. The floor was much too cold to lie down on. All night we couldn't rest. We hardly had a place to sit, we kept changing from sitting to standing positions until it was about midnight. There was silence everywhere, and all of a sudden we heard steps that sounded unsure, from the outside. I looked from the window and I recognized my oldest sister, Peshia Riva (may she rest in peace). She came near us and asked if we were still alive and if there was anything she could do. She couldn't stop crying. I comforted her by saying, "You have no time to cry now, you must do everything possible to get us out of here. Run home and bring an axe. It would be better if your husband Yerochmiel (Katz) came to help us." She ran to our house and after half an hour, my brother in law Yerochmiel Katz came with an axe hidden in his jacket. He tried to break the bars but was unsuccessful. He was able to push the axe inside the cell. We took the small chair and stood by the window. We realized that we were very lucky. The bars were attached to the wall by heavy nails. So we started disconneting the bars one by one, and after a quarter of an hour, we opened a big enough space to get out. Immediately we went to the hideout that we had built in Yosef Kremer's barn. We entered the hideout and changed our wet clothes. We tied a wet towel around the head of my friend Leib Mindel, then we lay down on a haystack and fell into deep sleep. Our household prevented themselves from entering the hideout, fearing that someone would see them. Only Yoshua Kremer and my sister Peshia Riva entered the next day during dusk and told us that at nine in the morning a Gestapo troop from Dokshitz. They entered town to continue our interrogation. There must have been some turmoil when they found out that the "partisans" had escaped, since immediately the Judenrat head was called and told that if the two Jews did not return immediately, they would annihilate the entire Jewish community. The members of the Judenrat immediately went to look for us but they couldn't find us since only my family and the Kremer family knew of our hiding place. The Saturday passed on the Jews of the town with extreme panic. The Gestapo was in town the entire day, and during the evening they left. For the time being, nothing happened. On the 28th of March, 1942, the Germans did the first massacre in Dolhinov. Would they have not done if my friend and I had sacrificed ourselves? Looking at other towns' experiences, it doesn't seem so. I'm not going to write much about the massacre since I was not a witness to it, and others who witnessed it can write much more about it. I only want to say that one fact that must be cleared: the head of this action was a Brigadier Weiss who came specially from Vilna per the instructions of General Koba, the head commissar for Belarussia, from his headquarters in Minsk. They were joined by a few local Christian thugs. During all the day of the massacre, we sat in the hideout in the barn of Yosef Kremer. With us sat my mother Leiba Haya, my sister Peshia Riva, her husband Yerokhmil Katz, and their three children. (8 people? But he says 18 people? Also Yosef Kremer's family?) We didn't know anything of what was happening in town, but we could hear horrible sounds. We heard the barking of the Germans' orders and the tragic sounds coming from the people they caught. The steps of the Jews taken to be killed and shots. Through the entire day until the evening. At one point we started smelling burning meat and burning clothes. Only afterwards did we find out the details of the killing machine. When we left the hideout, after everything was quiet, we saw from afar the flames from burning barns. We could also smell burning fuel mixed with the smell of burning human flesh and clothing everywhere. At ten in the evening we escaped the town on our way to the forest. There was a deathly quiet on all the streets of the town, and we walked amidst this deathly quiet. Among us were Yosef Kremer, my brother in law Yerochmiel Katz, Leib Mindel and I. We went in the direction of the forest Shimkitzetzni. We trudged through deep snow. Some of the roads we were forced to take were in open fields. We were successful in not being seen, and around midnight we found ourselves in the forest. The freezing weather and the deep snow made our walk very difficult. The sky was very tough... We were too afraid of putting up a fire, so we kept walking around like caged foxes. We were too afraid to sit in one place, fearing that we would freeze to death. So we walked like that the entire night and the next day. We were hungry and tired but didn't know what else to do. We couldn't wait til the night hours to return from the forest. We were arguing about what to do. Finally we arrived into a little farmhouse at the edge of the forest. We could see that there was a little candlelight in the window. We knocked on the door and the farmer opened it, letting us in. He invited us to sit down. He pulled down the heavy drapes so no one would see us. He told us that he visited Dolhinov and the Jews who survived were now walking around and no one was disturbing them. So once again we discussed what we should do and how we could survive in this freezing forest with a man who was sick, his head crushed and bleeding. He didn't get any medical care and he was becoming more and more feverish. We knew he couldn't survive in this weather, so we decided that we must return to town for a few days. Once he healed and the weather improved, we would try again to contact the partisans. When we returned, my mother opened the door and let us in. She told us the horrible story of what had happened and we decided to hide in the house and not to be seen since we were "unkosher" for both Christians and Jews. People kept complaining " if it weren't for Segalchik and Mindel trying to join the partisans there would be no disaster." That we had made it come sooner. Although we knew it was only an illusion that they had. We decided to hide in the barn. Ten days passed and there was an order that all of the Jews must move to a ghetto that was situated in our street, Borisov Street. There were explicit instructions about the location of the ghetto. Immediately they built a fence around it with a gate. Policemen from the Judenrat stayed inside, and outside it local policemen patrolled. One evening, about 20 young people came to our house to decide how to escape to the forest. I don't remember exactly who was there, but I remember Avraham Friedman and his nephew Mitzia Friedman from Postov, both of them later on were involved in extremeely important missions, but we'll return to that later. Leib Mindel and I said that we should add two other people and the rest would wait to hear from us. When I asked who would go with us, all of them said they wanted to go. We had a big problem. How could we go in such a big group? For such a big group, we must prepare supplies, and how would we do that? So finally a decision was made that Leib Mindel, Moshe Forman and I would go to a farmer who was a friend of Moshe's, for a few days. Meanwhile we would try to connect with people in the area and the weather would most likely improve and the floods caused by the melting snow would subsid and it would be a better time to take the rest of them. Meanwhile they must store some supplies, anything they could get their hands on. We left the town on a dark and rainy night.during an early morning hour we knocked on the door of the farmer, Anatosh, who let us in in a very friendly way. He suggested that we stay in the village bath house which was 300 meters from his house. He gave us a big loaf of bread a stick of butter and a jug of milk. At ten in the morning, he came again and told us that we could stay there since at this point no cars could get to the area as a result of the floods and mud. No sort of transportation was possible here. So long as the snow was melting we could stay there. Once the situation changed he would find a new place for us. We immediately told him that we didn't want him to think that it is just the three of us. we left a group of young men in the ghetto that wanted to get out. He said he wouldn't be able to take care of such a big group so he promised to go to Dolhinov the next day and bring a note to our friends that on Sunday night, five more people should join us with food supplies and that we would take them to the bath house. The next day, during night time we went near the ghetto. Everywhere we walked we saw a fence made of wood and around it was barbed wire. For a long time we walked around, looking for any place where we could enter. Finally we found a place that we could enter. Since we had to hide, we climbed to the attic in our house so no one would see us. When evening came, we went down to send a messenger to tell our friends to come. We told them of the situation and we decided to take the five people with us along with food supplies, and the next night some would return to the ghetto to get the rest of them, altogether 22 people. The people who went with us were Israel Ruderman, Ruben Kremer, Yosef Baksht, Eliau Maisel, and Efraim Friedman (?). We walked through the night, through puddles and little lakes, but fearless since we knew no Germans would attempt to walk out on such a night. Once we arrived, we started preparing the place for the rest of the group. Three days later, on a Wednesday, Anatosh arrived in the early morning hours, with great excitement he told us that he had heard from a very reliable sources that last night a troop of partisans wearing Red Army uniforms arrived in the village Kamyin. They confiscated large amounts of meat, bread, salt, and grains from the farmers and disappeared to the other side of the river. He said, "It's very clear that there is a partisan troop in the nearby area." We felt as if a new skin and flesh had filled our bodies . We were like newborns! We begged Anatosh Zutzman to go and look for the partisans. We asked him to find a way for us to cross the river Vilja and that maybe he could find a boat for us. And as soon as we knew the information, we would leave the hiding place. We didn't need to beg him for long. He immediately left and the next day, at two in the afternoon, he returned, full of happiness. Everything he heard was the honest truth, he said. Every night, the partisans crossed the river armed with automatic weapons and grenades, and that there was already a large number of them. That evening we returned to the ghetto to let the rest of our friends know the happy news. We asked that they all come. The next evening, only Mitzia Friedman and Eliau Miasel came along, but we arranged with them that at midnight we would get the rest of them out of the ghetto from behind the barn of Haya Heshka. We would break two or three pieces of wood there and from there the rest could come. We would all meet in the Russian cemetery. Everything was planned, but the plans didn't quite work out as we wished. On the same day of April, a large amount of cars of the Gestapo arrived going to the police station in Dolhinov. It was just moments after we decided on the plan and all of a sudden we were told that the ghetto was surrounded by police and Gestapo, so we must immediately go to a hideout because we might find ourselves in trouble. I decided differently. I said that we must find a way to get them out. We must look for a place to get out of here. I found three friends, Yehuda Ginsburg, Mikhail Lankin, and Avraham Friendman. Avraham told me that he made an agreement with two of the local police, Meltzko and Zakhovicz, who were now guarding the ghetto, that they would let him escape as soon as the Gestapo people left. He showed me a break in the fence that he had prepared for his escape. While we were talking I saw in the darkness two people approaching, and I heard someone saying in Yiddish, "Avramil, itz geits arous" . I was very surprised but immediately I jumped after them. We started running and we went for about a hundred meters, when all of a sudden I said , "What did I do?" I left my friend Leib Mindel. For some reason, I didn't think of Moshe Forman or my mother or my sister. All I thought was of Leib, who went through so many troubles with me. I stopped and told my friends that I must return to the ghetto to get Leib Mindel out. Avraham said that this was crazy, but I didn't listen. I returned and waited for the police to pass the opening in the fence, and then entered the ghetto. I walked quickly through backyards and houses, but no one was to be seen anywhere. I entered the hideout and yelled, "Get out Leib! I found a way out!" Immediately 12 people left. Leib, Moshe Forman, Reuven Rubin, Arie Liebske, Abba Gitlitz, and Kelman Alperovicz, Yosef Baksht, Molke Ruderman, Eliau Mindel, my brother in law Yerochmiel Katz, Mitzia Friedman from Potsov, and Yehuda Mindel from Plashensitz. We quickly passed through the backyard into the yard where there was an opening. We couldn't wait for the police to pass the area, and immediately we left the ghetto. We walked toward the bath house of Anatosh Zutzman from the village Falian. We didn't have any food supplies because we had to run fast and we had to leave everything we had prepared. And like this we arrived at the new hiding place. . - Friday, March 07, 2003 at 19:14:17 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Polish Aliyah Passports; From Dolhinov; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living DIMENSZTEJN Rachmiel Dolhinów 1913 niezonaty rolnik Dolhinów KUPERSZTOCH Szloma Dolhinów 1917 kawaler uczen Glebokie LEWIN Ajzik-------------- Dolhinów 1908 zonaty rolnik Dolhinów LIFSZYC Josel - Chaim Dolhinów 1911 niezonaty handlarz Dolhinów REZNIK Sonia------------- Dolhinów 1917.26.05 zamezna krawcowa Dolhinów SZRAJBMAN Lejzer Dolhinów 1916 niezonaty nauczyciel Dolhinów ZULAR Fiszel---------- Klesów 1910.IV.2 zonaty nauczyciel Dolhinów From Kurenets; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living ALPEROWICZ Nochem Kurzeniec 1912 niezonaty czapnik Kurzeniec BOTWINIK Fryda ------- Kurzeniec 1912 zamezna krawcowa Kurzeniec GWINT Izrael--------------- Kurzeniec 1912 zonaty robotnik Kurzeniec LIMON Samuel ----------Kurzeniec 1910 zonaty handel Kurzeniec Volozhin; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living SZYSZKO Dwosza Wolozyn 1906 zamezna przy mezu Wolozyn Rachel córka BUNIMOWICZ Eljasz Wolozyn 1881 zonaty handlarz Wilejka PERSKA Gala Wiszniew 1886 wdowa-------------- Wolozyn SZYSZKO** Benjamin Wolozyn 1905 kawaler uczen Warszawa Wilejka; BUNIMOWICZ Eljasz Wolozyn 1881 zonaty handlarz Wilejka ENTIN Szloma------- Wilejka 1914 kawaler robotnik Wilno ORLIK Mera----------- Wilejka 1909.XI.10 zamezna bez zajecia Wilejka PlAWNIK Marjasia Wilejka 1870 wdowa gos. domowa Wilejka Radoszkowicze; REZNIK Rachmiel Radoszkowicze 1906 zonaty krawiec Radoszkowicze ROZENHAUZ Daniel Radoszkowicze 1871 zonaty budowniczy Wilno Rakow; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living BOTWINIK Aba------ Raków 1908 zonaty uczen Raków 422 LEWIN Szolom------- Raków 1916 niezonaty bez zawodu Smorgonie ROLNIK Dwejra---- Raków 1910 zamezna bez zajecia Raków ROLNIK Szmerel Minsk 1910 zonaty krawiec------ Raków SZAPIRO Szloma---- Raków 1894 zonaty urzednik---- Tel-Aviv Wiszniew; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living PERSKA Gala Wiszniew 1886 wdowa Wolozyn Krasne; ZILBERGLEIT Eljasz Krasne 1914 niezonaty bez zajecia Krasne Gródek; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living BORER Dawid Gródek 1911 niezonaty Warszawa EJDELMAN Noson Gródek 1913 niezonaty bez zajecia Gródek FRYDMAN Rachil Gródek 1920 niezamezna bez zajecia Michalów KRYWIECKA Chaja - Sara Gródek 1905 zamezna szwaczka Gródek SAPIRSZTEJN Mejta Gródek 1913 niezamezna krawczyni Gródek SHTEJNBERG Boruch-Lejb Baranowicze 1917 niezonaty urzednik prywatny Gródek TAUB Abram Gródek 1909 zonaty Bialystok ZAKHEJM Rebeka Gródek 1887 zamezna kupcowa Warszawa Ilja; Surname Givenname Townborn Born Status Occupation Living Comments RUBINSZTEJN Chajka Ilja 1908 zamezna przy mezu Warszawa Chaim i Ita - Henia The 'Passports' collection in the Archives of the Jewish Historical Institute of Poland (Warsaw) consists of 3,754 Polish passports issued primarily during the 1930s to Polish citizens going to what was then British Mandate Palestine. The data in this passport file has been added to the Jewish Records Indexing-Poland database and is searchable by surname. We want to thank the contributors to JRI-Poland's Aliyah Passport Project for helping the project become fully funded. We also especially want to thank Michael Tobias and Howard Fink of JRI-Poland, as well as Yale Reisner and Ania Przybyszewska of the Jewish Historical Institute in Warsaw, as well as the Jewish Genealogical Society Inc. (New York) for their important roles in this historic project. For further information, please contact Polish Passport Project Coordinator Judy Baston JRBaston@aol.com . - Thursday, February 27, 2003 at 09:25:57 (PST) ------------------------------------------------------------------------ From: Sosensky@aol.com To: EilatGordn@aol.com thank you very much for following up on my inquiry. that was much appreciated. i will look into it. as i have said on several occasions. the website is great and i check in daily for updates, etc. it has become a part of my life, and i take my father on tours of the site and he reminisces, though sadly, over families, places, and events. my father is a survivor who emigrated to New Haven in 1947 after 3 years in the woods. thanks again, and best regards, steven. . - Wednesday, February 26, 2003 at 20:52:07 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Thank you so much for your reply to my email. I am amazed and delighted that you have been able to help by providing this information. I never expected to be able to pass so much information back to the family. The changes of spelling make research in this whole area very difficult and I am very grateful for your colleagues who have the necessary local knowledge. I will pass the information you have provided to Stefan's family - for many decades they have wondered - now, at last, they will have some firm information about his home and history. You mentioned that you may post some information about Stefan on the internet. I will enquire about this but Stefan is now in his 80's and he gets very upset whenever the subject of his childhood and departure from Dolhinov is discussed and I am not sure how much information he could give. It may be that the family have other information. I will let you know. I am sorry that I did not reply to your email more promptly but last week I was away from home on holiday. My holiday took me through Central Europe (Poland, Slovakia, Hungary) which is a favourite area of mine. During this trip and other recent travels I have been interested to note the number of references to the pre war Jewish population that existed before the war. I have seen synagogues in Budapest (Hungary), Szeged (Hungary), Subotica (Yugoslavia), Timisoara (Romania), Nitra (Slovakia), Banska Stiavnica (Slovakia); cemetaries in Prague (Czech R), Katowice (Poland) and a recent monument to escaping Jews at Kladovo on the Danube in Yugoslavia. I cannot fail to be impressed by the tenacity and strength of your people. I have also travelled in the Baltic States and north east Poland but I have never attempted to visit Belarus because of the difficulty of obtaining visas and the beaurocratic conditions that apparently exist there. I gather from your web site that to travel there to work on the cemetry. I would be grateful if you could tell me if you have any difficulty in making arrangements to travel to and within Belarus ? Once again many thanks for your help in this matter. With best wishes. Mike Hall ----- Original Message ----- From: EilatGordn@aol.com To: mikerobhall@supanet.com Sent: Monday, February 17, 2003 5:08 PM Subject: Re: Dolhinov Dear Mike; I posted your note in the Dolhinov guest book and someone posted a reply; For Mike Hall; The name of the place you mentioned is Klebantse.It is a small village about 5 km from Dolhinov on the road to Budslav. Hope this will be of some help to you. Leon Rubin Israel - Monday, February 17, 2003 Map Centre http://www.multimap.com/map/browse.cgi?client=europemac&X=3026250&Y=7278750&scale=150000&width=700&height=400&gride=&gridn=&coordsys=mercator&db=w3&overviewmap=w3&scale=500000 Would you be kind and write me some of the story of Stefan Neidzwiecki so I could post it on the site for Dolhinov? I would like to include stories of non Jews from the area. I found; http://216.239.37.100/custom?q=cache:AGpxX4E0234C:www.jewishgen.org/infofiles/LastEyewitness.htm+Stefan+Niedzwiecki&hl=en&ie=UTF-8 The Last Eyewitness - Index; Niedzwiecki family 228-33 Niedzwiecki, Adam family 203 Names and Places listed in The Last Eyewitnesses: Children of the Holocaust Speak The Last Eyewitness is a book of 65 wartime accounts of child survivors still living in Poland. Three indices to the book are provided here: the names of the authors, and the names of the persons and places referred to by the authors in their stories in the book. Most of the stories were written in recent years in the course of joining the Association of the Children of the Holocaust in Poland in order to document the war-time experiences of the authors. The stories also include some post-war experiences. Most places mentioned are in Poland or elsewhere in Eastern Europe. The data is being provided to JewishGen by the translators of the book. If you have reason to believe that you are related to any of the people mentioned and would like to contact them, please send an e-mail to fbussgang@post.harvard.edu and explain the connection. . - Monday, February 24, 2003 at 14:24:42 (PST) ------------------------------------------------------------------------ For Mike Hall. The name of the place you mentioned is Klebantse.It is a small village about 5 km from Dolhinov on the roud to Budslav. Hope this will be of some help to you. Leon Rubin Israel - Monday, February 17, 2003 at 08:00:12 (PST) ------------------------------------------------------------------------ please, add on the name of my grandfather Eliezer Rosen(Rosin) who had 8 children: four sons - 1. Ben Zion Rosen/Rosin perished with his family of 4 children in Ilia) 2. Aaron Rosen died in USA in 1975 3. Fives Rosen/Rosin died in 1940 in Dolhinov and his sons; Binyamin and Shlomo and daughters Rochke and Belke were all murdered during the Holocaust 4. Menachem Rosen/Rosin died in Russia in 1979 and four daughters - 5. Bashe nee Rosen/Rosin Holland died in USA in the seventies 6. Chyenke died in USA. 7. Hinde Kaplan died in USA 8. Rashe Rubin (my mother- died, after escaping from the Dolhinov Ghetto, in Russia in 1943) All the best, Leon . - Saturday, February 15, 2003 at 21:23:32 (PST) ------------------------------------------------------------------------ am researching the family of an old Polish man now living in Gateshead in the UK. My only leads were the two place names Dolhenov (which I beleive is probably Dolhinov), Plebanski and his name Stefan Neidzwiecki. I was also told that his home is now in Belarus. During my research I have come across your wonderful memorial to the people of Dolhinov who were executed by the Nazis during the last war. It has provided me with much information and a great deal of food for thought. I do not believe that Stefan was a Jew but rather a gypsy - equally liable to persecution and I understand his parents were killed during the war. After this he walked across Europe and worked for the French resistance. Later he came to England. I appreciate that you will not have records relating to Stefan but I wondered if you had any knowledge of the town of Plebanski which he has indicated is near to Dolhinov. The only other reference that I could find to Plebanski is that in Grodno there was a 'Plebanski Street' in 1560 which was the location of the Jewish Hospital. Thank you for your help and my best wishes for your future success. Mike Hall Morpeth, England . - Friday, February 14, 2003 at 13:04:06 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Dolhinov Cemetery Project, 2001 28 of January 2003 Here is an updated list of donors for the Dolhinov Cemetery Project : 1. Alperovich Tova Ramat Gan, Israel $250 2. Blum Bushke Givataim, Israel $250 3. Berzam Chaya Ramat Gan, Israel $250 4. Baranovski Chava Ramat Gan, Israel $250 5. Gitlitz Yecheskel Tel Aviv, Israel $250 6. Gitlin Avi Ramat Hasharon , Israel $375 7. Grosbein Chaim Petach Tikva, Israel $250 8. Golan (Goltz) Yechezkel Rehovot, Israel $185 9. Dr. Goltz- Doytch Miryam Haifa Israel $250 10.Chafetz Asya Tel Aviv, Israel $250 11.Chafetz Gutman Tel Aviv, Israel $250 12.Cheres Yehuda Herzelia, Israel $500 13.Finesilber Beny Haifa, Israel $250 14. Lenkin Nachum Holon, Israel $250 15. Norman Shimon Petach Tiqva, Israel $250 16. Norman Yitzhak Givataim, Israel $250 17. Fridman Moshe Kfar Saba, Israel $250 18. Koton Levi Yitzhak Holon, Israel $250 19.Kravchinski Rachel Petach Tiqva, Israel $250 20. Kremer-Sosenski Batya Ashdod, Israel $250 21.Dimshtein Lev Alfey Menashe, Israel $250 22.Perevoskin Aharon Ganey Yochanan, Israel $250 23.Shlechtman (Sosensky) Sima Ashdod, Israel $250 24.Shinuk David Rishon Lezion, Israel $250 25.Shulman Hinda Ramat Gan, Israel $250 26.Shamgar (Smorgonski) Shlomo, Givataim, Israel $250 27.Sosenski Yehuda Ganey Yochanan, Israel $250 28.Rubin Leon Ramat Efal, Israel $250 29.Rubin Arye Givataim, Israel $250 30.Rubin Victor Chedera, Israel $250 31.Rubin Israel Neveh Mivtach, Israel $250 32.Rapson/ Ekman Michael Avichail, Israel $250 33.Radashkovich Gideon Givataim, Israel $250 34.Radashkovich Mordechay Givataim, Israel $250 35.Radashkovich Roni Givataim, Israel $200 36.Podshivalov (Shpreregen) Fanya, Nesher; Israel $ 200 37.Fridman Eli Argentina $250. 38.Griner Chasya Brazil $375 39.Drewiacki Max Berlin, Germany $375 40.Mr. & Mrs. Jack Diamond Omaha, U.S.A $250 41.Eilat Gordin Levitan, Studio City, Ca U.S.A $250 42.Shmilovich Avraham Kvar Saba Israel $125 43.Tych Raja (nee Bronshtein) Ramat Gan Israel $275 44.Zolotov Zipora Lahavim Israel $250 45.Markman Sonya New Haven U.S.A. $100 46.Yofe Sima Ramat Gan Israel $125 47.Labunski Fanny(nee Ruderman) Haifa Israel $125 48. Radashkovich Eliyahu Ramat Gan Israel $100 49. Radashkovich Arie Tel Aviv Israel $125 50. Gayer Rita Petach Tiqva Israel $250 51. Rapson Dov (Melamed) Avichail Israel $250 52. Rapson Avigdor (Ekman) Herzelia Israel $250 53. Paz Yosef & Dvora Haifa Israel $250 54. Sosenski Yaakov Ashdod Israel $125 55. Sosenski Sima Ganey yochanan Israel $125 56. Ben Barak Gallia Rechovot Israel $125 57. Shor Maya (nee Sosenski) Bizaron Israel $125 58. Sosenski Eli Ashdod Israel $125 59. Kaplan Klila Tel Aviv Israel $125 60. Kanter Laura (nee Libe Rubin)Boca Raton Fl. U.S.A $500 61. Schuster Riva Kvar Saba Israel $125 62. Brant Sara Navei Mivtach Israel $100 63. Aminetsach Yehuda Herzelia Israel $125 64. Aminetsach Avraham Jerusalem Israel $125 65. Dr Shmilovich Zelig Omer Israel $125 66. Ruderman Florence New York U.S.A. $150 67. Chalifa Raya(nee Rubin)Navei Mivtach Israel $125 68. Shap Gerald & family (Grosbein)Cape-Town,South Africa $650 69. Harcavi (Furman) Meier Ramat Hasharon Israel $250 70. Harcavi (Furman) Chanan Ramat Efal Israel $250 71. Rosen Lester & Debby Glencoe , Chicago U.S.A. $250 + $50 72. Susan M. Goldsmith of Piedmont, CA ,U.S.A. $500 73. Jacob Chevlin, Florida, U.S.A $250 74. Simon Chevlin, New Haven, U.S.A $250 75. Shifra( nee Chevlin) Zamkov, New Haven, U.S.A. $500 76. Ester Telis (Dockshitzki) Cheshire, Con. U.S.A. $500 77. Prof. M. Shapiro Hod Hashron, Israel $100 78. Zipi Asafi (Grosbein) Kfar Saba, Israel $125 79. Dr. Orania Yanay Tel Aviv, Israel $250 80. Dr. Dimenshtein Victor Tel Aviv, Israel $250 81. Liberman Batya & Esar Fridman Kvar Saba, Israel $125 82. Rabani Ziva Jerusalem, Israel $125 83. Evalyn Krown New York,U.S.A.$100 84. Shamgar Giora ,Ramat Gan,Israel $125 85. Lechterman Chaim Tzahala,Israel $125 86. Malerevitch Batya (nee Lechterman) Tel Aviv,Israel $125 87. Gitlitz Orah & Tzipi, Givataim, Israel $125 88. Bronshtein Chana Ramat Gan , Israel $250 89. Doytch Israel, Petach Tiqva, Israel $125 90. Dr. Bronshtein Michael Tel Aviv ,Israel $250 91. Gutman Palant, Moshav Magshimim,Israel $250 92. Radashkovich Viera, Ramat Gan,Israel $125 93. Holland Nate, Winnetka, IL,U.S.A. $125 94. Holland Bill, Chicago, U.S.A. $125 95. Garson Charlotte, Atlanta,Georgia,U.S.A. $250 96. Ben-tov Chaya, Ramat Gan, Israel $75 97. Gitlin Mordechy, Haifa, Israel $50 98. Kagan (Gendel) Malka, Haifa Israel $50 99. Adin (Eidelman) Dov, Beit Avot Efal, Israel $75 100. Rubin Elyakim, Givataim, Israel $50 101. Dr Pryss Leon, Natanya, Israel $60 102. Even Bila,Ramat Yitzchak,Israel $50 103. Prof Samuel Kassov, Hartford,USA $100 104. Goldsmith Susan, Piedmont, Ca, USA $500 105. Krown Evalyn, Westbury, NY, USA $100 106. Rosen Lester & Debby, Glencoe,IL, USA $50 (in memory of Dorothy Holland) 107. Deutch Ronald,Towson, Meriland, USA $400 108. Rein Barbara, Chevy Chase, MD, USA $500 109. Kramer Isaac, Brooklyn, NY, USA $100 110. Eilat Levitan,Studio City, CA, USA $250 (second donation) 111. Prof M. Shapiro, Hod Hsharon, Israel $100 (second donation) 112. Dr Pryss Leon, Natanya, Israel $125 (second donation) 113. Pery Mordechy, Beit Dagan, Israel $125 114. Rosenblatt Malka, Ganey Tiqva, Israel $100 115. Noiman Nechama, Tel Aviv, Israel $100 116. Cohen Lea, Thornhil OTR, Canada $400 117. Holland Elizabeth, Chicago,IL, USA $500 (in memory of grand grand mother Bashe Holland (nee Rosen) 118. Myerson Mark, Kvar Saba, Israel, $250 119. Lester & Debby Rosen, Glencoe,IL, $100 (in memory of Rachel Kravchinski) 120. Garson Charlotte, Atlanta, Georgia, USA $100 (In memory of Rachel Kravchinski) 121. Busin Chaya (nee Kravchinski), Petach Tiqva, Israel $250 This is a list of donors who participated financially so far in the restoration of the Jewish Cemetery in Dolhinov. The project is estimated to cost 30000 US dollars. 26000 of the sum required have been already collected. The planned, very solid high fence of 450 m long has been already built. In the coming spring we plan to put up two big Memorial Headstones on the two huge mass graves of the massacred Jews of Dolhinov. For address of people on the list: E-mail: rubinlj@netvision.net.il (RUBIN LEON) For letters: Leon Rubin, 2 Hartsit str.,Ramat Efal, 52960, Israel Tel. 03-6356469 . - Friday, February 14, 2003 at 10:04:45 (PST) ------------------------------------------------------------------------ My great grandparents on my mother's side were born outside Vilnius in present day Lithuania. Their original names were Mowscha Swirski and Zipa Byalou changed to Morris Swyer and Celia White respectively when they immigrated in 1913 and 1908. Morris's parents were Peretz Swirski and Bailya Koganovich. Celia's were Shaina Pesha Alperovitsh (changed to Sadie Alpert upon immigration) and Aryeh Leib Byalou. Both had connections to the towns of Swir, Vileyka, and Vilna. Morris and Celia were married in 1915 and settled in upstate New York. If anybody's genealogy matches, or closely resembles what I have mentioned, I would be happy to hear from you Susan Earle slr360@hotmail.com . - Tuesday, February 11, 2003 at 20:05:38 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Belarus SIG members attending the 23rd IAJGS Conference on Jewish Genealogy in Washington D.C. (July 20-25, 2003) FEARER, Mark Volozhin, Lyskava, Volkevysk, Ruzhany RAGOVIN, PINKAUSOVICH, CHERNICHOFF MARKEL, Beatrice Vileyka, Dalhinov, Vilna KAGAN,KAHAN,ZAPODNIK POSNICK, Mike Budslavy, Dolginovo, Drogiczn, Kobrin, Kopyl, Minsk, Mir, Novyy Sverzhen, Timkovichi EHRLICH, FRIEDMAN, GOLOVENCHITS, KOSOWSKY, POZNIAK, ROZIN, SHERMAN, SHULKIN, SZTEYNBERG, ZELEVYANSKY RHODE, Harold Dolginovo, Vileika Uyezd AXELROD, RUBIN, SHUMAN SMITH, Lester Oshmyany, Gudegai, Zhuprany, Vishnevo SHUMELISKY, DAVIDSON . - Tuesday, February 11, 2003 at 18:58:59 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Email to Stew Gottlieb of the Jewish Genealogy Society of Long Island, from Jason I Alpert. ------------------------------------------------------------------ Recently, I've been reviewing -- and digitizing -- my vast collection of Jewish genealogical data, acquired MOSTLY between 1947 and 1986. (This is mainly because cousins have recently been besieging me with requests for information and help. This has forced me to try to get organized -- and digitized.) My data is for the area of present-day Belarus that is between Minsk and Vilna (Vilius, ugh!) -- the same area that is of interest to Eilat Gordin-Levitan (www.eilatgordinlevitan.com), Randy Daitch, and Stephen Cohen. In the course of doing this, I visited your "LINEAGE INDEX BY TOPIC" Webpage http://www.jewishgen.org/jgsli/Lineage.htm. I was astounded to see your entry: The Annihilation of Lithuanian Jews by Ephraim Oshry in English VIII:2-3:9 (the entry appeared twice). I presume that this is a translation of Rabbi Ephraim Oshry's classic book in Yiddish, "Khurban Li-te". When I lived in the Lower East Side of Manhattan (1969-1997), I was very close with Rabbi Oshry. He even gave me a copy of this book (which I've lost). And he'd encouraged me to translate it into English (which I never got around to do). Now I am overjoyed to discover that this book -- a veritable treasure-trove of genealogical information -- seems to have been translated. Please email me the details -- is it REALLY TRUE that this book has been translated? (Must be "Moshiach's tsayt'n"!) How can I get it or see it? I must confess, I don't even know what "LINEAGE" is. Is it your publication? ------------------------------------------------------------------ Actually, I came across your webpage through a Google Search for "Naomi Bard Feller". I made this Google Search upon my finding the following note on an old 3x5 index-card: "04-29-1984: I met Michael Castroll of West Haven, Ct. He had been referred to me by genealogist Naomi Bard Feller." I vaguely recollect communicating with Naomi Bard Feller. But, in my records, I can't find any info re her address. Re her, your webpage has the entry: Naomi Bard Feller Our Rumanian Roots V:1: 6 If you know her email address, please forward a copy of this to her. And if you know Randy Daitch's email address, please forward copy to him. Thank you, Jason I Alpert (Yos'l Alperowicz) . - Tuesday, February 11, 2003 at 17:06:07 (PST) ------------------------------------------------------------------------ This site moved my soul. Thank you Samantha Williams <willsam911@yahoo.com> USA, none USA - Saturday, February 08, 2003 at 23:52:42 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Regarding the comments of the 6th of February. Fania Podshivalov(nee Shpreiregen) lives with her husbend and son in Hifa,Israel. Mindel Diament(nee Katzovich)is a cousin of mine. Her mother Lifsha who perished in the Holocaust together with her eldest daughter Belke was my father's only sister. Both Mindel and Fania are among the donors to the Dolhinov Cemetery Project. Leon Rubin <rubinlj@netvision.net.il> Ramat Efal, Israel - Friday, February 07, 2003 at 05:24:18 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I am a descendant of Rabbi Chaim Yitzhak Spreiregen of Dolhinov who died in about 1880. My grandfather was Shmuel Spreiregen and grandmother was Basha Persky. They immigrated to New York around 1900. I thought that the entire Spreiregen family of Dolhinov was killed in the Holocaust until I had the good fortune to meet Schlomo Shamgar who provided me with a Yizkor book and information about his good friend also named Schmuel Spreiregen who survived the war as an officer of the Red Army stationed in Sverdlovsk, whose daughter moved to Haifa. In the USA our family name was changed to Sparr. If anyone has any information regarding the Spreiregen of Persky families of Dolhinov, I am eager to hear from you. Steven A Sparr, MD <sasparr@aol.com> New York, NY USA - Thursday, February 06, 2003 at 22:26:56 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I phoned Mina nee Matzlitza Katzovitz (88582743) in Kfar Harif, Israel.She is the widow of Mendel Katzovitz Z"L, a native of Dolhinov. Noshe Katzovitz was married twice, One of the wifes name was Ela the other Sheina?. He had ten children; 1. Chaim (Fima) Katzovitz. was killed near Dolhinov in 1925. he was married to Chana nee Gitlitz and the father of Bushke Bloom and Chaia Barzam. read BUSHKA AND CHAYA KATZOVITZ- WE SO DESIRED TO SURVIVE 2. Shimon Katzovitz. Shimon survived the war with his two daughters; Mindl Daimont (402- 556- 6524) and Shula Z"L. after the war they settled in the U.S 3. Reyzel married a Dimenstein. She perished with her family in Dolhinov. 4. Yosef Katzovitz. two of his children survived the war; Sima married Yudel Sosensky also from Dolhinov, they now live in Israel (6411355?). Izik Katzovitz also lived in Israel. read; ISIK KAZOVITZ- MY STORY DURING THE TIME OF THE SHOAH 5.Shprinza ?shpizaKatzovitz. perished in Dolhinov. 6.Reuven Katzovitz was killed in Dolhinov 1942 at age 18.. 7. Mendel Katzovitz survived the war as a partisan. he met Mina in 1945.They were married in 1946.Mendel wanted to live near Dolhinov but not in the town (Dolhinov) were he lost his family.They moved to Kurenitz and lived there for ten years. They had three children in Kurenets; Moshe, Ela (named for Mendel's parents)and Mordechai (named for Mina's father). the family came to Israel in 1960. 8. Henia nee Katzovitz Zukernik was from another mother. She came to Eretz Israel in 1935. I called her daughter; Bila in Israel. her mother wrote a chapter in the book for Dolhinov; HENIA ZUKERNIK KAZOVITZ- REMINISCENCE We do not know the names of the 2 others. From the yizkor book list of perished; KATZOVITCH - Moshe, Sheina, Zalman, Shprinza & children, Yosha & family, Elka, Pesia, Reuven, Leah Lipse, Beila, Mordecai, Yosef, Hirschel, Beilka, Nehama, Mordecai, Zalman, Fruma, Raisel, Israel, Israel & famly, Raisel, Mordecai & family, Ahuva, Recha Bashe . - Thursday, February 06, 2003 at 11:46:25 (PST) ------------------------------------------------------------------------ From: "Jason I Alpert" To: "Lester Solnin" Sent: Wednesday, February 05, 2003 1:22 PM Subject: Re: Translations > Lester -- This is a MAJOR job! > > You wrote to me that "In your drawer at the synagogue, you'll find letters in Yiddish that I need to be translated, please. I asked Naftali (Horowitz), and he could not make out the handwriting. It's letters to my father's first cousin, William (Wolf) Leon/Sassinsky/Sosensky. I believe it's from a Moshe -- according to Naftali. > > One enclosure -- of the SEVERAL in your envelope -- consists of 2 sheets of paper stapled together. I did not encounter the name Moshe in this enclosure. Maybe I missed it, or maybe the name Moshe appears in another enclosure. > > The top sheet of this enclosure is a letter beginning with: > > "To my dear son Vi-le (Willie), I can write that your letter I did (in Iyar??) receive, but to give (provide) an answer to it is very dificult ..." > > At the bottom, a paragraph seems to have been added, ending with "From me, your mother Chanah". It contains what seems to state "We are, thank G-d, well. Shey-ne (probably Willie's sister, see below) has (unintellible)... and has 2 (or 9?) children." > > Since this a obviously a letter to Willie from his father (and mother Chanah), you should know the name of Willie's father. Is it Moshe? (His mother is Chana, as mentioned above.) > > The second sheet is a separate, letter, undoubedly attached to the first (the top sheet). > > [It was customary for different family-members to each write a separate letter, and then enclose them all in one envelope sent to the addressee.] > > Anyway ("al-zo", in the Yiddish letter), the second sheet begins with "Dear brother Vi-le (Willie)" and ends with "from me, Sheynah". > > (So, obviously, Willie has a sister named Sheynah.) > > This second sheet contains the following info, written in German: > > 1. "Deutschland (Allegmagne) > 2. Lager Bezeichnung Stalag VIII (unintelligible) > 3. GefangenenNummer 45810 > 4. Sosenski, David" > > Translation: > > 1. Both words mean Germany. > 2. (Prisoner of War?) Camp Designation Stalag ... > 3. Captive Number 45810 > > Now I notice that in ANOTHER enclosure, William (Sosenski) Leon of 727 Stone Avenue in Brooklyn, NY, wrote to the above David Sosenski, at the above address c/o the Central Agency for Prisoners of War at the International Red Cross in Geneva. > > ----------------------------------------------- > > Let me now address another enclosure, to wit, the photograph. > > Here is the CORRECT translation: > > "(As) an everlasting keepsake for my brother and (HIS, NOT "OUR") family > -- from Et'l (Ethyl), Chayim, (and) Sarita (or Sorita) SHLESER (SCHLESSER) > [not "SHOLOM"]. > > Is there a SCHLESSER in the family? > > The above is the standard wording on such photos taken in Eastern Europe. > > I used to have a photo of our cousin Ida Manpel and her family, sent from Dalhinev (Dolhinow, Dolginovo) to my grandfather OB"M in Auburn, Maine. It was sent before she emigrated to the USA, settled in Brooklyn, and married Isadore (Tulie) Rubin. That photo had an almost identical inscription (only the names, of course, were different). > > Who translated for you the inscription on that photo??! > > well, the above gives an indication of the extreme difficulty of deciphering these old Yiddish letters. Look at the discrepancies bewtween MY translation of the photo's inscription and that done by someone else... > > And inscriptions on photos are much easier than letters, because 1) People are much more careful with their PENMANSHIP on photo inscriptions, and 2) Customarily, the wording is standardized on them (you knbow one, you know 'em all). > > ----------------------------------------------- > > Basically, there are two major aspects involved herein -- 1) Traslation of Primary Sources, and 2) Genealogical Research. > > If Ida Manpel Rubin is still alive, you should contact her re BOTH. > > [I once wrote you that I don't know if Ida Manpel-Rubin is still alive. You could check with her son Louis (the MD) -- with whom I once played chess while the Rubinfamily lived on (367?) Miller Avenue in East New York, Brooklyn -- around 1954 or so.] > > Re Genealogical Research: > > Marion Anderson once wrote that Dave Fessler in Houston has a large file (on the family). > > If Ida Manpel-Rubin is no longer among the living, then for Translations I am probably your best bet -- unless you can find a genuine European-born translator. Forget about anybody that's NOT European born. > > But I am NOT up-to-date with Genealogical Research. > > For this, the resources available are mind-boggling. You probably know the Websites, such as > > http://www.ajhs.org/genealog.htm > http://www.avotaynu.com > http://www.jgsny.org > http://www.JewishGen.org > http://www.jewishgen.org/ajgs > http://www.jewishgen.org/Yizkor/database.html > http://www.jewishgen.org/jgsgw/links.html > http://www.lds.org/site_main_menu/frameset-global-bas_bel.html > http://www.nara.gov/nara/nail.html > http://members.aol.com/rechtman/yizkorbk.htm > http://www.remember.org/children/tracing.html > http://shamash.org/holocaust > http://home.att.net/~JGSNYCem/WPAForm.htm > http://www.yivoinstitute.org/archlib/genealog.htm#resources > . - Thursday, February 06, 2003 at 06:31:29 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Hello from Portland Maine.usa steven r divver <sdivver@msn.com> portland, maine USA - Wednesday, February 05, 2003 at 10:19:44 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Feiga nee Deutch and Shlomo Gitlitz had seven children; The oldest child was ; 1.Chana who was born c1896 in Dolhinov. Chana married first Chaim Katzovitz {brother of Reyzel Dimenstein, Henia Zukernik (daughter Bila lives in Israel), Shimon Katzovitz, father of Mindel( wife of Zelig Dimenstein) and Shula Z"L, both surviuved and came to the U.S after the war) Yosha Katzovitz and others who perished}. Chana and Chaim Katzovitz had daughters Bushke and Chaia (who married Barzam). Chaim Katzovitz was killed shortly before his daughter Chaia was born. Chana married Yakov Furman who also lost his wife some years beforeto ilness. His first wife was Ester nee Dokshitzi, and they had a young son : Peretz Forman. Chana raised Peretz with her daughters. In 1932 Yakov Forman and Chana had a daughter; Sara. In 1941, when Peretz was 16, the Germans attacked and Peretz rode his bicycle toward the border. He managed to stay ahead of the rapidly approaching German Army, and on the way to the border he met a Russian truck driver. In exchange for the bicycle, the driver let him sit in the truck and Peretz was among the very few who managed to escape to Russia. Peretz lied about his age and was accepted into the Red Army, where he fought until the war ended. He came with his daughter Bracha to Israel about forty years ago. Bracha who lives in the Tel Aviv area has some children in Israel. You can read the story of Chana and her daughters in the Dolhinov storieshttp://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_stayalive.html. Yakov Forman and his brothers (amongst them Yitzhak and wife Masha nee Margolin all perished except for a sister who lived in Paris and later came to Israel. Her son is a doctor with the last name of Pesahovitch and also descandants of the brother Reuven (Yakov Forman?) . 2. Abba Gitlitz. His wife was from the Katz family. The entire family perished. 3.Shimon Gitlitz married Gitel nee Radishkowicz. (Gitel's parents were Chaim Shimon and Chasia Radishkowicz. her sisters; 1. Penny nee Radishkowicz with family lived in the U.S before the war, 2.Feiga Radishkowicz Shreibman survived the war with her daughter Chasia who now lives in South America, Ita nee Radishkowicz married a survivor from Czechoslovakia and had a daughter; Limore Shimon Gitlitz perished, Gitel and her two young sons survived. After the war Gita Gitlitz immigrated to Israel with her two sons,Israel was later killed in the Israeli War of Independence. He was 19. Yehezkel lives in Raanana 4. Chaia Sora married Edelman. They were both teachers. They had a son Gdalia. Chaia Sora and Gedlia perished when he was three years old. Mr. Edelman survived and Joines his mother and sister in the U.S. He later married and had another son. 5.Batia Gitlitz married Pilskin and came to Eretz Israel. Sh e had daughters; Shlomit and ariela in Israel. 6. Yoseph Gitlitz married Dvora and had three children. they lived in Devinizki , Lithuania and the entire family perished there. 7. Yitzhak Gitlitz came to Eretz Israel before the war with his wife from the Liberman family. thgey had two daughters; Zipi (Feiga) Amidror and Ora Humdu. Some other relatives; Feiga's sister; Rivka nee Deutch purchased a house from her sister Feiga and lived next door to her in Dolhinov Rivka lost her husband at a young age. She had one daughter who lived with her husband from the Meltzer family in Vilieka. the entire family perished. Feiga's sister; Yocha nee Deutch married Averbuch and lived by the train satiation in Zafka near Globoki with her husband and five children. The family escaped to Russia during the war. one son is alive. there are grandchildren in Israel. Feiga's sister; Head of The Mushkat Shinuk family. Chaia told me that Reyzel Brunstein mother of Chaim Brunstein told her that they are also related. So as chaia put it 100% 1. Rivka nee Deutch had a bakery in Dolhinov until World War 2 she perished with her daughter who was married to a Meltzer 2. in regards to "possible relative in Berlin with the last name of Drwiacki (married name). She says her grandfather's name was Chaim but she does not know her grandmother's name"; Her grandmother was Chasia wife of Chaim Radeshkovich and she was only related by marriage as her mother was sister in law to Shimon Gitlitz son of Feiga nee Deutch. 3. The Brunstein Taitz family is somehow related. 4. New living Deutch relatives; Pilskin and Gitlitz daughters in Israel. . - Tuesday, February 04, 2003 at 14:47:10 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Feiga nee Dautch and Shlomo Gitlitz had seven children; The oldest child was Chana who was born c1896 in Dolhinov. 1. Chana who was born c1896 in Dolhinov. Chana married first Chaim Katzovitz {brother of Reyzel Dimenstein, Henia Zukernik (daughter Bila in Israel), Shimon Katzovitz, (father of Mindel, wife of Zelig Dimenstein and Shula of the U.S) Yosha Katzovitz and others who perished}. Chana and Chaim Katzovitz had Bushke and Chaia (who married Barzam). Chaim Katzovitz was killed shortly before his daughter Chaia was born. Chana married Yakov Furma,n who also lost his wife Ester nee Dokshitzi, and they had a young son : Peretz Forman. Chana raised Peretz. In 1941, when Peretz was 16, the Germans attacked and Peretz rode his bicycle toward the border. He managed to stay ahead of the rapidly approaching German Army, and on the way to the border he met a Russian truck driver. In exchange for the bicycle, the driver let him sit in the truck and Peretz was among the few who managed to escape to Russia. Peretz lied about his age and was accepted into the Red Army, where he fought until the war ended. He came with his daughter Bracha to Israel about forty years ago. Bracha has some children in Israel. Yakov Forman and Chana had a daughter named Sarah who was born in 1932. You can read the story of Chana and her daughters in the Dolhinov stories. Yakov Forman and his brothers all perished except for a sister who lived in Paris and later came to Israel. Her son is a doctor with the last name of Pesahovitch. 2. Abba Gitlitz's wife was from the Katz family. The entire family perished. Shimon Gitlitz married Gitel nee Radishkowicz. Shimon perished, Gitel and her two young sons survived. Israel was later killed in the Israeli War of Independence. Yehezkah lives in Raanana [to be continued] . - Tuesday, February 04, 2003 at 12:07:54 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Revision lists were kept between 1719 and 1858 to support a national poll tax. They covered 95% of the population. The poll tax was announced by Peter I in 1718 and was undertaken in 1719. He instituted it in order to change the basis of taxation from households to individuals. It still took several years for the returns to come in. In the meantime Peter I died. The second revision was initiated in 1743 by Elizabeth. The third revision, 1761-1767, coincided with the ascension of Catherine II to the throne. It included females for the first time. The fourth revision (1778-1787, was the first to be conducted by the region fiscal chamber (kazionnaia palata), established in 1775 to handle income and expenses of governmental institutions, the collection of taxes, and the conduct of revisions. The fifth revision was in 1794-1808. The sixth revision was in 1811-1812. The seventh revision was in 1815-1825. The eighth revision was in 1833-1835. The ninth revision was in 1850-1852. The tenth revision was in 1857-1859. The last three revisions noted changes in families during the interim between the revisions. Abstracted from: Russian Genealogical Sources by Kahlile Mehr copyright 1995 by Kahlile Mehr and FEEFHS; all rights reserved ------------------------- Bob Weiss Northridge, CA . - Sunday, February 02, 2003 at 18:28:43 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Korsak Volodymyr Fedorovych was born in Dolginovo, Vileysk region, Minsk region, 1962. He graduated from Kyiv High Military Communications College. The military service from 1985 to 2000. Since May 2002 he holds the post of the head of service of scientific and technical support to the management systems of radio frequency resource. . - Saturday, February 01, 2003 at 18:22:24 (PST) ------------------------------------------------------------------------ ) ------------------------------------------------------------------------ From the site; http://www.geocities.com/haroldrkramer/kramerhistory.html Created by Harold R. Kramer My cousins, Sophie Kramer Cantor, Joe Rubin, and Cy Levine all told me that our branch of the Kramer family was from Dalhinev. This is confirmed by our cousins Donald Levine's manuscript he mentions that after grade 8, he went to school in Vilna which was about 180km away from Dolinof. At this school he learned Hebrew, Yiddish, and Polish. He says "many from our town went to Vilna because of the teachers for Hebrew." The Dalhinev Yizkor book and other Dalhinev documents mentions many Kramers. There were also family members in the neighboring towns of Disna and Dokshitz. The common progenitors of the Kramer family in this country were my great- great grandparents, Yosef Kramer and his wife, whose name I do not know Her name may have been Zlotke, according to Cy Levine or Katya who was mentionted in the Dalhinev Yizkor Book as the wife of Yosef Kramer. Yosef and his wife were probably born around 1820 and most likely lived in Dalhinev. They were the parents of Lazar Ruven, Elke Pesche, Nechama Draiza, Gruni and my great grandfather, Gabriel. Members of the family have told me that Yosef Kramer was a Rabbi and the head of the Yeshiva in Dalhinev. The first group of Kramers in my branch of the family to come to American from Eastern Europe were the children of Lazer Ruven Kramer and Chayah- Soske Lurier Kramer. They are the branch that ended up in at Greystone Farm in Plymouth, Connecticut. My grandfather, Meyer, was their first cousin. It is not clear why they came to the Waterbury area, but people have told me that they came to visit relatives on the Levine or Lurier side of the family who were already there. Lazar Ruven's descendants are the Greystone branch of Kramers who had the farm in Plymouth, Connecticut. They include the the descendants of Lazar's son Abraham Kramer (1870 - 1945) whose children were Arthur Kramer, Samuel Kramer, Hy Kramer and Sophie Kramer Cantor When I spoke with Abrahams daughter, my cousin Sophie Kramer Cantor, she told me that her father was a well read, learned scholar and a kind and jovial man.. He arrived in New York sometime between 1890 and 1896 and went to Waterbury to work at a family bakery. He bought Greystone Farm in 1906. Besides the farm products, he ran an ice business and had a milk route. A second branch of the family in this country is descended from Gruni Kramer Rubin. Joe Rubin and his family are descended from this branch. Other descendants of the Kramer family in this country include members of the Levine, Lurier and Koton families. These are the descendants of Nechema Draiza Kramer who married Levitche Koton. The Flight from the Ghetto story is by their grandson, Leon Koton. The Luriers may have been the first Kramer relatives in Waterbury. Another branch of Yosef Kramers descendants are the Dreizenstock family. Elke Pesche Kramer married Meir Zalmon Dreizenstock. This branch includes Alvin Rubin and the Leventhals. The story about the Dzina Ghetto is by a member of this branch of the family. My branch of the family is descended from their Yosef and Hannah's son, Gabriel, and his wife Hannah. Our branch includes the descendants of Meyer Kramer, Barnet (Barney) and Esther Kramer Kravitz. My grandfather, Meyer Kramer, (Ellis Island Record), was born, as near as I can tell, on February 15, 1893. While he was still in Dahlhinev, Meyer witnessed a major tragedy during his childhood. His father, Gabriel, had committed suicide. It was Meyer who discovered his father who had hung himself. Perhaps that's why the younger children left Europe -- to get away from this death. His father's death had to have a very deep psychological effect on him, particularly in a religion which condemns suicide. My grandfather, Meyer came to this country with his brother, Barnet (Barney) and his sister, Esther. Meyer was the youngest child in his family. He had two other sisters who remained in Russia. They were reported as killed during World War II. I believe that these are the two young women in the picture on page one of the Kramer history. My grandfather, Meyer Kramer arrived at Ellis Island on December 02, 1913. He was 21 years old. He arrived on the ship, The Nieuw Amsterdam, that had departed from Rotterdam. His marital status was listed as single and his place of residence was listed as "Dolhynew, Russia." When he got off the boat at Ellis Island, he was most likely met by his Aunt Gruni. Aunt "Muna" Gruni Kramer Rubin was probably the only one of my great great Grandfather Yosef's children that came to America. His daugher, Gruni came to the US ten years earlier than Meyer. The other children remained in Europe. Evidently the Kramer family had some Lurier relatives who were already in this county and living in Waterbury. Lazar Ruben's wife was a Lurier so that might have been the connection. Gruni arrived this country at Ellis Island in 1910. Her Ellis Island record indicates that she was 50 years old, from from Dalhinev. At that time, her children would have been grown, and they evidently came to this country and brought their mother with them. She had at least five children. In order of birth they were: Joseph, Ida, Nathan, Abraham, and Harry. Joe Rubin's father was her son, Nathan, and Joe's mother was Jenny Chidekel. Gruni and her family lived in Brooklyn all of their lives. Joe said that his grandmother used to drive up from New York and always visit the family in Waterbury. The Rubins came to visit their Shapiro Aunts (Tzeva and Dora). Muna Gruni Rubin is still remembered by many family member from Waterbury. I spoke with her grandson, my cousin, Joe Rubin, about Muna Gruni. Joe ran the record store in downtown Waterbury for at least 30 years. According to Joe, his grandmother was born in 1850 is Daglinev. She died in 1938 when she was 88 years old and she is buried in Washington Cemetery in Brooklyn. Aunt Gruni must have made an impression on my father since he named my brother, Jeff, after her. Aunt Marilyn and Aunt Rose said that she was a lovely, beautiful woman who was one of the mainstays of the Kramer family. Yosef Kramer Descendant Chart http://www.geocities.com/haroldrkramer/Kramer_Yosef_Chart1.html click here for the chart USA - Saturday, January 25, 2003 at 09:05:27 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Bobrowicz Wl.; was a Blacksmith in Dolhinov in the 1920s Surname Given Name Father Born Residence in Ghetto Day Month Year Town Uyezd Guberniya Record / Publication Source PAGE in Vilna Gaon Publication BOBROWICZ Fania 1915 Rudninku 7 - 1 May 1942 Vilnius Vilnius Vilnius Vilnius Ghetto: Lists of Prisoners Volume 1 Vilna Gaon State Museum of Lithuania 213 BOBROWICZ Hienea 1941 Rudninku 7 - 1 May 1942 Vilnius Vilnius Vilnius Vilnius Ghetto: Lists of Prisoners Volume 1 Vilna Gaon State Museum of Lithuania 213 Surname Given Name Father Mother MaidenName Business / ProfessionOther Info Address Telephone AgeYear Born Town Uyezd Guberniya Record / Publication Year Serial # Page # ID # BOBROVICH Mateush Near barracks of 112th Ural Polk/ Regiment (?) Street Directory - Home Owners 1908 Kalvarija Kalvarija Suwalki Ellis Island; Name Residence Arrived Age 1 Bobrowicz,Adolf Skempe, Russia 1913 25 2 Bobrowicz,Albina Zablonzy, Russia 1914 19 3 Bobrowicz,Alexandr Sabolotje, Russia 1912 23 4 Bobrowicz,Alexandr Russia 1911 29 5 Bobrowicz,Anastasia Baksty, Russia 1911 19 6 Bobrowicz,Andreas Muszgnowo 1893 36 7 Bobrowicz,Anton Farguzin 1900 18 8 Bobrowicz,Antoni Chrubeszow, Russia 1913 27 9 Bobrowicz,Antoni Hrubjeszod 1907 23 10 Bobrowicz,Bronislaw Trydauv, Russia 1912 27 11 Bobrowicz,Edwiga Wilno, Russia 1907 0 12 Bobrowicz,Ele Brrescin, Poland 1924 16 13 Bobrowicz,Franciszek Dzidulis, Russia 1913 11 14 Bobrowicz,Franz Petre Polja, Russia 1910 22 15 Bobrowicz,Franz Skempe, 1905 18 16 Bobrowicz,Helena Russia, Skempo 1911 19 17 Bobrowicz,Hilary Elmshorn, Germany 1913 19 18 Bobrowicz,Jacko Tuczna 1910 26 19 Bobrowicz,Jan Thopis 1903 45 20 Bobrowicz,John Kowno, Lithuan 1921 8 21 Bobrowicz,Josefa Trkiancy, Russia 1911 19 22 Bobrowicz,Joseph Kowno, Lithuan 1921 9 23 Bobrowicz,Jozef Skempe, Russia 1913 27 24 Bobrowicz,Jozef Grupa, Poland 1922 36 25 Bobrowicz,Karol Tuczna, Austria 1912 36 26 Bobrowicz,Karolina Wilno, Russia 1907 2 27 Bobrowicz,Katruka Wilno, Russia 1907 30 28 Bobrowicz,Kazimiers Grupa, Poland 1922 2 29 Bobrowicz,Lewosia Kowno, Lithuan 1921 28 30 Bobrowicz,Marianna Wolkinisky, Russia 1907 20 31 Bobrowicz,Marjanna Grupa, Poland 1922 27 32 Bobrowicz,Marya Nikuline, Austria 1909 30 33 Bobrowicz,Michail Bachs (Wilna), Russia 1909 22 34 Bobrowicz,Osip Jurkowiz, Russia 1910 30 35 Bobrowicz,Ossip Zablonzy, Russia 1914 0 36 Bobrowicz,Rajmund Dzidulis, Russia 1913 47 37 Bobrowicz,Stanislaw Kowrozyn, Russia 1913 25 38 Bobrowicz,Stanislaw Jurkiznnce, Pithuania 1924 30 39 Bobrowicz,Stanislaw Grupa, Poland 1922 1 40 Bobrowicz,Stefan Skempi, Russia 1912 20 41 Bobrowicz,Szczepan Tuczna, Austria 1910 25 42 Bobrowicz,Ustin 1913 17 43 Bobrowicz,Waslava Labodziczki 1903 16 44 Bobrowicz,Wicenty Samorcze, Russia 1914 17 45 Bobrowicz,Wincenty Tuczne, Russia 1907 26 46 Bobrowiczowna,Maryanna Olita, Russia 1908 18 1 Bobrowitz,Adam Pomereczi, Russia 1909 23 2 Bobrowitz,Anton Sapolky, Suwalk 1907 18 3 Bobrowitz,Antonina Banshka, Russia 1913 19 4 Bobrowitz,Daniel Pinsk, Russia 1908 22 5 Bobrowitz,Dominik 1894 30 Bobrowitz,Elizabeth Liverpool, England 1906 25 7 Bobrowitz,Elizabeth 1906 25 8 Bobrowitz,Gsip Liverpool, England 1906 25 9 Bobrowitz,Ivan Dektare, Russia 1910 19 10 Bobrowitz,Jan Kobitz, Russia 1914 18 11 Bobrowitz,Josas Schakiski, Russia 1912 12 12 Bobrowitz,Josef 1910 19 13 Bobrowitz,Josef Pamerku 1905 20 14 Bobrowitz,Josef Czebota 1905 21 15 Bobrowitz,Karolina Jekzori 1903 20 17 Bobrowitz,Marianna Warischky, Russia 1912 18 18 Bobrowitz,Mosej Wilno, Russia 1907 25 19 Bobrowitz,Myer 1892 32 20 Bobrowitz,Osip Furki, Russia 1914 35 21 Bobrowitz,Osip Liverpool, England 1906 25 22 Bobrowitz,Riwke Enowi, Russia 1911 19 23 Bobrowitz,Somjou Wilna 1897 35 24 Bobrowitz,Stanislaw Schakiski, Russia 1912 17 25 Bobrowitz,Stanislaw Jurkantzc, Russia 1912 18 26 Bobrowitz,Victor Zablodki, Russia 1908 21 27 Bobrowitz,Wladislaw Dektiam 1905 17 28 Bobrowitzaj,Ester Taube Lubraniec, Russia 1910 18 29 Bobrowitzki,Frumke Zabinki, Russia 1914 20 A Jewish cemetery remains in the northern part of Janow (On the way to Kuplisk and Kamienica). The cemetery - which is not fenced in any way - contains about 200 mazevas as well as the remains of a brick gate. Jewish families named in the 1928 guide: "Medicine doctors and pharmacy: Chassin Ruben, Shapiro Maria, Goldstein Gershon. Butchers: Bobrowicz Chaim, Nowokolski Mendel." Hello! My name is Wojciech Bobrowicz and I'm from Poland. Please visit my Edmund C. Bobrowicz Jan de Bobrowicz (1805-1881) Grandes Variations on a Duo from Don Giovanni by Mozart . - Thursday, January 23, 2003 at 09:39:24 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Dear Eilat: Many thanks for sending me the three lists of Vilna genealogy of the familie Sheiniuk, Klachki, Klatzki, Kliachko & Klacko and particularly of Iskher Ber Klatzki, the brother of the Wilner Goen. It is so much material that I have to go through very carefully in order to associate the details with anything else I have in my memory about. Let me give you just a few hints, as an example: [1] Mordechai Sheiniuk was a son of Shloime Sheinuk (certainly not of "Kirnichn Dvorchane" = ?Dvoire Chane? = Devora Chana) and owner of a brick factory in Antokolsk, a quarter of Vilna, where also my grandfather Ioshe Ryndziun (killed in the Ghetto about 1941) had his transportation and trade yard. I try to remember the building of this brick factory and I assume that I have seen it about 500 meters away from my grandfather's yard (= Ryndziuns Heif = Yard). Both were located on different shore sides of the small river Vileike. My grandfather Ioshe Ryndziun was a son of Shloime Leizerowicz Ryndziun, born Shloime Sheiniuk and renamed Ryndziun as a child, to avoid be captured as a "cantonist" recruit for the Tzarist Army. This suggessts that the father of Leizer Sheiniuk, my grand-grand-grand-father, was on his turn probably a son of a Shloime Sheiniuk, who lived about 1700. Leizer Sheiniuk was the owner of a saw mill in Mikhailishok (= Mikhaliski) near Vilna. Please look at the genealogy diagram attached herewith). [2] Israel Scheinik, Iudita Sheinik, Peisach Sheiniuk and Simche Sheiniuk lived in May 1942 in Strasuna 9 - 2. This house belonged to Cholom, a family which was closely related to the Esterowicz (for example Kasriel Sheiniuk), as described in the autobiography of Samuel Esterowicz (translated from Russian by his daughter Pearl in California). Exactly in this house - on the roof - the partisan group of the Ghetto leaded by Abba Kovner was installed at the beginning of the Ghetto destruction and tried to start from there an armed resistance against the SS and the Lithuanian killers. And exactly in this house lived at least since 1897 (according to a record of the Tzarist political police Okhrana) my grand-grand father Mende Perkin and his wife Malke. In this house one part of the secret foundation of the first Jewish trade union in Vilna (the Chimney Sweepers Organiszation) was accomlpished. This conveyed the arrest of my grand-grand-father 1897 and his three-year extradiction to Yakutsk 1900-1903 together with his women and 4 children. After they retrurned from Sibiria Cholem accepted them again as dweelers in his house. I do not understand exactly what the number Strasuna 9-2 implies. This estate consisted on three parts: (a) a representative 3-floor building at the front side, where the Cholems apparently lived, erected 1904, (b) a large way with small and very poor timber-houses on both sides (there my grand-grand-parents lived) and (c) a kind of factory at the rear side, erected also 1904, with two floors (probably 3). I assume that the indication Strasuna 9-2 implies 2nd floor of the front-side representative building. Exactly at the same street, in the house N° 1, Pearl Good Esterowicz lived with her parents after the first mass kiling of the Ghetto population and before their moved to the Heeres-Kraftfahr-reparatur-Park HKP, where they survived as slave workers of the Wehrmacht. The distance between the house N° 1 and the house N° 9 may be about 50 meters. I assume from this list that my grand-grand-mother Malke Perkin was killed in the first Ghetto destruction, just to leave place for the next group of Jews, like the Esterowicz family. Peisach and Simche Sheiniuk must have belonged to this follower "generation" of house dweelers. [3] The house Strasuna 12-10 was exactly in front of the house Strasuna 9, at the Ghetto entrance Oshmene Street. There Avrom and Cyla Sheiniuk lived. This house could be seen from the windows of Strasuna 9. On the next house, Strasuna 14, a whole family (Lezer, Beile, Efroim, Henia and Rivke Scheiniuk) lived [4] Mordche (Mordechai) Sheiniuk lived in the Pogulyanka Street 14. This was - if I correctly remember - the most expensive street in Vilna, where only the richests were able to live. Interesting is the economic analysis of the activities of some of the Sheiniuks: saw mill and trade of large forests an the 18th and 19th century, brick factory, timber and lumber trade (both related to paper mills) and a brewery in the 20th century. [5] I wonder about the address Ligonines 4 and 5. Was there not one part of the HKP, were some hundreds of Jews survived? This is just the beginning of my analysis. I will continue with. Regarding the Klaczko-Klatzki family I would appreciate if you could also look at the Polish notation, not only at the Lithuanian (Klacko) and the Russian one (Kliachko or Kliacko). About 1870 the Main Rabby of Vilna was Shepsl Klaczko (whatever transcription you may choose) and his son Salomon Klaczko was born just in the same year like my grandfather Shloime Klaczko. This suggests that short before, their grandfather Reb Shleimele must have died, also a Rabby. He was the father of both, Shaie (Yeshaiahu) Klaczko, the father of my grandfather, and of his brother, Rabby Shepsel Klaczko. I am looking also for the father of Iehuda (Julian) Klaczko, which converted about 1858 to Catholicism and became the first great essayist and journalist in Polish langauge. He used - of course - the Polish notation of his name. I attach also a short biography of him from the Catholic Encyclopaedia. Should you find more about his ancestors, I would appreciate any information about. He was probably also a cousin of Shaie and Shepsel Klaczko. Please find also some information about him. As President Pilsudsky conquered Vilna 1922, he - also a Vilna-born catholic - nominated a street in Vilna after Julian Klaczko, jus to show to the Jews that the best Jew is there who converts to Catholicism and to Polish Nationalism. Who were his father and his grandfather? As Napoleon conquered Vilna 1812 he founded there a Jewish secret committee of supporters. They were recruited by a sefardic Jew with Portuguiese name ( I do not remember his name at the moment). To this secret Napoleonic committee also a Kliachko belonged ( I have to check his first name). Assume you may find some information on the Perkin family in Vilna I would appreciate to get it. Mende Perkin and my grandfather Shloime Klaczko met regularly at a "clois" (=Prayer House in your terminology) in the Strasuna Street 2 (or 4?), just in the same estate like the Strasun Library. There only the Jewish chimney sweepers met. It must have been a cellar in this large house, with different rooms and probably a small kitchen, since the gabay of this synagoge lived also there. One part of the furnitures of this synagoge was spent by ma grandfather Shloime Klaczko after he became durig a certain time a waelthy entrepreneur for the Tzarist and German Army in the time before and during the 1st World War. I am very indebted to you for the information you collected and I am looking for any additional data you could suplly to me. Since you spoke about some other Klaczko people in the USA I would appreciate to get their addresses. Sincerely yours Salomon Klaczko . - Friday, January 17, 2003 at 07:26:25 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I am looking for any information on the Bobrowicz family that resided in the Vilnius Ghetto in 1942. Any information will be greatly appreciated. I am just beginning my search. Thank you. S. Barbor <skbdoo@aol.com> IL. USA - Wednesday, January 15, 2003 at 19:00:12 (PST) ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ I looked at the story of David Sheiniuk and was astonished about the complexity of the events he lived while he tried to survive in a dangerous and permanently changing environment. If a novelist would have written a realistic novel about, he would have been disqualified as a fiction writer, having too much phantasy to describe true events (I remember the lecture of Jule Verne's "The Secret Courier of the Tzar" during my childhood: a similar collection of incredible events seriated in a chain of irreal sequencies). But live is sometimes more complicated than the phantasy of a human author. My greatest satisfaction was, however, to see the name Sheiniuk written in Yiddish. I had never seen the name in a written form before. I just heared this name acoustically from my mother, at very different opportunities. My assumption was correct, to have heard this name as Shein-(=Beatiful)-Yuk (Slavic sufix, which substantivizes an adjective, with a friendly connotation, but not as a diminutive ). I deduce from, that the original Jewish name was in reality Ioffe, which implies exactly the same in Hebrew, substituted by reasons like the former substitution of Sheiniuk by Ryndziun in the case of my (and Perelkas) Grand-Grand-Grandfather Lazar Sheiniuk regarding his son Salomon, the first Ryndziun at all. Interestingly N° 9 is also named "Leyzer Sheniuk", and this implies that he probaly descends from the same ancestor. Since this photography was made 1912 and the birth date is apparently indicated as 29.01.1892 (20 years before), he could have been a grandson or a grand-grandson of our common ancestor Leyser (Lazar) with the same first name. The absence of hair seams to indicate a former military recruitment or a recent prison release, not unusual for a 20 years old Jew in Tzarist Russia. His nose is similar to the nose of Jacov Sheiniuk, N° 4, delivered 1911. Portaits 4, 5, 6, 7 and 9 belong evidently to official documents, the bearer appearing in well-to-do civil clothes. Hence, these people may have leaved Russia with a passport, to which this photography corresponded. The facial features of Nokhem (Nekhemie) Sheiniuk, N° 1, could correspond to a certain degree to the face of my mother, but this is a rather speculative assumption, since I do not know how my grandfather Ioshe Ryndziun and his wife Taybe Susmanowicz looked like as young people. I have only seen photographies of them as old people. Salomon klaczko@lopos. . - Monday, January 13, 2003 at 23:36:46 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I think that they must be different people as you say. The Taich name > was more common than you think in Lithuania. I was searching for a Lazar Taitz > from Vilkimir and I was told there were 3 families that had a Lazar Taitz > in Vilkimir. I am in contact with a Diana Taicaite that lives in Vilnius. > I can give you her email and you can describe your Taich family, maybe > there is a connection. She sent me her Tree and I have it, but maybe you should > contact her yourself. If you have difficulty, let me know. I will send her a > copy of this email. I have some pics of Taitz gravestones in South Africa. I will try to locate them and give you the Hebrew spelling. I am almost certain it is with Tet. You may never find Taitz gravestones in Lithuania prior to WWII. I also have another Taitz lead, but I will also have to locate the email. They have a Taitz Tree. They are from South Africa, now living in New Zealand. I will get back to you. r.e.cutler@att.net Ron-I finally found the Goldberg family after searching for years. > > Turned out > > that the youngest brother was now living only 5 minutes from my house > > here on > > Long Island. After meeting him and getting information about the family > > > and > > chatting with his brother in Toronto, I haven't seen nor heard from him. > > They became a little reluctant to give out information and I still > > haven't > > received all that I wanted. But my suggestion is to contact the older > > brother > > in Toronto. His email is dgoldberg@colosseum.com Dennis Goldberg > > He will remember me. > > Ron > > > Still not sure what this all means but it is all very interesting. > > The > > > connection may be there? I would love to contact the descendants of > > > Lazar, to see if they fit in? Do you have an E-Mail, telephone > > number > > > or address? What's you thinking? Is their a connection here? A lot of > > > coincidences but who knows, Rivka, Lazar, Goldberg are all common > > names. > > > > > > I have found birthdates on several records that change by a year or > > two. > > > For example on my grandfather's ship records, naturalization papers > > and > > > WW I army discharge papers, different birthdates show up. I don't > > think > > > > they knew their real birthdates and were just guessing. > > > > > > When you go to the New York archives, let me know. Perhaps, I can > > slip > > > up for the day. > > > > > > Ron Deutsch > > > > > > -----Original Message-----> > > From: r.e.cutler@att.net > > > > > The Rivka Taitz(Deutsch) I mentioned is listed on a ship Manifest> > > > > arriving at > > > Ellis Island in 1905 and she is listed as 10 years old. She is > > traveling> > > with> > > and Isko Taitz, whom I was hoping to be my greatgrandfather, Isaac.> > > The age is about the same, the time of arrival, and the place of > > > Shirvintay.> > > If is not him, it could be relatives. Anyway, I don't know who this > > Rivka is, > > > and my greatgrandfather had a son born in 1895 and there were no known > > > twins.> > > I thought maybe my greatgrandfather just escorted maybe a niece to > > this> > > country.> > > > > > Ron > > > > > My records show that Rifke "Deutsch" was possibly my grandfather's > > > > sister. I also use Ancestory.com. but I went down to the National > > > > Archives in Washington, D.C. a couple of months ago and in the 1920 > > > > Census, I found Rebecca (which I think is the English name for > > Rifka) > > > > living in New York City at 259 East 98th Street. (Enumeration > > > District > > > > 1103, Surveyor's District 1, Sheet 13). On that sheet is states > > that > > > > she was 29 years old in 1920 so the birth date would be 1891 and > > that > > > > > > she arrived in New York in 1908. Don't know if this is the correct > > > > Rivka/Rebecca that you have or I have or not even connected at all. > > > > What sparked my attention to this entry was that she was married to > > > > Jacob Goldberg and they had 2 daughters Clara and Sylvia Goldberg. > > It > > > > also lists Abraham Deutsch and Nathan Deutsch as living with this > > > family > > > > and it lists Jacob as their brother in law. That would make Rebecca > > > > > their sister. My father also remembers a Jacob Goldberg growing up > > in > > > > > > > New York with daughters named Sylvia and Clara. He further > > remembers > > > > one of the daughters marrying an Italian who owned a bar in the > > Bronx. > > > > I have ordered several Social Security records of people with this > > > > Goldberg name in the hopes of uncovering what this all means. They > > > have > > > > not arrived yet. > > > > > > > > I also wrote a letter to the New York State Archives a few months > > ago > > > > trying to get a list of all bar/liquor license holders in the Bronx > > > > > > during the mid 1940s to see if my father might recognize an Italian > > > name > > > > on the list who might have married Rebecca's daughter. No answer > > from > > > > the archives. I am hoping it arrives soon as my father recently > > turned > > > > 80. Searching, Jewish Geneaology.com, I found a "Verilli" who has > > a > > > > connection to Rebecca Goldberg but when I contact F Parisi he wrote > > me > > > > > back that although they have a connection to a Goldberg family he > > has > > > no > > > > knowledge of any specifics. Probably not to pleased having a > > Goldberg > > > > background. > > > > > > > > Ron Deutsch > > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > From: r.e.cutler@att.net > > > > Ron, > > > > > > > > I'll work with you on this as best I can. I have access to the > > > Census > > > > at ancestry.com if you need assistance there. I do not know of the > > > names > > > > > > Chai Sora Friedman or Sarah Simon. I don't plan on any trips into > > the > > > > New York > > > > Municipal Archives till March or so, but if there is anything > > specific > > > > you want > > > > me to look for about those that first lived in New York, let me > > know. > > > > > > > > Do you know of a Rifke Taitz(Deutsch) born in 1895 and arrived New > > > > > York 1905. > > > > > > > > Ron > > > > > I re-read your E-Mail and you are in New York. Abraham, Nathan > > and > > > > > Chaim Rachmeal originally lived in New York. They then left and > > > went > > > > to > > > > > Joliet, IL. Abraham returned a few years later and died in New > > York > > > > in > > > > > > > > 1941. Perhaps the "Nathan" and "Rebecca" were named for the same > > > > > people??? Nathan and Chaim remained in IL. Chaim's grandson now > > > lives > > > > > in CA and Nathan's grandson, named Craig Deutsch, has not been > > > located > > > > > yet. > > > > > > > > > > There is a David Deutsch who is a dentist in Washington, D.C./MD, > > > > > perhaps he is connected?> > > > > > Somehow, the Deutsch lines that I have are all related but have > > been > > > > > intertwined with another Deutsch line into the Friedman family as > > > the > > > > > name Simon has come up where Friedman should be on my > > grandfather's > > > > > death certificate. Also, Rebecca was found on the 1920 Census > > when > > > > the > > > > > > other relatives tell me she died in Dolhinov and did not marry the > > > > Jacob > > > > > Goldberg I found on that census. Perhaps it is a different > > Rebecca > > > on > > > > > the 1920 Census??? > > > > > > > > > > Hoping to uncover what this all means! > > > > > . - Thursday, January 09, 2003 at 13:59:19 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Dear Ron: This is all on Jewishgen. Please note that there are two separate Bassens; one is married to Carrie Sandler, Jonathan Guss' grandmother; the other is Blanche Bassen, Jonathan Guss' wife's grandmother. Therefore, Jonathan and his wife might be cousins if I'm reading this correctly. There is more on Jewishgen but I've done enough for now. This is addictive and fun but it can drive me crazy after a while. Thanks for all of your hard work. Descendants of Theodore Davis Bassen 1 - 1950 Theodore Davis Bassen b: in Lithuania d: 1950 in USA . +- 1951 Carrie Sandler d: 1951 in USA ... 2 Edward Bassen ... 2 Frank Bassen ... 2 1902 - 1998 Mollie Bassen b: 1902 in St. John, New Brunswick, Canada d: April 13, 1998 in North Andover, Massachusetts ....... + Mitchell M. Segal ........ 3 Robert Segal ............ + Maralyn ........ 3 - 1998 Michael E. Segal d: Bef. 1998 ............ + Nancy ... 2 Mildred Ruth Bassen ....... +1905 - 1985 Benjamin Rex Guss b: July 15, 1905 in Dorbyan, Lithuania d: January 14, 1985 in New Brunswick, CA ........ 3 Jonathan Guss ............ + Leslie Milrod .............. 4 Carrie Milrod .............. 4 Linda Milrod ........ 3 Keren Sarah Jane Guss ........ 3 Judith Mirriam Guss ........ 3 Faith Gabrielle Guss Descendants of Blanche Bassen 1 1890 - 1989 Blanche Bassen b: October 15, 1890 in Dorbyan, Lithuania d: August 4, 1989 in Fredericton, NB . +1890 - 1963 Percy Myer Levine b: January 15, 1890 in Dorbyan, Lithuania d: December 31, 1963 in Fredericton, NB ... 2 1923 - Joyce Levine b: March 13, 1923 in St. John, New Brunswick, Canada d: in St. John, New Brunswick, Canada ....... +1919 - Sam Milrod b: May 24, 1919 in Warsaw d: in St. John, New Brunswick, Canada ........ 3 Leslie Milrod ............ + Jonathan Guss .............. 4 Carrie Milrod .............. 4 Linda Milrod ........ 3 Linda Milrod ........ 3 Wendy Milrod ............ + Ed Sassaman .............. 4 Hannah Sassaman .............. 4 Esther Sassaman .............. 4 Cori Sassaman .............. 4 Jacob Sassaman ... 2 Marilyn Levine ....... + Ben Gross ........ 3 Jonathan Gross ........ 3 Peter Gross ........ 3 Paul Gross ........ 3 Daniel Gross ... 2 Amelia Levine ....... + Harry Goldman ........ 3 Esther Goldman ............ + Jeremy Shapiro .............. 4 Avi Shapiro .............. 4 Eli Shapiro ........ 3 Jeffrey Goldman ............ + Ruth Hoffman .............. 4 Shoshana Goldman .............. 4 Pesach Goldman .............. 4 Zolman Goldman .............. 4 Shaindel Goldman .............. 4 Levi Goldman ........ 3 Judy Goldman ........ 3 Malcolm Goldman ............ + Barbara Sugar .............. 4 Yosef Goldman .............. 4 Pesach Goldman .............. 4 Avrahom Goldman .............. 4 Ephraim Goldman .............. 4 Akiva Goldman .............. 4 Chana Goldman ........ 3 Lionel Goldman ............ + Annette Abraham .............. 4 Chaim Goldman .............. 4 Joshua Goldman ........ 3 Barry Goldman ............ + Debbie Perez .............. 4 Nessa Goldman ... 2 Sylvia Mildred Levine ....... + Sam Silver ........ 3 David Alan Silver ............ + Randa Helene Baker .............. 4 Shawna Liane Silver ........ *2nd Wife of David Alan Silver: ............ + Lori Levy .............. 4 Benjamin Lewis Silver .............. 4 Jonathan Maxwell Silver ........ 3 Ivan Lorne Silver ............ + Linda Mae Rosen .............. 4 Kayla Silver ........ 3 Robert Donald Silver ............ + Joelle Perez .............. 4 Adam Silver .............. 4 Joshua Silver Thekla Feige (nee Deutsch) Gitlitz was killed on April of 1942 in Dolhinov her children; 1.Chana (died in Israel) nee Gitlitz married brother of Shimon Katzovitz (he was killed c 1924) children; Bushke nee Katzovitz Bloom lives in Israel Chaia nee Katzovitz Barzam lives in Israel Chana nee Gitlitz and Yaakov (killed April 1942 in Dolhinov) Forman. Daughter ; Sara lives in Israel 2.Shimon (killed April 1942 in Dolhinov) and Gita (died in Israel) Gitlitz children; Jechezkel Gitlitz lives in Israel Israel Gitlitz was a soldier and was killed at the age of 19 during the 1948 War of Independence in Israel. 3. Abba Gitlitz and wife. children; baby David, Aronchik and Nachman Gitlitz (killed April 1942 in Dolhinov) 4. Chaia-sora nee Gitlitz (killed April 1942 in Dolhinov) husband Eidelman survived child; Gadlya Eidelman (killed April 1942 in Dolhinov) Gita Gitlitz relatives;. Feiga Shriebam was the sister of Gita Gitlitz her husband and sons; Chaim and Chilik Shreibman perished April 1942 in Dolhinov. her daughter survived Rachel Katz (Shimons sister in law) her baby Leibe Radishkovitz who was the nephew of Gita Gitlitz. related to Bushke and Chaia; Shimon (brother of father of Bushke and Chaia) and his daughters;Mindel and Shula Katzovitz Avram Eatcha (Dimenstein) . USA - Monday, January 06, 2003 at 15:30:19 (PST) ------------------------------------------------------------------------ From: RDeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com To: EilatGordn@aol.com Looks like this family tree will connect up almost everyone in Dolhinov before we are through!! How many people are on the largest family tree you are working with?? Hope to supercede that tree!!! In a message dated 1/6/03 4:38:27 AM Pacific Standard Time, rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com writes: Does Max or Lemoor Drewiacki have E-Mail? Is Lemoor the grand-daughter of Rebecca/Rivka Deutsch??? Do you know if they speak English, if I call them? How is Jechenkel Gitlitz related? It is all on the site; Dolhinov Cemetery Project, 2001 Your family; 39.Drewiacki Max Berlin, Germany $375 Shinuk David Rishon Lezion, Israel $250 ( . Blum Bushke Givataim, Israel $250 3. Berzam Chaya Ramat Gan, Israel $250 . Gitlitz Yecheskel Tel Aviv, Israel $250 might be relatives; Ben-tov Chaya, Ramat Gan, Israel $75(Sandler family) . Bronshtein Chana Ramat Gan , Israel $250 . Gitlitz Orah & Tzipi, Givataim, Israel $125 . Dr. Bronshtein Michael Tel Aviv ,Israel $250 Tych Raja (nee Bronshtein) Ramat Gan Israel $275 Leon Rubin has addresses rubinlj@netvision.net.il http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_stayalive.html read Blum Bushke and Berzam Chaya story. Children of Feiga nee Deutch; 1. Chana nee Gitlitz was married first to Katzovitz; Had Blum Bushke and Berzam Chaya. second marrige to Yaakov Forman; had Sara 2. Shimon Gitlitz wife Gita son; Gitlitz Yecheskel Tel Aviv 3. Abba Gitlitz children; baby David and two older sons the entire family perished in Dolhinov in 1942 4. Chaya Sora and Gedalia Gitlitz perished in Dolhinov click here read Blum Bushke and Berzam Chaya story - Monday, January 06, 2003 at 12:22:48 (PST) ------------------------------------------------------------------------ From: AstridAB@aol.com [mailto:AstridAB@aol.com] Sent: Monday, January 06, 2003 7:15 AM To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com Subject: Hello Ron I talked to my father again ,about the address of the family in Berlin. Max and Le-moor Drewiacki, Cicerostr.58,10709 Berlin ,0049-030-893.30.41. and my father spoke to the cosine David Sheinuk, and Jechezkel Gitlitz during his last visist in Isreal in the last week of the year 2002. Take care nice regard from Munick . ASTRID Feiga was the mother of Shimon and Shimon was the father of Jechezkel Gitlitz . USA - Monday, January 06, 2003 at 09:52:22 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Hi Robert! It was great talking with you this morning! Your E-Mail box will be full of family information over the next few hours. As you know there are many descendants in the MA area but Jodi Lockwood has recently moved to Massachusetts and lives only a few blocks from Anne Helman. Jodis great grandmother was Itka Deutsch and you will see her on the tree. I am also forwarding this information to Jonathan Guss. I am also passing the information you gave me on Nehemia Sandlers parents names to the Sandler branches. That is Nehemias parents were Eser and Debra Sandler. The family originated in Dolhinov a small shtettel about 50 miles from Vilna and 50 miles from Minsk. There is a great web site out there with pictures of the town and stories from survivors on the web. Please type the word Dolhinov into the web and you will find Eilat Gordins web site that is a great source of information. Eilat spent hours also translating two chapters from the book Yizkor Dolhinov written by Deutsch ancestors (your cousins) who survived the ordeal. She also translated a chapter from David Shinuik who lives in Israel today and is also related to all of us. Jonathan, I understand you are in Toronto. Great city as I was there 3 years ago. I will be sending you copies of the draft of the family tree and I know you will have additions and corrections. You will see, I am missing the information of the descendants of Edward, Frank and Millie (other than Jonathan Guss). Please send them down!!! We are hoping to plan a family reunion sometime in the Spring and I will keep you posted .In a message dated 1/4/03 10:24:02 AM Pacific Standard Time, rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com writes: That is Nehemias parents were Eser and Debra Sandler The family of Eidel and Chaja Sandler must be related; they had a son; Eser Sandler who came to the U.S in 1905 he must have been named for "your Eser " you could read about it here; The Sandler family from Dolhinov from Hertzel Gitelson' writings ; http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_sandler.html .......In page 30, Hertzel (Gitlson) Ben Tov wrote about his grandfather; Eidel Sandler... Eidel and Chaja Sandler had three sons and one daughter; Sheina-Guta, Hertzel's mother died in 1935. He also mentions an uncle Isar (Eser) Sandler who in 1905 was involved in the failed revolution and had to escape to the U. S. since he was facing a trial and a long sentence. The other brothers (Yakov and Mordechai Chaim) lived next to their father in the 1930s. Eidel Sandler owned a store for leather goods to be used for shoes..... For some of your family pictures go to; Deutsch Family http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/deutsch.html click for pictures - Saturday, January 04, 2003 at 11:19:03 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I was just searching a dresser drawer and found a letter that Ellie wrote me on October 12, 1985. Boy time sure does fly. Anyway, she mentions Numie Segal nee Bassen who lives in North Andover, MA. Do you know if she is still alive? If so, could you check the phone book and E-Mail her phone number to me. I found some old notes from 1985 and I will try that number with a 617 area code later today to see if it still works for her. Ellie writes: Shes originally from Canada and she told me upon hearing your name that when she was eighteen she went with her mother (my Aunt Carrie check the family tree) to visit some relatives in the Harlem Section of New York. She particularly remembers a cousin named Abe Deutsch, who took her to the movies. At the time, he told her he was twenty-four and not married. As Numie is now Eighty Three years old (if alive she would be 100!!!) and visited New York when she was eighteen. I figure the trip took place in 1920. How does that figure with your grandfathers age at that time? (I believe my grandfather was born around 1891 He would have been 29 instead of 24 if the trip was 1920??? ) Your Grandfather Abe was a first cousin to my Aunt Carrie and to all the Sandler progeny born of my Grandfather Nehemia Sandler and Fruma Freeman. In other words Abes mother must have been a sister of my Grandmother who was born a Freeman, daughter of Joseph and Yochevet Freeman. All this of course makes my mother a first cousin of your Grandfather, and I and my sisters second cousins of your Father and you are a third cousin to our children. Now dear cousin, I am throwing the ball back into your court. Your grandfather must have had his mothers and fathers names either on his marriage certificate, his death certificate, his application for citizenship or on his registration to Army. How about a little research on your part. I dropped the ball back in 1985!!!! I have my grandfathers Katubah and I will bring it to someone to discern any family names. His death certificate I have and that has Nachman Deutsch and Sara (Chai-sora) Friedman vs. Simon (mistake-same person?), application for citizenship is blank and Army records were burned in St. Louis. I requested from the Army about 4 months ago any records that may have survived. Richard Deutsch is attempting to find the records on his grandfather, which would give us the same information as his grandfather and mine were brothers. Now that we are in January, if we are going to pull off a family reunion in the Spring, planning should start. We should finalize a city and plan a program. One suggestion was Washington, D.C for the Cherry Blossom festival. How does that sound? Washington, D.C is between the Southern Virginia relatives, and the New York/Boston (with a stretch to Boston) relatives. The West Coast relatives are a bit far, but hopefully many will decide to come. Jakov Averbuch from Germany would also fly in. Perhaps a trip to the Holocaust Museum, National Archives, Cherry Blossom parade, Baltimore Inner Harbor, or whatever other places or events which would make sense. I can check into the cost of chartering a bus and the cost of hotels. I have a large house and can also house many people who travel to the area. I am sure my parents or other siblings would also be willing to provide housing. Annapolis, is also a beautiful historic town and very scenic with many bed and breakfast establishments as well as a Marriot which looks out over the water. It is the capital of Maryland and at one time was the Capital of the United States among other cities. Other alternatives might include New York, with trips to the lower East side, Statute of Liberty but I think New York would be much more expensive and I wonder if the cousins in the Norfolk area would be willing to come up that far. Norfolk to New York would probably be about 7-8 hours by car. Also, I know Will and Thekla would be interested in traveling to Dolhinov as I would be. Any other interest out there?? Jakov offered that if we fly to Munich he will take us to Dolhinov too. I will defer to Frank Carmel to determine the interest from the Carmel, Garfinkel, Binder, Rosenfeld, lines Let me hear what interest there is out there so I can begin the planning stage! Revised family tree will be sent sometime this weekend, I hope. Hope to find Numie this weekend. Once again - more info here: the 6 grandchildren of Rebecca: Keith Cornez Rogal Bruce Arthur Rogal Nancy Sidney Rogal Cohen Priscilla Yozell Lesses (daughter of Florence Yozell) Peter Yozell (brother of Priscilla) Willy Nordwind, Jr. (son of Ellie Cornez Sandler) Sorry, I was wrong about the incusion of the spouses as being counted grandchildren. And again, I have updated info on the great grandchildren: In addition to all of my siblings and first cousins listed from one thru 8, and the Kazis kids (sans spouses) there are also:: Stuart Lesses,unmarried Richard Lesses, unmarried Emily, John and Jimmy Yozell children,of Peter and Jean Yozell. Peter was brother to Priscilla Lesses. Peter and Priscilla were children of Florence and Maurice Yozell. Anne Helman Does anyone know where the Bassen descendants are, or any of their children? Frank Bassen, Edward Bassen, Florence (Numie) Segal (deceased per obituary from Thekla) and Millie Gus (maybe Canada?). I searched New York, which I thought was their last residence with no luck on the internet. Perhaps they have passed away like their sister Florence (Numie) Segal but hopefully their descendants are known. Found leads to Jonathan Guss and actually found Robert Segal this morning!!! Guss is in the family tree by marriage. Fraida and Nehemia Sandler had a daughter Carrie who married David Bassen. They had a daughter Millie who married a Guss. I believe they emigrated to Canada and then moved to New York. It sure seems we will put the entire town from Dolhinov together somehow. It is possible that there is a connection. I understand that two of the other siblings Frank and Edward Bassen live in New York and may be dentists(?). . - Saturday, January 04, 2003 at 09:32:20 (PST) ------------------------------------------------------------------------ To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com Subject: look what I found Sunday, April 19, 1998 Florence E. Segal NORTH ANDOVER - Florence E. (Bassen) Segal of North Andover, died April 13 at her home. She was 96.Mrs. Segal was a leader of the Temple Emanuel Sisterhood for decades. She was also a life member of Hadassah, the Brandeis University Women's Committee and many other organizations.She enjoyed playing golf and bridge. She traveled abroad, and enjoyed baking, knitting, quilting, reading and doing crossword puzzles.Mrs. Segal was skilled in letter-writing, delighting her friends and family members with her correspondence.Mrs. Segal was featured in a story in The Eagle-Tribune about her 95th birthday in 1997. Then, she was still active and alert, as illustrated by her success of completing the New York Times crossword puzzle every Sunday.Mrs. Segal was born in St. John, New Brunswick. She moved to Lawrence in 1930 after her marriage to the late Mitchell M. Segal, who was president of Service Heel Co.She leaves son Robert and his wife Maralyn of North Andover, daughter-in-law Nancy of Boston, brother Dr. Frank Bassen of New York and sister Mildred Guss of St. John, eight grandchildren and three great-grandchildren.She was the mother of the late Michael E. Segal.Services were held at Temple Emanuel in Andover on Wednesday.Memorials may be made to Temple Emanuel, 7 Haggetts Pond Road, Andover, MA 01810 or to the Merrimack Valley Hospice, 1 Union St., Andover MA 01810.Levine Chapel of Brookline was in charge of arrangements. Thekla S. Nordwind . - Wednesday, January 01, 2003 at 18:29:30 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Thank you for the information. It may help!!! I will forward it to Eilat Gordin and Rubin Leon who know the most about Dolhinov descendants, as well as the Massachusetts descendants to see if they can help in determining the match! Ellie Nordwind was the cousin who helped me most in figuring out the family tree and she lived at 295 Lynn Shore Drive, Apt. 206, Lynn, MA 01902 before she passed away. Not sure if there is any significance to Lynn other than I know many descendants from Vilna Gubernia (Dolhinov/Dolginovo and Vileyka) moved there. Haverhill is another town that seems to come up a lot also. But thank you for your efforts!!! Ron Deutsch -----Original Message----- From: bron [mailto:bron@attbi.com] Sent: Wednesday, January 01, 2003 4:24 PM To: rdeutsch@cohn-goldberg-deutsch.com Subject: Re: Could Deitz be deutsch?; TAIZ Ronald, I heard from my Cousin Shirley (kramer) Broner asking me to try to give you some answers pertaining to name of Deitz & deutsch & Taiz. My name is Sidney Bronstein son of Benjamin Bronstein who has passed on in l982. However, I do recall he and my sister Rosalyn visited a Mr Taich in the late l970's when that family was residing on Ocean St in Lynn, Ma. My family (of Benjamin & Bessie Bronstein & 5 of us children) also resided in Lynn Ma most of our lives. Mr Taich had a wife (her name not known to me) who was a sister to wife of Chaim Braunstein a dentist in Ramat Gan. Name was Raiya Braunstein (maiden name not known by me). They had a son Michal (Michael) and a daughter Illana. Michal worked at the Bet Hagdudim (military museum as I recall) city not known to me. His sister & parents visited all Bronstein family in LynnMa in late l970's and when they returned to Israel she entered the Israeli Army for 2 years, as I recall it. My sister Roz and I have not heard from them in over 20 years. Hope this is of some help to you. My sister & I tried to locate the Taich family in Lynn, but could not locate them. Please, let me know if this does help your search. http://eilatgordinlevitan.com/vileyka/vil_pages/vil_stories_landslide.html . Benjamin Bronstein's story - Wednesday, January 01, 2003 at 17:51:32 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Several years ago appeared the first periodical of the Belorussian association of Jewish organizations and communities "mishpokha". the name is translated into the Russian language as "family". The popularity of the publication grew with each periodical. Among its authors were such well-known writers and poets as Anatoliy Aleksin, Igor Guberman, Grigoriy Kanovich, Leo Razgon, Hirsch Reles, David Simanovich, Svetlana Aksenova-Shteyngrud, Arkady Krumer, Boris Roland, Naum Of tsypis, Naum Kislik, Gabriel Glikman, Vladimir Mekhov...The Periodical publishes prose, poetry, journalism, historical essay, articles on philosophy, sociology, and demography."mishpokhu" began to be read not only in Belarus', but also in Israel, USA, Russia, France, Sweden, Germany and other countries.We want to be introduced to those, who were born in Israel, America, Australia, France, Russia.... Those who know about Belarus' only from the stories of their parents.Nostalgia knows how to sketch fairytale pictures.Our periodical tries not to disappoint you.But undoubtedly the largest and devoted audience/auditorium we find in Minsk and Vitebsk, Gomel and Grodno, Baranovichakh and Polotsk, other cities of Belarus'.Before you the electronic version of the journal "mishpokha"two times per annum.During January of 2000 years you will be able to read in the internete the sixth.The journal "mishpokha" free of charge publishes declarations about the search of relatives, classmates, friends, fellow soldiers.Hundreds of places and villages disappeared in the recent decades from the map of Belarus'. They remained in the memories and stories of parents and grandparents.You want in more detail to learn about the disappeared villages, the places,the old cemeteries, where were buried your ancestors?You want to arrive and to bow to these places.But you do not know, where to go? Write to us.We will try to answer your questions.You gather materials about your ancestors.Someone of them lived in Belarus'.You attempt to restore your genealogical tree.Write to us.Possible to respond your distant relatives about which thus far you do not know.And conjointly you will know how to complete this necessary and interesting matter http://info.accumail.com/fcpopup?site=va&area=dir%2Ehome&border=1 click for the site Belarus - Friday, December 27, 2002 at 20:35:17 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Subject: Sandler family Dear Thekla ; I will try to explain my interest in the Sandler family . My family came from Dorbyan ,Lithuania . Many of the family married cousins . Some of the family names are Jacobs ,Bloch ,Selig and Garson . The families settled in Paterson ,N.J. , New Brunswick Canada and South Africa. One of my close cousins I believe Harry Jacobs crossed the border from Canada to USA. On the transcript it states that he was going to visit an Aunt Sandler . New York state. I eventually found the Sandler family but they had no recollection of my cousin and how he was related. The family did send the following information but I had to abandon the research because I had no leads. If you can add to this family I would like to see it . HARRY'S FATHER SANDLER | HARRY SANDLER | d. 1926, SYRACUSE, N.Y.;U.S.A.; | & EDITH SANDLER | d. 1930/1933, SYRACUSE, N.Y., U.S.A.; | m. 1886 | | HARRY SANDLER | | b. 1926 | | WILLIAM IRVING SANDLER | | b. 28 Jan 1899, BOSTON.MASS. | | d. 26 Feb 1979, BOSTON, MASS; | | ABRAHAM SANDLER | | d. bef 1975, BOSTON, MASS.; | | LOUIS SANDLER | | b. 22 Feb 1888, RUSSIA | | d. 14 Nov 1975, 121 FISHER AVE.;WHITE PLAINS, N.Y.;U.S.A.; | | & MARY TOLLMAN | | b. 22 Feb 1898, WHITE PLAINS, N.Y. | | d. 1941, 121 FISHER AVE.;WHITE PLAINS, N.Y.;U.S.A.; | | m. 1920 | | | FAYE SANDLER | | | b. 1923 | | | CEIL SANDLER | | | b. 1923 | | | IRVING SANDLER | | DAVID SANDLER | | d. SYRACUSE, N.Y.;U.S.A.; | | | ESTHER SANDLER | | | b. 1923 | | | BENEDICT SANDLER | | | REUBEN SANDLER | | CLARA SANDLER | | d. SYRACUSE, N.Y.;U.S.A.; | | | FANNIE FINKELSTEIN | | | ALICE FINKELSTEIN | | | JOSEPH FINKELSTEIN | | | MORRIS FINKELSTEIN | | | LEON FINKELSTEIN | NEHEMIAH SANDLER I know that I am related to the Guss family | & FRADA FREIDMAN | b. LITHUNIA | m. LITHUNIA | | CARRIE SANDLER | | b. LITHUNIA | | d. 1951, U.S.A.; | | & THEODORE DAVIS BASSEN | | b. LITHUNIA | | d. 1950, U.S.A.; | | | MILDRED RUTH BASSEN | | | b. 11 Sep 1908, ST.GEORGE, N.B. | | | & BENJAMIN REX GUSS | | | b. 15 Jul 1905, DORBYAN, LITHUNIA | | | d. 14 Jan 1985, P.O. BOX 7082 STN A;SAINT JOHN, N.B.;E2L 4S4; | | | m. 2 Dec 1938, LAWRENCE, MASS | | | | KEREN SARAH JANE GUSS | | | | b. 26 Dec 1939, SAINT JOHN, N.B. | | | | & LEE MILNER | | | | m. 16 Jun 1963, SAINT JOHN, N.B. | | | | | JENNIFER KIT MILNER | | | | | b. 20 May 1964 | | | | | MATTHEW EDWARD MILNER | | | | | b. 28 Sep 1967 | | | | JUDITH MIRIAM GUSS* | | | | b. 21 Nov 1941, SAINT JOHN, N.B. | | | | & THEODORE WASSERMAN | | | | m. 16 Jun 1963, SAINT JOHN, N.B. | | | | | ADAM WASSERMAN | | | | | b. 1978 | | | | JUDITH MIRIAM GUSS* | | | | b. 21 Nov 1941, SAINT JOHN, N.B. | | | | & ERIC TEICHOLZ | | | | FAITH GABRIELLE GUSS | | | | b. 4 Dec 1943, SAINT JOHN, N.B. | | | | & PETER BUTENSCHOEN | | | | | DANIEL BUTENSCHOEN | | | | | NIKKI BUTENSCHOEN | | | | JONATHAN J GUSS | | | | b. 13 Jun 1946, SAINT JOHN, N.B. | | | | & LESLIE MILROD | | | | b. 1951 | | | | | CARRIE MILROD | | | | | LINDA MILROD . - Friday, December 13, 2002 at 08:45:26 (PST) ------------------------------------------------------------------------ voice for democracy - Tuesday, December 10, 2002 at 12:42:15 (PST) ------------------------------------------------------------------------ In a message dated 12/6/02 8:44:51 AM Pacific Standard Time, ed3150@aol.com writes: << My father Sidney (Zelig)Schreibman was born in Dolhinov and spent time in Vilna before coming to the USA in the early 30's. His mother, Rochel Raskin, came over first. Would love any information I could get >> Dear Ed, Thank you so much for your note in the guestbook. from Dolhinov 1929 Business Directory; . Szraybman Surl (Shreibman); Textile 145. Szrajbman M. (Shreibman); Hotel 146. Szrajbman M. (Shreibman); Grains Zahava nee Schreibman Shiphris of Ramat Hasharon, Israel wrote in the Dolhinov Yizkor book about life in the area in the 1930's. Her father was Zvi Hirsh Schreibman. She was the sister of Sara and Yosef. All her family perished in Dolhinov. She wrote that She wanted to go to medical school, but they had Quotas for Jews and she could only be accepted to the law school in Vilna. She also applied to the University in Jerusalem and was excepted however she knew that her father would not let her go. She only told her sister Sara about her wish Her sister facilitated her dream by selling in Warsaw a gold necklace and two pure silver handbags that she inherited when their mother passed away. Only after she received the necessary papers she told her father and reluctantly he had to let her go. She married in Israel and had children but she never saw any of her family members from Dolhinov again. In page76they have a picture of Tzvi Hirsh SCHREIBMAN as other of the well of jews of Dolhinov who were members of the mangment of Gmilut Chesed (a charity organization) http://eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_images/3dol_b.gif from the list of the perished; SCHREIBMAN - Noah & family, Chaya Sarah, Chaya Devorah, Gedalyahu, David, Shelomo, Zvi, Miriam, Leah, Perla, Eliezer, Chaya Devorah, Yitzhak, Sarah & family, Yosef, Shaul & family, Yochka, Israel & family, Chaim, Yehiel From Ellis Island; 219 Reskin,Jenta Dolhinowo, Russia 1922 37y 220 Reskin,Mendel Dolginew, Russia 1909 19y 221 Reskin,Nachama Dolhinowo, Russia 1922 13y 222 Reskin,Roza Dolhinowo, Russia 1922 11y 223 Reskin,Symon Dolhinowo, Russia 1922 9y You could find some information about the Schreibmans doring the holocaust in We Really Wanted to Stay Alive http://www.eilatgordinlevitan.com/dolhinov/d_pages/d_stories_stayalive.html ....In April, all the Jews received an order to move to a ghetto on a small part of Borisov Street. I still remember the parade of Jews being forced to walk with a few meager belonging to the ghetto. Prior to moving mother worked tirelessly to burn our belongings so that the Germans and their local collaborators would not obtain them. All the fireplaces in town worked overtime so that as many belongings could be burned prior to the deadline to relocate. Families were crowed into a few homes in the ghetto area with each room containing at list one family. Our entire family together with the Riar family and a refugee from Lodge lived in one room. The Schreibman family, mothers brother; Shimon Gitlitz and his family and Rachel Katz (Shimons sister in law) with her baby moved into another room. Two single people resided in the kitchen. The same kind of crowding was in all the homes in the Ghetto. The ghetto was surrounded by a wooden fence and barbed wire around the fence. Outside the ghetto stood the local policemen. The Judenrat forced some of the ghetto Jews to watch us from the inside. While in this house we discovered that the little shed in the back of the house had a door which allowed passage to the to the area outside of the ghetto that the Germans did not know about. At list we all were assuming that they did not know about it. We decided to use it on a later day when we would need to escape. However, all of our family members who attempted to get out through the gate during the second massacre were killed, as I will tell you later. On April 29, 1942, a communication was clandestinely announced in the ghetto that the Germans surrounded the ghetto and many SS units and Gestapo units came to town. We scurried to a different hiding place, which was prepared by the Schreibamn family and was used by them and their children during the first massacre. The hiding place was below a balcony roof and we had to drop deep down from the ceiling to get 9 people into this spot. Mother, my two sisters and I, Gita Gitlitz, the wife of Shimon Gitlitz (mothers brother) with her two sons, Gitas sister Feiga Shriebam with her daughter entered this site. All the men did not go into the hiding place but instead attempted to escape through the gate door and some decided to hide in a pile of cut woods. In the morning of April 29th, the Germans entered the ghetto and commenced with their butchery. The Christian neighbors went from house to house to uncover our hiding spots for the Germans. When they would discover one type of hiding place they would look for the same kind in other homes. We heard screaming and pleas from the discovered Jews followed by gunshots, explosion of grenades and silence. We lay in our hiding place frozen with fear avoiding even a whisper. Time passed and time and again we would hear cries and screams that ended with gunshots. My mother whispered to us at one point; If we are to be caught we should not cry my daughters, we should not beg them for our lives since it does not help anyway, we should not expect mercy from them. We should die with our self respect and dignity knowing who we are. Then she stopped talking; we heard some of the local policemen entering our home. They went to the attic in the lower side of the house. The Schreibmans were a fairly wealthy family and many of their possession were located there. The neighbors and the local police went there and began looting; they did not call the Germans. They were so busy looting that we were not discovered and survived that first day. Resembling descending autumn leaves . Bushke When night came it was relatively quiet for a short period, they must have been tired from all the looting and killings. However, the Germans returned the next morning and discovered some new hiding places. They even checked homes that were already checked the day before to see if anyone returned. Shortly before the evening set, the neighbors again went to the attic near our hiding place. We overheard someone say; it looks suspicious They began knocking on the walls and we heard someone ask for an ax. We feared the worst. Yet subsequently we heard an argument ensue What are you doing here brigade number four? and then It is our territory we are brigade five get out of here. The first group left and a bugle sound occurred shortly after calling all the Germans to get together. We were safe again after the second day. We knew our lives were in danger and we should leave that night, as the Germans would come back with their axes the next day. We all came down and headed for the gate door but it was locked. We now knew that the men in our family were killed that day including; my step father; Yakov Foreman and Aronchik and Nachman Gitlitz (the sons of Abba Gitlitz, the brother of our mother), mothers other brother; Shimon Gitlitz and Feigas husband and son; Chaim and Chilik Shreibman. Later we found out that our Grandmother Feige (nee Deutsch) Gitlitz was killed. Aunt Chaia-sora, and her son Gadlya Eidelman were also killed. There was no time to mourn. We took with us a few loaves of bread and succeeded to leave the ghetto during the night..... .click here to read the entire story; - Friday, December 06, 2002 at 11:16:45 (PST) ------------------------------------------------------------------------ My father Sidney (Zelig)Schreibman was born in Dolhinov and spent time in Vilna before coming to the USA in the early 30's. His mother, Rochel Raskin, came over first. Would love any information I could get Edward Schreibman <ed3150@aol.com> Chicago, Il USA - Friday, December 06, 2002 at 08:43:47 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Rubi Gordon of Israel wrote; "My grandmother Miriam Gordon (maiden name: Fridman; father name: Yechiel-Michael) is from Dolhinov". Rubi's grandmother; Miriam (Mirka nee Fridman Gordon) wrote a chapter in the Dolhinov Yizkor book. Page 140 of the Dolhinov yizkor book - it is in Yiddish but I could read in the first lines;... ...I am Mirka, the daughter of Michal and Sara Rachel Fridman. My brothers; Avraham- Yitzhak Fridman and family, (perished in Ponar near Vilna) Yosef (survived the war and came to Israel) and Yakov- Meir Fridman (Perished in Dolhinov) from The Torov Family http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pages/stories_torovfam.html ....The Third was his daughter, Chana and her husband Yosef Fridman from Dolhinov and their three daughters the entire family was able to escape to the forest and live there in hiding but Chana was shot and killed during a blockade. After the war Yosef Fridman and his daughters moved to Israel and Yosef married Chanas sister, Pesia (whose first husband was also killed). They have a great big family in Israel now.... Pesia/ Peshka Fridman picture; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/turov/14_pashka_friedman_big.gif Michla nee Friedman; Yosef's daughter; http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/turov/8_ytka_charnas_w_michl_big.gif Arye Fishbein (Yosef's fridman grandson?) http://eilatgordinlevitan.com/kurenets/k_pix/israel/16_naming_kurenets_big.gif click for picture of the wife of Yosef Fridman - Thursday, December 05, 2002 at 11:25:26 (PST) ------------------------------------------------------------------------ From: rsandler@cox.net (Ron Sandler) To: EilatGordn@aol.com First and foremost thank you for all the information and guidance. Since my father's passing last year I have been on a quest to trace the Sandler family roots. Your help has been invaluable. Once started, there never seems to be an end to the questions. So here goes: You cited Matityahu Bar Razon (Is he related to the Sandlers?) on page 23 of the Dolhinov yizkor book wherein he talks about Shimshka Sandler... Then on page 30 Hertzel Gitlson Ben Tov talks about Eidel(Ydel) Sandler. Information from Ronald Deutsch indicates that Eidel (Ydel) Sandler had a brother Isaak Sandler who married Devorah. They had three children: Nehemia (my Great Garandfather), Harry and Tamka. Additional information marks Jankel Sandler as father to both Isaak and Eidel(Ydel). So far so good. Here is the question: Is there any information linking Jankel to Shimshka Sandler cited on page 23. Could he be Jankel's father, brother or uncle????? Any help would be greatly appreciated. Ronald Deutsch has pictures of Nehemia and Isaak Sandler ... both from Dolhinov. I believe that Ronald will make them available for the web site. Once again, In advance - thank you!!! . - Thursday, December 05, 2002 at 08:31:06 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Thank you for the rich and interesting site. I want to ask you - maybe you have some information: My grandfather - Eliezer Gordon and his family (father: Meir) - are from Kurenitz. My grandmother Miriam Gordon (maiden name: Fridman; father name: Yechiel-Michael) is from Dolhinov. After they got married they lived in Kurenitz. I also heard the name "Alperovich" many times in my family. My grandfather was a forester and that's what saved him and his family. They hid in the forest where the Germans did not know how to reach them or even survive. Do you have any information or connections on that? Thanks in advance, Rubi Gordon . - Tuesday, December 03, 2002 at 12:34:10 (PST) ------------------------------------------------------------------------ In a message dated 12/1/02 8:33:28 PM Pacific Standard Time, pemoco@earthlink.net writes: << Hello: I was just surfing around the net and came accross your posting of Jewish passengers to the US from Belarus from 1900-1922. Was curious as to how you found this information. My maternal grandfather's family came from Ulla, but their surname is not listed. Thanks, Peter >> EilatGordn@aol.com wrote: > I used; > Searching Ellis Island Database in One Step Town Name sounds like Ulla > http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/ellisjw.html > 29 Axenzow,Aisik Ulla, Russia 1909 5y > 30 Axenzow,Feige Ulla, Russia 1909 11 > 31 Axenzow,Golde Ulla, Russia 1909 32 4 > Agurok,Jankeul Elie Russia, Ulla 1911 20y > 1 Bachman,Nische Illo, Russia 1907 17y > Basewitz,Mendel Ila, Russia 1914 19y > Bajara,Berko Olla, Russia 1912 27y > Braudo,Eisig Ile, Russia 1910 18y 12 > Chanowitz,Maschke Ulla 1906 20y > Chajianow,Herschel Olla, Russia 1913 22y > Chanin,Ciwie Ille, Russia 1907 10y > 9 Chanin,Efraim Ille, Russia 1907 19y > 10 Chanin,Feige Ille, Russia 1907 42y > 15 Chatzinoff,Ida Russia, Ula 1912 18y 17 > Chazmoft,Eljse G. Ula, Russia 1911 50y > 18 Cheifer,Bassie Ille 1905 25y > 19 Cheifetz,Israil Ula, Russia 1911 21y > 22 Chozjanowa,Roche Ulla, Russia 1911 19y > 23 Chozjanowa,Roche Ulla, Russia 1911 19y > Egnus,Mote Ulla, Russia 1912 16y > 5 Egnus,Schiffre Ulla, Russia 1912 18y > 6 Egnus,Sore Ulla, Russia 1912 58y > 12 Englin,Leib Ule, Russia 1911 20y > 13 Ephramowitz,Chazkel Ulla 1904 10m > 14 Ephramowitz,Musche Ulla 1904 29y > 15 Epstein,...l ...ol 1904 21y > 16 Epstein,Moische Ille 1904 31y > 17 Epstein,Peisach Ulla, Russia 1912 18y > Farbman,Jossel Ulla 1906 27y > 5 Farbman,Mosche Ulla 1906 15y > 6 Feigelman,Mendel Uhle 1904 31y > Feinberg,Chaim Ula, Russia 1907 16y > 9 Feinberg,Freide Ilia 1906 22y > 10 Feinberg,Moische Ula, Russia 1907 18y > 11 Feinberg,Moische Ula, Russia 1907 18y > 12 Feinberg,Oscher Ilia 1906 2y > 13 Feinberg,Schman Ula, Russia 1907 16y > 14 Feinberg,Wigdor Ula, Russia 1907 46y > 5 Giblin,Leja Ulla pr. Urbehk, Russia 1908 17y > 13 Glickman,Lehmuila ulla, Russia 1913 30y > 14 Goberman,Beile Ulla, Russia 1913 3y > 15 Goberman,Gute Ulla, Russia 1913 30y > 16 Goberman,Schlioma Ulla, Russia 1913 4y > 23 Goldberg,Sejne Ily, Russia 1907 32y > 25 Golden,Chake Ulla 1906 18y > 33 Golman,Chane Ula, Russia 1911 23y > 34 Golman,Mowsche Ula, Russia 1911 16y > 35 Golmann,Mondel Ula 1904 35y > 33 Golman,Chane Ula, Russia 1911 23y > 34 Golman,Mowsche Ula, Russia 1911 16y > 35 Golmann,Mondel Ula 1904 35y > 44 Gruber,Hersch Illa 1907 17y > 45 Gurewitz,Rashka Ulla, Russia 1913 21y > 46 Gutkowicz,Jankel Ola 1904 24y > 47 Gutkowitz,Avon Ulla, Russia 1912 43y > 48 Gutkowitz,Chane Ulla, Russia 1912 18y > 49 Gutkowitz,Dweive Ulla, Russia 1912 16y > 50 Gutkowitz,Faiwisch Ulla, Russia 1912 16y > Harriman,Abram Ole..., Russia 1910 3y > 6 Harriman,Ettel Ole..., Russia 1910 25y > 7 Harriman,Mouche Ole..., Russia 1910 6y > 17 Hoberman,Jankal Ula, Russia 1910 26y > 18 Hoberman,Jankel Ula, Russia 1910 26y > 22 Hudner,Menash Ilia, Russia 1912 18y > 23 Hutner,Chaie Ilia, Russia 1910 17y > 24 Hutner,Masez Ilia, Russia 1910 19y > 25 Hutner,Ruwen Ilia, Russia 1911 22y > 26 Huttner,Feigi Ilia, Russia 1912 35y > 27 Huttner,Freide Ilia, Russia 1912 6y > 28 Huttner,Ida Ilia, Russia 1912 8y > 3 Israelitan,Rocha Ulla, Russia 1912 27y > 4 Izyzron,Israel Ilja, Russia 1922 8y > 5 Izyzron,Sonn Ilja, Russia 1922 25y > 2 Jaffi,Schloime Ula 1904 22y > 3 Jakobovitz,Josef Ulya 1904 19y > 4 Jarschefsky,Genja Ilije, Russia 1912 22y > 5 Joffe,Freide Ula, Witebsk 1908 24y > 1 Kafus,Dobe Ula, Rus. 1908 11y > 2 Kafus,Gutte Ula, Rus. 1908 3y > 3 Kafus,Leibe Ula, Rus. 1908 9m > 4 Kafus,Malke Ula, Rus. 1908 30y > 5 Kafus,Meyer Ula, Rus. 1908 9y > 6 Kafus,Risse Ula, Rus. 1908 6y > 7 Kahan,Basche Ilje 1905 35y > 8 Kahan,Chaim Ilje 1905 9y > 30 Klein,Abram Ilia, Russia 1907 49y > 31 Klein,Beile Ilia, Russia 1907 20y > 32 Klein,Elie Ilia, 1906 17y > 27 Kirschl,Isaak Ula, Russia 1913 22y > Krasnik,Chana Ula, Russia 1912 20y > 64 Ksptaski,Baake Ole, Russia 1906 22y > 65 Kuperschmid,Etel Oulu, Poland 1921 28y > 66 Kuperschmud,Heni Oulu, Poland 1921 7y > Kopelowitz,Ester Ilya 1905 36y > 52 Kopelowitz,Feige Ilya 1905 9y > 53 Kopelowitz,Jente Ilya 1905 7y > 54 Kopelowitz,Leie Ilya 1905 3y > 55 Kopelowitz,Minie Ilia, Russia 1912 20y > Lapidus,Eidle Ilia, Russia 1905 18 > Lewin,Beile Ulla, Russia 1913 48y > 18 Lewin,Chaie Yelta Ula, Russia 1914 20y > 19 Lewin,Dwosche Ilia 1906 60y > 20 Lewin,Ether Ullay, Russia 1907 17y > 21 Lewin,Gutmann Ilia 1906 67y > 22 Lewin,Itte Elje, Russia 1912 19y > 23 Lewin,Jankel Ulla, Russia 1908 25y > 24 Lewin,Kofel Ulla, Russia 1913 50y > 25 Lewin,Michal Elje, Russia 1912 16y > 26 Lewin,Minne Ulla 1904 26y > 27 Lewin,Moischa Hirsch Uly, Russia 1911 26y > 28 Lewin,Musie Ulla, Russia 1913 10y > 29 Lewin,Ruwen Ula 1905 23y > 30 Lewin,Sara Elje, Russia 1912 9y > 32 Lewkow,Chaje Ile, Russia 1909 37y > 33 Lewkow,Hirsch Ile, Russia 1909 9y > 34 Lewkow,Leie Ile, Russia 1909 8y > 35 Lewkow,Salmen Ile, Russia 1909 6y > 36 Liberman,Leib Ulla, Russia 1911 20y > 37 Liberman,Schifre Ulla, Russia 1911 27y > 38 Lichtesman,Feige Illa 1905 32y > 39 Lichtesman,Itte Illa 1905 11y > 40 Lichtesman,Joche Illa 1905 6y > 41 Lichtesman,Rochel Illa 1905 9y > 45 Liman,Chana Ilja, Russia 1922 17y > 46 Liman,Mala Ilja, Russia 1922 61y > 47 Liman,Rasia Ilja, Russia 1922 22y > 48 Liman,Tauba Ilja, Russia 1922 16y > 61 Lurie,Feige Ulla 1903 47y > 62 Lurie,Ytzig Ulla 1903 17y > Lawit,Nachanise Ila, Russia 1909 32y > Massarski,Schlaume Ule 1904 34y > 28 Miller,Mordche Ilia 1905 42y > 29 Miller,Roche Ilia 1905 34y > Mardison,Sora Uli, Russia 1913 21y > Massarski,Schlaume Ule 1904 34y > Searching> Ellis Island Database in One Step > http://www.jewishgen.org/databases/EIDB/ellisjw.html In a message dated 12/1/02 10:22:05 PM Pacific Standard Time, pemoco@earthlink.net writes: < were a few entries but not my grandfather. My parents went to Ellis Island (we live in New York) and managed to find the actual entries for our family. I'll have to check, but I think that there should be more. Anyway, thanks for the effort. Didn't know one could search the database. >> In a message dated 12/1/02 10:59:46 PM Pacific Standard Time, EilatGordn writes: << you should check the original manifest; Manifest for Kaiserin Augusta Victoria Sailing from Hamburg September 22, 1912 Egnus, Sore Female 58 years old Widow Russia, Hebrew from Ulla, Russia her daughter; Egnus, Schiffre Female 18 years old in 1912 Single Russia, Hebrew Ulla, Russia her son; Egnus, Mote M 16 years old in 1912 S Russia, Hebrew Ulla, going to son, brother; L.? Egnus in Brooklyn click Manifest Enlarger or paste http://www.ellisislandrecords.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi%2Dbin%2Ftif2gif%2Eexe%3FT%3DH%3A%5C%5CT715%2D1940%5C%5CT715%2D19400830%2ETIF%26S%3D%2E5&pID=100993011236&name=Sore%26nbsp%3BEgnus&doa=September+22%2C+1912&port=Hamburg&line=0019 go to number 19 going to son, brother; Egnus Egnus, Mote M 16 years old in 1912 S Russia, Hebrew Ulla, could be; NATHAN EGNUS SSN 155-22-4528 Residence: 08555 Roosevelt, Monmouth, NJ Born 20 Jul 1897 Last Benefit: Died Oct 1973 Issued: NJ (Before Full Context of Dictionary of Jewish Surnames in Russian Empire; Egnus (Lyutsin, Disna, Courland, Lepel', Polotsk) N: from `jgoynoy' [Hebrew] grieves, afflictions(?). >> In a message dated 12/1/02 11:02:28 PM Pacific Standard Time, pemoco@earthlink.net writes: << that is he! >> << interesting - will do some digging on my own. Thanks again. >> . - Monday, December 02, 2002 at 07:44:36 (PST) ------------------------------------------------------------------------ In a message dated 11/28/02 11:41:22 AM Pacific Standard Time, ....writes: << As you know, the FHL has not yet filmed the revision lists in the Vilna archive. There have been some major changes in the personnel at the FHL who are responsible for filming efforts in the Former Soviet Union... Therefore, I do not know when or if the revision lists in Vilna (including the ones that cover territory not in Belarus) will be filmed. Stephen started a Belarus SIG JewishGenerosity fund collection effort to purchase the Vileika revision lists for the SIG. When we checked almost two years ago, it was estimated that we would have to pay about $2,500 to get photocopies of the Vilieka revision lists delivered to the US. So far only $691 has been donated to the project and efforts to finalize the purchase of the records were broken off because the needed funds could not be raise by Stephen. Here is a list of the people who contributed so far: Fox, David M. Docton, Alvin Gans, Rabbi Gary M. Gendel, Moshe Trimboli, Lee Rosen, Steven Alpert, Jordan S. Goldsmith, Susan M. Danziger, Ellen & Sabin Fund Goldsmith, Susan M. Wirth, Morris I have no personal connections to Vilieka, but made a small donation just to get the project started. Susan Goldsmith has generously contributed twice to the project. Perhaps you might like to try and get more people interested in donating to the project so we can get the records. People can donate by going to: http://www.jewishgen.org/JewishGen-erosity/belarus.html 3. The Polish Business Directory: Please coordinate your efforts with Nancy Holden, the SIG Research Coordinator, in order to avoid duplication of effort and to insure that the data in collected in a proper Excel template so the data can be incorporated in the All Belarus Database. Nancy is also trying to maintain a list of volunteer translators. I have copied her on this message so you can both communicate. Both of you are located in California if believe. I have also copied Edward Rosenbaum, since he is the Webmaster and database manager for the SIG. Thanks for all the fine work you are doing. Dave >> . - Thursday, November 28, 2002 at 21:10:32 (PST) ------------------------------------------------------------------------ BELARUS NEWSLETTER http://www.jewishgen.org/belarus/newsletter/restitution.htm In July 1945, Maria Isakovna Plavnik, wife of the well-known Belorussian Jewish poet and prose writer, Zmitrok Byadulia, her son Efim, 10, and daughter Sofia, 15, returned to find their house and possessions burnt and destroyed. First they stayed with one, then with another of their friends. Then Maria applied to Ponomarenko, chairmanof the Belorussian government, asking for an apartment or hotel room to be paid for by the republican Litfond as a temporary solution. Quite unexpectedly her request was granted.The Byadulia family was just lucky, and not because the officials liked Byadulia's works or sympathized with Jewish intellectuals. Had he not died in November 1941 but instead been arrested before the war, like Izi Kharik, Haim Dunts, Moisei Kulbak, Eli Kagan, Zelik Akselrod, Yakov Bronstein and many others, the attitude towards his widow and children would have been different. Polish Aliyah Passports n the 1930s as the shadow of history was lengthening over the Jews of Europe, several thousand Polish Jews managed to emigrate to what was then British Mandate Palestine. The 'Passports' collection in the Archives of the Jewish Historical Institute of Poland (Warsaw) consists of 3,754 Polish passports issued primarily during the 1930s to Polish citizens going to what was then British Mandate Palestine. The vast majority were one-time-only passports for Jews emigrating to Palestine ("making aliyah"). These were issued in Poland or by Polish consulates abroad. A very small number are tourist or non-emigrant passports (e.g. for an author on a speaking tour or a nun on a pilgrimage to the Holy Land). http://www.jewishgen.org/jri-pl/jhi/jri-jhi-aliyah-passport.htm PLAWNIK BORN IN Wilejka LIFSZYC Dolhinów DIMENSZTEJN Dolhinów KUPERSZTOCH Dolhinów, Glebokie, drohicki pow SZRAJBMAN Dolhinów ZULAR Klesów, Dolhinów . - Tuesday, November 26, 2002 at 00:04:22 (PST) ------------------------------------------------------------------------ In the Dolhinov Yizkor book it is writen on page 26 that Zmitrok Biadula (April 23, 1886 - November 3, 1941) was Shmuel Plavnik from Dolhinov; Zmitrok Biadula pen name of Samuil Plaunik In another sorce ABM -- Writer Zmitrok Biadula - - - - - - - - - - - - - - it is said; Zmitrok Biadula (real name Samuil Plaunik), was born in 1886 in the small town of Pasadziec (Vilna Province, now Mensk Province), of Jewish parents. His father worked as a forester and tenant farmer but was literate and taught his son to read before sending him to study in Talmudic schools--from which he was later expelled for writing poetry. He was a poet and prose writer, cultural worker, and political activist of the movement for the independence of Belarus. During his years in Jewish heder and yeshiva schools (he never completed the course), he began writing poems in Hebrew at the age of 13 that were verse prayers based on models of the 16th and 17th centuries. Later he was introduced by his cousin, Mera Gordon, to the possibilities of Belarusan as a literary language. He began writing in Belarusan in 1910, mostly for Nasha Niva, where he worked first as a secretary, and later joined its editorial staff in 1912. He was one of the founders of the Uzvyshsha (Excelsior) literary movement of the twenties. His poems are to be found in two collections: Under Our Native Sky (1922) and Poems (1927). In his later years, he turned almost entirely to prose; in this field he published a number of novels and stories and also an autobiography. McMillin states, "Biadula was one of the most gifted and original of those writers who made their name in Nasha Niva but continued to play an active part in the development of literature after the Revolution. . . . Biadula's lyrics are romantic with a strong introspective, philosophical strain and little social content, apart from some horrifyingly powerful war poems. Although tending to be rather abstract, his verse helped to deepen the general emotional and psychological level of Byelorussian poetry at that time." (pp. 127-128) In his fiction, Biadula depicted the everyday life of small town people and their struggle for social justice, extolled revolutionary activity, appealed to Jews to help in the Belarusan Rebirth Movement, authored a brochure Zhydy na Bielarusi (Jews in Belarus; 1919), and wrote about the relationship between life and art. (Note: For a Web-based, Cyrillic Belarusian copy of this brochure, see the link below to Zhydy na Bielarusi.) Concerning Biadula's fiction, McMillin states, "Biadula's stories as a whole are notable for characterization rather than any external or physical drama. With a few exceptions they are entirely lacking in plot or other narrative elements, and contain only the most summary external descriptions, whilst much use is made of interior monologue and sensitive authorial analysis. . . . In style, however, his achievement, like that of Kolas, undoubtedly owed much to his experience as a poet. Particularly notable is the unflagging lyricism, attention to phrase and sentence structure, and wealth of synonyms and metaphors introduced by Biadula without destroying the tautness and expressive power which are such salient features of all his prose writing. In the sphere of language and style his contribution to the formation of modern Byelorussian literature is indeed hardly less remarkable than that of Kolas." (p. 294 . - Monday, November 25, 2002 at 23:38:06 (PST) ------------------------------------------------------------------------ .Manifest for Trave Sailing from Bremen September 14, 1907 Plawnik, Schmul M 25y M Russia, Hebrew Doksza, Russia 0028. Plawnik, Rochel F 26y M Russia, Hebrew Doksza, Russia going to uncle Masel --sor ? on 428 Chester Street, New York 1. Abraham Plawnik Mogilow, Russia 1907 20 2. Abram Plawnik Borisow, Russia 1913 17 3. Abram Plawnik Ganewicz 1911 18 4. Abram Plawnik ..., Russia 1909 21 5. Abram Plawnik Uszac, Russia 1911 20 6. Beile Plawnik Minsk, Russia 1907 3 7. Chaika Plawnik Zembin, Russia 1923 18 8. Chaim Plawnik Minsk, Russia 1907 5 9. Chawe Plawnik Kowno 1903 21 10. Cipa Plawnik Zembin, Russia 1923 20 11. Elie Plawnik Witebik, Russia 1909 45 12. Israel Plawnik Minsk, Russia 1907 8 13. Jankel Plawnik Uszacz, Russia 1912 17 14. Kussiel Plawnik Lahusk, Russia 1910 35 15. Leah Plawnik Borissawl, Russia 1907 18 16. Liebe Plawnik Borisow, Russia 1914 19 17. Mendel Plawnik Zadatin, Russia 1913 48 18. Merke Plawnik Mirlno, Russia 1913 18 19. Mihael Plawnik Lepel 1904 22 20. Nochem Plawnik Witebsl 1906 32 21. Nuchem Plawnik Minsk 1904 20 22. Rachel Rasja Plawnik Denmark, Copenhagen 1917 23 23. Riva Plawnik Zembin, Russia 1923 14 24. Roche Plawnik Dynitrowiej, Russia 1907 30 25. Rochel Plawnik Doksza, Russia 1907 26 Manifest for Caledonia Sailing from Glasgow November 25, 1907 Plavnik, Rocke F 28y Married Russia, Hebrew Minsk, Russia 5' 5" with dark hair and gray eyes. going to Brooklyn 26. Rochel Plawnik Dokschitza, Russia 1910 22 27. Schloune Plawnik Dynitrowiej, Russia 1907 2 28. Schmul Plawnik Doksza, Russia 1907 25 29. Shewel Plawnik Mohilno 1904 14 30. Sore Plawnik Minsk, Russia 1907 32 31. Tamora Plawnik Borisau, Russia 1912 17 . Bension Plewnik Minsk 1905 25 . - Monday, November 25, 2002 at 23:29:59 (PST) ------------------------------------------------------------------------ The Sandler family from Dolhinov Matityahu Bar Razon wrote about Shimshka Sandler on page 23 of the Dolhinov yizkor book;. Shimshka waged war against the horrible practice of some leaders of the Jewish communities; They would kidnap poor and orphaned Jewish boys thus they would serve in the Russian Czars military (Czar Nicholas I (1825-1855) ordered that a certain number of Jewish boys would serve in the military for a period of 25 years) They were substitute for Jewish boys from more respected families who were called to serve. In page 30, Hertzel (Gitlson) Ben Tov wrote about his grandfather; Eidel Sandler. Eidel told him that in 1886 there were pogroms in the area. At one point all the Jews in Dolhinov were told to stay home and lock the doors until the "storm" will pass. Eidel and the rest of his family hid in their house. Their home was located in the central market area on top of the store that Eidel owned. Eidel noticed that a farmer, who was a good friend of his, was coming toward his store holding a hatchet. Eidel opened the second story window and yelled to his friend "What are you doing to me? We are good friends! The farmer said, "Today I know no friendships" He robbed the store with other farmers. Another story that Eidel told was about an attempt of "blood libel" in Dolhinov. One time at a late night hour a group of Christian men were playing cards. A brawl commenced and one man was fatally stubbed. The men decided to transfer the body to the home of the Rubin family (it was located at the corner of the Christian street in Dolhinov) and claim that the Jews killed him in for his blood to bake Matzos for Passover. In the middle of the night the wife of Rubin woke up and told her husband that her departed father came to her in a dream and told her You must search the basement. She did not let her husband go back to sleep until he, together with their sons, searched the basement. They discovered the body and threw it in the river. In the morning the police arrived, however when they did not find a body, they ignored the blood libel. Eidel believed that it was a miracle. Hertzel wrote, Grandfather Eidel Sandler was a tall man with a pleasant _expression and easygoing style. His wife Chaja was very energetic, full of common sense and with sharp sense of humor. She was always in good spirit. We, the grandchildren, loved visiting them. We enjoyed grandfathers stories of times long passed and grandma humorous tales and wise epithets and her wonderful sweets. Grandma Chayka died in 1927 at age 60. Hertzel was 14 when she died. Eidel and Chaja Sandler had three sons and one daughter; Sheina-Guta, Hertzel's mother died in 1935. He also mentions an uncle Isar Sandler who in 1905 was involved in the failed revolution and had to escape to the U. S. since he was facing a trial and a long sentence. The other brothers (Yakov and Mordechai Chaim) lived next to their father in the 1930s. Eidel Sandler owned a store for leather goods to be used for shoes. He was also a builder. He built his own two-story house. It was put together with red bricks. At the first level there was a store and a kitchen with huge stove. On top were the bedrooms. He also built the homes of his children; Yaakov Sandler had a large cowshed and storage room and also cold room. His last project was building the Synagogue for the shoemakers. He became the gabay of that synagogue. Hertzel said that Eidel Sandler was lucky to died of old age shortly after the German took control of the area. He was more then eighty years old. He had a funeral and was buried with respect unlike most of his family who perished during the next year. Hertzel Gitelson left Dolhinov in 1934. He was a member of HaShomer Hatzair a Zionist socialist youth movement and he was able to receive a visa to immigrate to Palestine. His mother was already very sick when he left and he promised her to come for a visit. He visited Dolhinov in 1937 but at that point his mother was already dead. During his visit he realized that the situation for the Jews in the area has gotten very bad. The polish government was anti-Semite and they encouraged the local population to shop at stores that are owned by people of their own kind. On top of it taxes were very high and many Jews lost their business. Hertzels father begged him to let him come with him to Palestine but Hertzel did not think it was a good idea since jobs were very hard to find for an older man in Palestine. Gota Batya, the daughter of Mordechai Chaim Sandler (Hertzels uncle), immigrated to Palestine in 1936. The rest of the family; Mordecai Chaim Sandler with wife Sarah Rivkah perished in Dolhinov in 1942.Their children; Yosef Yehuda, a rabbi (died in Russia from typhus after escaping there in 1939) Eliezer Yitzhak and Chava perished in Dolhinov in 1942. The other son of Eidel; Yaakov Sandler (wife Rosa(Raizel)), their children Alter and Sheina Devorah also perished in Dolhinov; Yaakov (Jacob) had a tragic life. He was drafted to the Russian army during World War 1. At one point he became a Prisoner of war of the Germans and when they retreated from Lithuania at the end of the war he was left there in the shtetl Sosla. Since Dolhinov became part of Poland he was not able to get back. He was very lonely. He contracted typhus and was gravely ill. A young woman took care of him despite the danger of infectivity. They fell in love and married as soon as his health improved. Eidel Sandler wrote many letters in behalf of his son to the prime minister of Poland and finally they let the family (that included at that point the son; Alter) to come to Dolhinov. A daughter; Sheina Devorah was born in Dolhinov. The children of Sheina-Guta nee Sandler and Shmuel Beynish Gitlson; Eliyahu Gitelson was the pride of the family. He was a very talented and learned boy. First he studied with Eidel Dockshitzi, and later took private tutoring and was accepted to the six level in High school in the city of Vilnius. He graduated high school in Vilna with many awards. He decided to become a physician but first he had to study chemistry since they did not let him in medical school for being Jewish. Together with Eliyahu Ashkenazi they were the first boys from Dolhinov to attend a university. After graduating he was accepted to medical school as all his professors wrote great recommendations. He paid for his studies by himself by tutoring. At nights he watched a clothing store for a small pay. He would sleep in the store. He was also involved in plays that the university produced and since he had staring roles his pictures and revues appeared in the students paper (He once played king Lear). He had a beautiful singing voice and could play the Guitar and Mandolin. When he was a young child during the later years of the First World War the Soviets headquarter was located in the Gitelsons house. Some officers were from Kavkaz and they perform music recitals for the kids and showed them how to play. When they left the area they let the kids have their instruments. Eliyahu was very talented and learned a lot from those officers. In later years when he came to Dolhinov during school vacations he would participate in theater plays. He was also the conductor of the Choir in Dolhinov. After the Soviets took control of the area in 1939 he became a Doctor in Lida. Hertzel received a letter from him in which he wrote that he had a good position and he is able to help their father who at that point had no income. The Soviets punished him for being a well to do capitalist. Eliyahu must have perished in Lida. Sister Feiga (also known as Pyetsha and Fania) nee Gitelson Flant; A young woman with abundance of energy. Vivacious high-spirited and filled with enjoyment for verve. She was very active in the drama club and preformed as a singer in celebration around the town. In 1933 she was married to her childhood sweetheart; Lebel Flant. They were in love since she was fifteen years old. He served in the Polish army and they married sometime after he finished his service. They had two daughters. When the Soviets took control of the area in 1939, the Soviet authorities named Leybel the head of the fire fighters in the district. On the first day that the Germans came to town in 1941 they gave Leybel a death sentence. He was able to escape first he was hiding in Radoshkovichi and later in Kurenitz with Shiniyuk. When someone found out and told the police in Dolhinow , they were warned and escaped to the ghetto in Sole. Later Lybel was in ghetto Vilna. He joined the Partisans and escaped the Ghetto. He fought as a partisan against the Germans until the war ended. Feyga was alone in Dolhinov with the daughters; Chayale and Sheinale. They were killed in the second actzia in Dolhinov during the spring of 1942. Leybel Flant wrote about them in the Yizkor book for Dolhinov. Brother Yaakov Gitelson; just like the rest of the family, Yaakov had a talent for leading and organizing social and civic causes. He was the head of the fire fighters in Dolhinov and played in their orchestra. He was also very involved in the drama club and had some staring roles. He became very involved with Hachalutz Ha tzair and was getting ready to make Aliah to Eretz Israel. He realized the military training would be advantages for later time in Israel and he joined the Polish Stashlz he was train and received the rank of sergeant major. In 1939 Yaakov was enlisted in the army as soon as the war started. He was at the front in Modlin and fought forcefully against the Germans. The Germans kept coming at them with a huge force of tanks and the battle was lost. He became a prisoner of war but shortly after was able to escape and go back to Dolhinov that was now under Soviet rule with the partition of Poland. Yaacov married Bracha nee Alperovitz and settled in Vilejka. They lived peacefully for a short time. The German invaded the Soviet Union in June of 1941. When the Red Army left the area there was a train to be used for political people that left Vileyka deep to the Soviet Union territory. Yaakov, his wife and her sister; Sara, attempted to get on the train. The soviets let Bracha and her sister go on the train but not Yaakov. He went back to Vilejka and on the way met his sister; Nina with her husband who also lived in Vilejka. Nina and her husband did not listen to him when he said that they are not letting any more people on the train. They all went back to the station and were able to secretly jump to another train that took them passed the front into the Soviet Union. Yaakov started a long search for his wife and her sister. He put notes in different newspapers and was finally able to locate them. Yaakov did not have the needed papers to travel in the Soviet Union and could not get on a train to reach them. He only had summer clothes and time passed and it was the middle of winter and his wife had his warm clothes with her. He decided to snick into a train. On his way he met a Russian farmer who was also attempting to get on the train. It was a long walk and at night the snuck on a fright train and hid under lumber. They traveled for some hours but a snowstorm started and Yaakov was freezing. He knew that he would die if he continued and he left the train in its first stop. It was a late night hour. Yaakov came to the little house of the railroad security guard. The kind wife of the watchman let him in despite of the late night hour. She gave him some blankets and a place by the fire in exchange for some sugar, salt and dry bread. In the morning he was able to go on a train that took him all the way to his wife. There he found a job as a book keeper in some factory and his wife and sister in law were also able to get a job. They lived there until the end of the war. Sister Nina As soon as she arrived with her family in the Soviet Union her husband was taken to serve in the Red Army. Ninas husband was wounded and was sent to the hospital. In the end of 1943 or the beginning of 1944 he was called back in the army to serve in Leningrad and later in Riga. Nina was left alone with a baby, and her husband wrote to Yaakov about the Situation. Yaakov traveled to her location and broghout her with her daughter to his place. Her husband was killed shortly after. When the war ended Yaakov and his wife, Nina and her daughter as many others from Dolhinov went back to Poland and from there to Austria ( Yaakov and Bracha had a son Shmuel in Austria) In 1947 the family came to Israel. Nina died in Petach Tikva, Israel on 10-27-1977 Yaakov died in Petach Tikva, Israel on 12-13-1980 Hertzels father was Shmuel Beynish son of Yitzhak Moshe Gitlson from Globoki. Only two of Shmuel Beynishs brothers survived the war; Meir Gitlson who was well off and was sent to Siberia when the Soviets came to the area in 1939. He immigrated to Israel after the war. Another brother; Binyamin with wife Sonia and daughter Chaia escaped to the forests and Binyamin joined the partisans his wife and daughter were taken by small aircraft passed the front line to Russia. They moved to the U.S after the war. . - Monday, November 25, 2002 at 12:10:18 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Manifest for St. Louis Sailing from Southampton August 10, 1907 0020. Altuch, Irmic Male 62y Married Russia, Hebrew Ilia, Russia They wrote by mistake Ilic 0021. Altuch, Pesche Female 56y Married Russia, Hebrew Ilia, Russia going to son in law Spreiregen 0022. Spreiregen, Roche Female 26y Married Russia, Hebrew Ilia, Russia going to husband Spreiregen 0023. Spreiregen, Chaie (Lena) F 4y S Russia, Hebrew Ilia, Russia going to father Spreiregen 0024. Spreiregen, Rivel F 2y S Russia, Hebrew Ilia, Must be Spreiregen Chaie; WALDSTEIN LENA FEMALE born ;15 Aug 1903 died; 14 Jul 1981 LOS ANGELES 55154194 mothers maiden name; ALTASH father's last name; SPRAYREGEN . - Sunday, November 24, 2002 at 15:45:44 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Manifest for Caronia Sailing from Liverpool March 06, 1905 Spreiregen, Joseph Yude Male 25 years old Married Russia, Hebrew from Dolhinow Cap maker? going to brother in law in Newark (M. Yoldersin? 110 7th Ave.)http://www.ellisislandrecords.org/EIFile/popup_weif_5a.asp?src=%2Fcgi%2Dbin%2Ftif2gif%2Eexe%3FT%3DG%3A%5C%5CT715%2D0541%5C%5CT715%2D05410375%2ETIF%26S%3D%2E5&pID=102364080398&name=Joseph+Yude%26nbsp%3BSpreiregen&doa=March+++++06%2C+1905&port=Liverpool&line=0009 Manifest for St. Louis Sailing from Southampton August 10, 1907 0020. Altuch, Irmic M 62y M Russia, Hebrew Ilia, Russia 0021. Altuch, Pesche F 56y M Russia, Hebrew Ilia, Russia 0022. Spreiregen, Roche F 26y M Russia, Hebrew Ilia, Russia 0023. Spreiregen, Chaie F 4y S Russia, Hebrew Ilia, Russia 0024. Spreiregen, Rivel F 2y S Russia, Hebrew Ilia, click for Joseph Yudel original manifest USA - Sunday, November 24, 2002 at 15:17:41 (PST) ------------------------------------------------------------------------ his is the lesser known "Ron" of the cousins. Ron Sandler. I am the grandson of Edward Sandler who I believe was your grandmother's (Rebecca Sandler) brother. As soon as I read your note to cuz Ron Deutsch that you more frequently met Sandlers than Friedmans my interest piqued. I am hoping that those "family jewels" that your mother Ellie compiled might have some detailed references to Nehemia Sandler, your and my great grandfather. I am new to this family research business. With the passing of my father (Martin Sandler), last year, I have taken on an interest in tracing our family roots. Thus far cuz Ron Deutsch has been my "Ellie" when it comes to family records. As the two of you go through the "jewels" I would be grateful if you were to note information on Nehemia Sandler. I would love to be able to fill in dates/places of birth and passing. Date and place of arrival in US. (No records in the Ellis Island database), occupation and any tidbits of information on his life. Most importantly, information on his parents and the link to Dolhinov (?) as the Sandler place of origin. Cuz Ron: No luck yet on additional information on the Barshevsky (Elizabeth Barshevsky married Willy's uncle (?) Edward Sandler) family side of the tree. Note the change in the spelling. My mother believes that the "v" is more accurate than a "f". I will keep searching. Right now my focus is on any and all information on Nehemiah Sandler and his direct lineage back to Dolhinov. Ron, if you are home today (Sunday) I would like to give you a call. I would like very much to take you up on your offer and drive up to Crownsville. Am I correct, (301) 261-8679 is your home phone? Or is it (401) 849-3016? I would like very much to make a copy of the family tree that you have put together thus far. I am also interested in the photo that you believe is a picture of Nehemia Sandler. Anne Helman also mentioned a wedding picture of Rebecca Sandler. If it happens to be a group photo (?) ... more visual doors may open. I am currently trying a search through Essex County Massachusetts vital records to gain information on Nehemia Sandler. Unfortunately, the data needed for the search is exactly the missing data that I am searching for. Ron, I know that you have been doing this for quite some time ... I do not know you keep at it? Roadblocks every which way ... very very frustrating!! I have not been able to find any information myself! All my data is from you, Eilat Gordon and indirectly from Ellie. How frustrating it is! Perhaps you can help me learn the process of searching the National Archives. Or, better yet, how about we go down there together sometime soon? Eilat: I am wondering if you could help with some links. In July 2001 you sent me a note indicating the mention of a S. Sandler in the very first pages of the Dolhinov Yizkor book. In a later communication (December 2001) you mention a Hertzl Gitlzon who wrote in the Yizkor book about his grandfather (?) Eidel Sandler (married to Chaya) who had three sons and one daughter (Sheina-Guta (Hertzl's mother(?))). He also mentions an uncle Isar Sandler who in 1905 escaped to the US. In closing you mention that Hertzl talks about "other brothers and children" in the Yizkor book. I would like to take you up on your offer to assist with more information and translation of any other information regarding the Sandlers from Dolhinov. Specifically, I am trying to establish three links to the Sandlers Hertzl refers to: 1. Are the Sandlers that Hertzl mentioned related to my great grandfather Nehemia Sandler. If they are, how? 2. How are the Sandlers that Hertzl refers to related to: a. Yodel Sandler (wife Hannah), Yaakov Sandler (wife Rosa(Raizel)), their children Alter and Sheina Devorah; b. Mordecai Chaim Sandler (wife Sarah Rivkah) their children Yosef Yehuda, Eliezer Yitzhak and Chava all who (Zichronam L' vracha) perished during the Holocaust in Dolhinov (?) 3. How are the Sandlers in group a. related to those in group b. ANNE: Can Rebecca Sandler's wedding picture be scanned and sent via e-mail? I would greatly appreciate a copy of it. In closing cuz Ron, I am definitely for a gathering of the clan. I would be glad to lend a hand with the organization of such an event. If it could be held in Washington DC, I could be of even more help. . - Sunday, November 17, 2002 at 19:27:28 (PST) ------------------------------------------------------------------------ from ancestry.com; 1920 Census; Dreisenstock, Rubin dealer owns a fish store Age: 45 Year: 1920 Birthplace: Russia speaks Yidish came to the U.S in 1907 Race: White Page: 5A State: New York ED: 359 County: New York Image: 178 Township: Manhattan wife ; Lena age 43 in 1920 Birthplace: Russia speaks Yidish came to the U.S in 1912 son; Sam age 19 in 1920 Birthplace: Russia speaks Yidish came to the U.S in 1911 DREISENSTOCK MARGRET FEMALE Birth Date;23 Dec 1917 Death Date 16 Apr 1990 Birth Place; MASSACHUSETTS ORANGE 057366329 Mother's Maiden Name ; MERCER Father's Surname;GOUGH KUSTER MARIAN FEMALE Birth Date; 22 May 1902 Death Date 31 Jul 1995 Birth Place; OTHER COUNTRY RIVERSIDE 551322406 Mother's Maiden Name; DREISENSTOCK Father's Surname; GNESSIN Dreisenstock, Ralph and Patricia Phone: 518-477-8208 Palmer Rd, East Greenbush, NY 12061 Edward J Dreisenstock 17 Forrest Dr Rensselaer, NY 12144 Phone: 518-477-2780 . - Sunday, November 10, 2002 at 16:48:03 (PST) ------------------------------------------------------------------------ 1 Abram Dreisenstock Kowno, Russia 1912 26 2 Aran Dreisenstock Neshin, Russia 1909 16 3 Chaim Dreisenstok Kublirz 1906 17 4 Chane Dreisenstock Nilsen, Russia 1907 18 5 Chane Dreisenstock Witebok, Russia 1907 25 6 Elje Dreisenstock Neshin, Russia 1909 19 7 Ester Dreisenstock Nilsen, Russia 1907 23 8 Feige Dreisenstock Wilno, Russia 1911 5 9 Kuwni Dreisenstock Konigsberg 1907 39 10 Leie Dreisenstock Wilno, Russia 1911 40 11 Lure Dreisenstock Wilua, Russia 1912 51 12 Meiea Dreisenstock Neshin, Russia 1909 55 13 Nohorni Dreisenstock Kowno, Russia 1912 20 14 Oscher Dreisenstok Wilne, Russia 1906 17 15 Riwke Dreisenstock Glukol, Russia 1910 33 16 Sender Dreisenstock Wilno, Russia 1911 9 17 Solomon Dreisenstock Wilno, Russia 1911 11 18 Teiurisch Dreisenstock Globuki 1904 32 19 Wulf Dreisenstock Witebok, Russia 1907 4 Name Residence Arrived Age 2 Abel Dreizenstok Lubok, Russia 1911 8 3 Isaac Dreizenstock Gembocki 1904 25 4 Sacha Dreizenstok Lubok, Russia 1911 40 5 Zalmen Dreizenstoch Wilna 1904 25 Manifest for Birma Sailing from Libau October 17, 1911; . Dreisenstock, Leie F 40y M Russia, Hebrew Wilno, Russia 0005. Dreisenstock, Solomon M 11y S Russia, Hebrew Wilno, Russia 0006. Dreisenstock, Sender M 9y S Russia, Hebrew Wilno, Russia 0007. Dreisenstock, Feige F 5y S Russia, Hebrew Wilno, Russia all going to husband and father; R. Dreisenstock, 206 Houston Street # 20, New York City Manifest for Cleveland Sailing from Hamburg July 16, 1912; . Dreisenstock, Lure F 51y M Hebrew Wilna, Russia going to husband; Aron Dreisenstock 77 Welsy--? Street New Haven, Conn Manifest for Mississippi Sailing from Antwerp July 20, 1906; . Dreisenstok, Oscher M 17y S Russia, Hebrew Wilne, Russia Manifest for Fredrich der Grosse Sailing from Bremen December 12, 1912; . Dreisenstock, Abram M 26y M Russia, Hebrew Kowno, Russia and wife;. Dreisenstock, Nohorni F 20y M Russia, Hebrew Kowno, Russia both going to brother of Nohomi (Nechama?) Eli Bower, 62 Willet Street, Hartford, Conn. it is said that they were born in Vilna. Manifest for Estonia Sailing from Libau November 16, 1909; . Dreisenstock, Meiea M 55y W Russia Hebrew Neshin, Russia with sons; Dreisenstock, Elje M 19y S Russia Hebrew Neshin, Russia . Dreisenstock, Aran M 16y S Russia Hebrew Neshin, Russia all going to daughter/ sister Lieba Ester Dreisenstock C/O ? 404 Madison Street, New York. They were all born in the Vilna district. . - Sunday, November 10, 2002 at 12:27:40 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Shalom Eilat, I have just received your cheque for $250, thank you very much. It is greatly appreciated. Yours is the first contribution from the USA to my last appeal on the internet. I hope other will still follow. I have also sent a new letter in Hebrew to a number of people in Israel asking for financial assistance to put up the two planned memorial Headstones on the two mass graves. I hope for a proper response that will enable us to raise the required $4000 by the end of this year. I will try to fulfil your requests, though the second one is quite problematic for me as I do not know the names of all survivors of the war and the places where they moved to. To accumulate this information will take some time and probably still won't be complete. As soon as I have the relevant information I will send it to you. Thank you very much again. Be well, Leon . - Wednesday, November 06, 2002 at 18:38:24 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Marian Anderson and I know who our great-grandmother was...Sara Scolnik. But on my grandfather's SS application, he wrote in Abe Solnin. We have been in touch with the Scolnik end but they never heard of Sara Scolnik. So dig we must! I estimate the my grandfather came to the US @1904 via Canada. Les . - Wednesday, November 06, 2002 at 08:00:22 (PST) ------------------------------------------------------------------------ Glebokie Disna Vilnius; DREYZENSTOK Shmuel Yankel Head of Household DREYZENSTOK Leyba Abram Head of Household DREYZENSTOK Pinkhus Leyba Son DREYZENSTOK Chana Meyer Wife 57 DREYZENSTOK Keyla Ovsey Daughter-in-Law 28 DREYZENSTOK Liba Pinkhus Grandchild 1 DREYZENSHTON Freyda -------------------------------------------------------------------------------- Yaroslavskaya Street 8 -------------------------------------------------------------------------------- 1915 100 Vilnius . - Wednesday, November 06, 2002 at 00:17:31 (PST) ------------------------------------------------------------------------ I would like to thank Ron Deutsch for forwarding emails regarding Dolhinov... Dear Mr. Deutsch I am a son of Chaya Barzam and my mother asked me to answer your letter (and as you probably well aware - when a Jewish mother ask you - it's an order...even if you are 46 years old married with two children and a dog). By the way, I am also a lawyer (and patent attorney) dealing with intellectual property matters. But we will keep the lawyers jokes to some other occasion. Indeed the Internet boost the family roots search and also the passing years of repression (basically mental - you know - holocaust survivors child etc.) made me and my brother Yossi, more and more interested in the family roots both from our father side and our mother Chaya. According to my mother recollection, the sister of her grandmother Fayga - Rivka, there were no daughters in the USA. To her relative David Shenuk there was an aunt living in the State - Chaya Sara Mushkat. She become an orphan after war world 1 (probably her parents died in the "Spanish Flu" that killed more people then the war itself), and Chaya Sara was taken by her grandfather at age 8 to the USA. My mother didn't know that her great grandfather Nachman was ever in the USA. Haya Sara Gitlitz - the daughter of my mother grandmother Fayga (aunt of my mother) was a teacher. Her husband who survived the holocaust had a mother in the USA and after World War 2 he moved to the USA. The "bakery phenomena" in Dolhinov is probably based on the fact that during World War 1 the front line was moving back and forth around the town. The Jewish community was making a living from selling bread - one time to the Russian army and one time to the German army... In any case, according to my mother it was not that everybody operated a bakery in Dolhinov. Fayga's sister - Rivka, had a bakery till World War 2 but for sure she isn't Rivka Goldberg. Well, sorry if the above information is a little bit confusing, as I was trying to understand what my mother try to explain me. She assume everybody know what she is talking about...but basically all her family tree is a black hole to me and to my brother and we will appreciate any input. Best regards Maty Barzam . - Tuesday, November 05, 2002 at 11:13:27 (PST) ------------------------------------------------------------------------ . . - Tuesday, November 05, 2002 at 10:31:26 (PST) ------------------------------------------------------------------------ The Dzina Ghetto An Account by Sonia Dreisenstock Czernia of Israel, Translated from the Yiddish by Cy Levine. Read by Cy Levine at the Dreisenstock /Levine Family Gathering May 14, 1983 Much has been written about the ghettos and concentration camps of Germany and Eastern Europe during the late 1930's to 1946. Each person has his own terrible tragedy and can write volumes about his experiences because his heart is so full of emotion and {his} mind is so full of remembrances. One needs talent to write a detailed book about this. I would like to remind you of the harsh and fatal moments of the destruction of the Dzina Ghetto. I found myself there from the very first day to the very end of its liquidation ? its final destruction. I write this account so that future generation remember. Man likes to forget, but certain things in life must be remembered, so that we learn what history can teach us. When you read this, please remember that there are a few people alive who went through such terrible suffering and such horrible tragedy. Those people who succeeded in living through this Nazi inferno were mostly the young and this little book tells their story. My parents lived in Loshkie. My father's parents lived in Dzina My grandfather, Asher Dreisenstock and his daughter Gitle Kunkes, who was my mother, did live in Dzina as a youth. With the start of World War II, we left our home in Loshkie as refugees but were unable to get very far because of the swift advancement and arrival of the German troops. We were forced back into town. The very next morning The Germans began a pogrom against the Jews. They allowed the local gentile community to run rampant for two full days during which time they stole whatever they wished, looted our homes, beat us up, took all of our belongings, killed for no good reason, etc. My brother had his head smashed and {his} hands beaten when he went to aid our father who was also being punished for absolutely no other reason than he was a Jew. The next evening, under darkness, we decided to leave our home in Loshkie, despite the fact {that} a curfew was in effect. Anyone found wandering outside after dark was shot immediately. We ran through the fields towards Dzina. We were all hungry and beaten up and so dejected; our spirit broken; things looked so hopeless. We walked through the night so that no one would see us. We came to a town called Wilkove and stayed with a Jewish family until we regained our strength and courage to go on towards Dzina. As we approached we could see Dzina burning. We remained in the outskirts of town for a few days and then decided to chance going in. Dzina was a sad and tragic sight. Everything was burned. There was no place to stay. Few homes remained from the devastating fire. The Germans did a thorough job of igniting and destroying the entire town. It was sad {that} they did this because the Russian Army was in the region and had been engaged in one of the first Russian ? German battles of the war. The Germans, in thorough fashion, collected all the Jews a short time later and placed them in a Ghetto on the other side of the city ? a suburb called Disenke. They selected a Jewish Committee and Jewish police and that was the beginning of the Dzina?Disenke Ghetto. We Jews tried salvaging what we could from the fire and brought to the Ghetto what little clothing, belongings and food we could carry. It was extremely scant. We left practically everything behind; our homes, our personal belongings, our businesses and whatever wealth we had accumulated in a lifetime of living ? all gone. Our concern now was with food and we had so little of it. It was hopeless. We were resigned to our fate and in a broken state faced the future. The Jewish Committed and the Jewish Police, under direct supervision of the Germans, started to register all young men and women for work detail. The German Commander demanded a certain number of workers be supplied each day and the Jewish Committee was required to turn these people over to be used as forced labor. The men cleaned the streets of the burned out town and were also used for whatever other work demanded of them. The girls were forced to sweep the streets, trim the grass, wash floors in the Gymnasium where the Germans were stationed, etc. With the arrival of colder weather, we were sent to pick vegetables such as carrots, potatoes, onions, etc. Hunger was constant and we risked death by eating these foods while working. It was terrible to be caught stealing food and eating on this labor ? for you were shot ? as some were. The hunger in the ghetto was ever present. The food people had brought with them was dwindling quickly and near the end people with no food were issued 100 grams of flour and this not on a regular basis. This would be about a slice of bread a day. Again, not on a regular basis. The winter was so difficult with no heat, no wood or kerosene, no food, little proper clothing to wear and such low spirits. Three or four families lived in one room. We were all so preoccupied and concerned with our own survival that, therefore, our of necessity, we could not think of the needs and survival of our neighbors. This was bad and bothered us all. Our lives had always been in concern of our neighbors and, yet now, our own survival was uppermost in each and everyone's mind. The food situation was so bad I thought of sneaking out of the ghetto to look for food. My mother, my older brother Tzalka and my two sisters, Fruma and Gitel were against my doing so. Mother cried and pleaded with me not to go for she was sure I would be shot. I told her dying from hunger was much worse than being shot. I left the Dzina ghetto one morning by foot. I walked toward Loshkie, a distance of 38 kilometers (about 24 miles). It was cold, windy and a frost was on the ground. I eventually entered the Loshkie ghetto where they all knew me. I found my old hair dressing tools and quietly and cautiously started to work again. What little I earned, I bought food, such as bread, potatoes, etc. These food items I sent to Dzina with a gentle person who had a pass to enter the ghetto. His name was Habrutski and he was a chauffeur. A kind gentleman that helped many Jews. This arrangement did not last long since someone informed on him to the Germans. At this point I was living outside the ghetto. I also was not receiving money for my hairdressing work but bartered it for food supplies. One day the mayor of [the] town, Melovitch, and two Germans came to my living quarters and arrested me. I was in jail two days and two nights. frightened , and closed into a single small room. Thoughts in this confinement raced through my mind. I was so young, 16 years old, and had experienced so little in life- and yet, so much in life- and I felt I did not wish to die. I did so want to taste the pleasures and good that life should bring but where were they in this mad world? The second night I heard a noise outside the jail house and I thought they were coming to shoot me - soon. The jail door opened and the police officer told that Melovitch had orders to shoot me in the morning. Melovitch knew and respected my parents and therefore gave the jail keeper orders to quietly let me escape. I was now 12 midnight. The watchman, the jail keeper asked me to please fix his daughters hair before I left. This I did. Food was offered to me while doing so but I was so nervous and frantic about where I would go and how I would get there that I could not eat - yet I was so very hungry!! So hungry!! I left and just ran to get away from the Germans. At 4 am I came to the house of a gentile family who I knew and asked that he return me to the Dzina ghetto. We had been neighbors when I was younger. He was at first frightened to cooperate with me but when I gave him all the German marks I had collected and saved, it seemed the money convinced him to help me. I hid in his hay wagon and we left Loshkie. He warned me of few German check points and that I must be quiet and not move when we came to any such points or German patrols. He would warn me at the proper time. My heart beat so fast, I was terrified and full of alarm. Although I questioned Gods existence because of all the hardship we were going through, I did, however, pray to him, at this hour of need to please help me. We did arrive in Dzina where I was dropped off and the gentile returned home. When the Jewish workers returned from their days forced labor activity, I just entered the ghetto with them. During my absence, the Germans had shot 15 Jews and some of these included my uncle Abraham Hirsh Konkes, my friends sister, Nora Fishman, Joseph Fuks, one of the other Fuks brothers and a sister and others. Talk had been going around that I was shot in Loshkie. No one could believe I was still alive. I soon began to work for the German Commander, washing clothes, cleaning house, peeling potatoes, etc. After work each day we waited at the dining hall to be taken back to the Ghetto. We now had a Jewish Orchestra in the ghetto and although they played music, we girls often cried because we were so young and fate had played such a cruel part in our young lives. None of us seemed ashamed to cry since we had lost our youth, we had lost our tomorrow, we never knew what the next day would bring. Everything was so bleak. In about two weeks we heard rumors that the Loshkie ghetto had been liquidated. The next morning Hannah Tzepalovitch and Bierele Berson came to us having escaped from the destruction of the Loshkie ghetto. They had good friends in the Dzina ghetto and [we] were anxious to seem them. I spoke with them and learned the horrors and tragedy of the final days of the Loshkie ghetto. The next morning I was luck to meet the chauffeur, Habrutski, and he too told me the entire story. He was very disturbed by the beastly manner in which the Germans conducted themselves. He saw with his own eyes the barbarity and warned me to be careful and immediately plan to run away to Russia where I might have a chance to survive. He felt [that] the Dzina ghetto would be the next to go up in flames and its Jewish inhabitants killed. Run away quickly he said. He gave me a package of tobacco for my father whom he liked and respected. At this time, I was working with and living with Bertha Dworman as a hair dresser. She gave me a little to compensate me for my work. For some reason, the Dwormans were allowed to live in their home which was outside the ghetto. It had not been destroyed by the fire. Her mother, Fannia, had died and Bertha lived with her father. They had talked off and on about escaping Dzina but really this was a dream - only talk. My grandfather passed away in the Dzina Ghetto. Although he was religious, he chose to take his own life as an escape. We young ones did not want to die. The more difficult the situation became, the more determination we assumed not to die. We would get together to discuss our plight and how we might escape this nightmare. We felt that we must act and not sit and be slaughtered. We felt strongly the need to do something - but what? Our parents chided us about false dreams; that our minds were not realistic. There was no encouragement from the older generation to escape. My brother and I tried convincing our parents to run away with us. My mother, a quiet and good looking woman, chose not to think of such things. In a passive way, she did tell my brother and myself to save our lives by whatever means we could. She said that she had lived long enough and did not wish to suffer any longer. Father would not here of leaving her and we all thus awaited our fate. Our younger sister, Fruma, suddenly disappeared into the ghetto and we heard nothing again - till this day. Rumor has it that she was shot. Expecting something to happen soon, we posted nightly sentries-lookouts - to watch for German activity. This activity against us generally came at night. Finally on the night of 15 June 1943 at 3 a.m., Tzipora Fuks came running in screaming that [the] shooting had started in the Ghetto. Bewildered, we started to run toward the synagogue which was on the other side of the ghetto. In the darkness before leaving, I had looked out the window and a hopelessness came across me - my eyes teared and my throat and chest choked up. I could hardly swallow. I couldnt even cry out loud. I could see a group of Nazis and police had surrounded the ghetto. Looking out another window, I saw a woman [with a] child cradled in her arms [who] had been shot and were laying on the ground nearby. People were running in all directions and being shot at. The scene was one of terror and tumult and people were being exterminated for no other reason that they were Jews. My brother pulled me and we began running toward the river, toward the mill, Bimbotzs mill. Many shots were fired at us and [my] brother kept yelling as we ran to run in a zigzag zag fashion so that the Nazi bullets were more apt to miss us. We reached the river and started to swim to the other side. I had the feeling that I was going to die-or drown. My shoes were full of water by my coat had created an air pocket and that, fortunately, kept afloat. Also, my brother, a good swimmer, helped me move along and we reached the other side. Wet [and] frightened, we ran into the woods and met some gentiles who were also in a state of fever. They asked us what was happening over there. Some were helpful giving us bread and nourishment. They encouraged us to keep on the move. We thus ran further into the woods, tired , exhausted and completely spent. Our strength gone, we just fell upon the grass not able to think or cry or even talk. All day we heard shooting and explosions which sounded like grenades going off. At night we began walking during the dark periods, never knowing what to expect the next day. We compared ourselves to fugitives running away. We hid in the woods during the day, traveling at night. We also hid in cemeteries so that they would not find us. The first encounter we had was [at] a road 10 kilometers from Dzina. A gentile found us and was anxious to arrest us since the Germans promised a package of tobacco and one kilo (2 1/2 pounds) of salt to anyone returning a Jew. My brother picked up a huge stick and threatened him at which point the gentile chose to walk away saying we had better be careful. We continued walking toward what we thought was the Russian boarder. Although the Germans were in the villages and roads, we did occasionally meet Russians who gave us good treatment and direction and information to where we might find safety. Once we met some Dzina Jews, who like ourselves, were lucky enough to make it out of the destroyed ghetto. We met a father and son. The sons clothing had many bullet holes. The father continually talked about going back to try to live with his gentile friends. With all our pleading and trying to convince him not to go, he refused to listen and both father and son were caught and shot. Later, we met two Soviet soldiers who were really Jewish partisans. They too had been residents of the Dzian ghetto - Shuskin and Yushkin. While in the ghetto, they tried to give us courage and support. They encouraged people to leave Dzina and find the partisans [and] to join with them in fighting the government. There were many Jewish partisans like themselves. They worked very hard to try and bolster our spirits so that we might survive to fight the Nazis. I thought how we could fight back with no arms, no training etc. How could we defend ourselves? I later learned that many Jewish did learn to fight and defend themselves as part of the Partisan army, fighting behind German lines. These two men Shuskin and Yushkin were the last to leave the destroyed ghetto of Dzina. They hid in an attic for two weeks and witnessed the inhumane Nazi German treatment. A short while later we met another group from Dzina. We were now too many people, too large in numbers to travel safely and decided to split up into smaller groups. We would try to find our way toward the Russian Partisans. We now felt we should fighting with them and wanted so to take revenge on the Germans. We wandered in the woods and swamps losing our sense of time but finally, some weeks later, we did succeed in meeting some partisans. It was a small group with little ammunition and they were not anxious to be burdened with us. They directed us to the rear where we might meet a larger group, a more powerful group that might help us and take us in. We continued walking, our feet swollen and blood encrusted - hungry, clothing in tatters and shredded and ripped. It was springtime and looking for natures food, we found an abundant supply of blueberries. It was, fortunately for us, the berry season. This sustained us and really saved us. We were reduced to drinking dirty water and it was sometimes not uncommon to find a worm floating in it. What could we do? We wanted desperately to survive by whatever means. After a long while, my brother made up his mind not to be afraid and decided to walk into a nearby village and ask for food. I did not agree and had a difference of opinion. We did, however, go into the village. A gentile approached us and asked where we were going. We said to the bazaar - to the market place. He looked at us suspiciously. We continued on. I told our group I was going into a house to ask for bread and water. A Dzina boy, Berle, the shoemaker, would not allow us to go. He took my water bottle and said he wanted to go. I agreed saying that you go first and I will go the next time. It did not take five minutes before we heard yelling and shooting. Looking back we could see Berle being held by both arms in the middle of the road. There were people on foot, on horseback and on bicycles. They began chasing us. With the last amount of strength, we started to run. A horse ran me down and I thought surely this was my end, but I quickly got up and dashed for the forest which was on my right. I thought during all this commotion [that] the forest [would] save me - run -run. A policeman on a bicycle was chasing me and shooting at . He almost succeeded. I did, however, make the forest and kept running at the utmost speed until I heard no more shooting. I fell, exhausted, on a grassy area, under a tree and prayed to God to help me. It soon began thundering and raining and lightning. I was so wet and dejected I thought God was mad at the world. I could not understand how he could allow people to kill one another in such a horrible fashion and even with all these thoughts felt God would somehow save me. At night I left the woods and approached a house on the outskirts of the village. I knocked on a window but the gentile woman refused to let me in. She was frightened and told me to go away. I left running, not knowing where I was going and hoping to meet someone from our Dzina group. Daybreak was arriving and I must find a suitable hiding place. I saw some boxes near a tree a little outside the village and climbed inside one and soon fell asleep. The suns warmth awakened me and I realized I was in a cemetery. I waited here all night, regaining what little strength I had, not being afraid in the least of the dead all about me. After some time, I approached another house and begged for bread. Then continued walking . I can remember hiding in an empty horse barn that had no roof. Rain awakened me and looking about, [I] found another horse barn that did have a roof and which would give me some shelter. I quietly opened the door and hid in the hay and fell asleep quickly. Suddenly the door squeaked open, and, awakened, I found a scared gentile woman observing me. I asked her to allow me into her home and requested food. She was kind to me and while I ate she told me the story of her life. The Germans shot her son and chased her out of her house. Her daughter and her daughters husband ran away deep into Russia. I soon became confident in hear and her house and fell asleep in an area over the store. Refreshed, with thanks, I crossed over the railroad tracks and proceeded in the direction this good woman showed me. I now traveled day and night, but mostly nights and soon came closer to the real Partisan zone. My only problem was that the Germans were still in these little villages between [the] partisans and myself. I had to be most cautious. I slowly and carefully walked for several week unity I finally reached my Russian destination - a partisan village. I begged to talk to the Partisan commander. After a short talk, he sent me escorted to another close by village where I was accepted. They wondered how I was able to survive such a trip and asked many questions. I tried hiding the fact that I was a Jewess. They thought it remarkable that I was thus rescued from the hands of the Germans. The Partisan Comissar was named Druzof. I am thankful to him for not sending me on any military missions. He watched over me like his own child. He told me that I looked so much like his daughter whom the Germans shot. As the fighting line drew closer, he was anxious to send me back to the rear. I voiced my objections to this decision since I was still looking for some of my Dzina group. But, orders were orders and he told me [that] I must go. He said by my following his orders, I would keep alive and since I had already lived through so much, getting deep into Russia would be the safest place. He said maybe someday I would remember the old Comissar Druzof. So, back we were sent into Russia and finally came up to the Russian Army in a town called Terufchi. Here we were interviewed and interrogated by the Russian Secret Police, the intelligence people, who asked us in detail how we managed to get away. When it came to my turn, I found I was the first person from the ghetto to reach this area. The office immediately asked, Are you Jewish? I said yes and then asked him why that question? He asked me if it were true that the Germa |