Dolhinov
1929 Business Directory
|
||
1929 Business directory
(alphabetical) for Dolhinov from the list done by Leon Rubin; 1. Ajnbinder I (Einbinder); Bakery 2. Ajbinder M.(Eibinder); Saddler 3. Aksielrod M. (Axelrod); Butcher 4. Aksielrod R (Axelrod); Bakery 5. Alperowicz B (Alperovitz/ Alperovitch); Haberdashery: 6. Alperowicz B.(Alperovitz) & Ch. -Chodosiewicz; Butchers 7. Alperowicz Ch. (Alperovitz); Different goods: 8. Alperowicz I.(Alperovitz); Lather: 9. Alperowicz M. (Alperovitz); Different goods: 10. Alperowicz S. (Alperovitz); Cutter 11. Alperowicz Sz (Alperovitz); Shoes 12. Alperowicz Z. (Alperovitz); Blacksmith 13. Babajlow L; Food 14. Balajlow I.; Translation & application office 15. Berman S. (Berman); Barber 16. Bobrowicz Wl.; Blacksmith 17. Boltubski ( Boltovsky) Ch.; Textile: 18; Bruk B. (Brook); Textile 19. Bunimowicz O (Bunimovitz) Different goods: 20. Chejfec Malka (Heifitz); Pharmacy warehouse 21. Chodose I.(Hodes) Bakery 22. Chodos M. (Hodes)Textile: 23. Chodos Ch.(Hodes); Shoemaker 24. Croniman D (Gronimov?) Haberdashery: 25. Cepelewicz R. (Tzipilevitz); Different goods: 26. Chevlin (Chevlin); Different goods: 27. Chevlin (Chevlin); 28. Chodosiewicz (Hadashevitz) - Butcher 29. Demensztejn E (Dimmenstein); Blacksmith 30. Dimensztejn Sz.- (Dimmenstein) Grains 31. Dokszycka M. (Dokshitzki) Different goods: 32. Dokszycka R.(Dokshitzki) ; Textile: 33. Dokszycki (Dokshitzki); Grains 34. Dokszycki (Dokshitzki); J.Grains 35. Dokszycki P (Dokshitzki); Bakery: 36. Dokszycki M. (Dokshitzki); Cold drinks 37. Duchim R.(Duchin); Textile: 38. Duchin M.(Duchin); Manufacture 39. Dyksztejn N (Dikstein): Food 40. Edelman G (Edelman) Haberdashery 41. Ejdelman L . (Edelman); Metal goods 42. Ekman Ch. (Ekman) Bakery 43. Ekman Fejge (Ekman) -Haberdashery 44. Farberman G (Farberman) Haberdashery 45. Fajnblum M. (Feinblum); Bakery 46. Furman K. (Furman); Textile 47. Frydman Menasze (Friedman) Pharmacies 48. Frydman S (Friedman); cutter 49. Ginsburg I. (Ginzburg); Saddler 50. Ginsburg G. (Ginzburg); Haberdashery 51. Gitlic B. (Gitlitz); Blacksmith 52. Gitlic M.-(Gitlitz); Blacksmith 53. Gitlic Sz (Gitlitz); Blacksmith 54. Gitlic Sz..-(Gitlitz); Grains 55. Gitlif - (Gitltz?); Bakery 56. Goldstein P. ( Goldstein); Bakery 57. Gordon J (Gordon); Cutter 58. Gordon Michel (Gordon); Haberdashery 59. Gordon L. (Gordon); Saddler 60. Gordon Sz. (Gordon); Sawmill 61. Gordon Szmujl(Gordon); Grains 62. Goldin G. - Tailor 63. Gurwicz G (Gurevitz); Tailor 64. Grozbejn I (Grozbien); Butcher 65. Gordonowicz Sz. (Gordonvitz); Grains 66. Gunman Sz.;Shoes: 67. Hirszgozon M Tailor 68. Jackewicz Joz.Food 69. Kac H. (Kac); Textile: 70. Kac J (Kac); Cutter 71. Kamenkowicz H.(Kamionkovitz); Textile: 72. Kanecki P Blacksmith 73. Kagan S.- (Kagan/Cohen); Grains 74. Kaplan Ch. (Kaplan)Textile: 75. Kaplan J. (Kaplan); Cafe's 76. Kaplan Sz.(Kaplan); Clothes 77. Kaplan Sz.(Kaplan); Haberdashery: 78. Kaplan Sz.(Kaplan); Tailor 79. Kasowicz Chana (Katzovitz); Haberdashery 80. Kloryn Ch (Klorin); Grains 81. Kopelowicz Oszer.(Kopelovitz); Haberdashery. 82. Kuperowicz Sz.;Shoes: 83. Koton L. (Katan); Butcher 84. Kozlowski Edward Lawyer 85. Kremer I. (Kramer) - Blacksmith 86. Kremer Z.(Kramer); Blacksmith 87. Krejnes Meir (Kreines); Shoemaker 88. Kulko Rolnicze; Cooperative 89. Kozienec M (Kuznietz); Tailor. 90. Kuzienec Chaim (Kuznietz); Haberdashery: 91. Kuzienec M. (Kuznietz); Haberdashery: 92. Kuzienec S (Kuznietz); Cafe's 93. Kuziniec Sz. (Kuznietz); shoes 94. Kajdanowa R; (Kaidanov) ;Bakery 95. Lenkin Josif (Lankin); Brushes 96. Lech K.Restaurant 97. Lewin I. (Levin); Blacksmith 98. Liberman N.(Lieberman); Grains 99. Liberman N.(Lieberman); Bakery 100; Liberman Fejga ; Textile 101. Lichterman N. (Lichterman); -Grains 102. Lisicki Ajzic; Textile 103. Liwszic L. (Lifshitz) -Textile 104. Lywszyc E.(Lifshitz); Iron: 105. Lywszyc J.(Lifshitz);-Iron:; 106. Lywszyc J. (Lifshitz); Metal goods 107. Maculewicz. Food 108. Markman M. (Markman); -Haberdashery: 109. Mirman Sonia (Mirman); Haberdashery: 110. Makowski M Wines 111. Mejerson Abram. (Meyerson); Textile 112. Mejfec J. Blacksmith 113. Mindel Ch. (Mindel): Food 114. Palant E (Palant); Cutter 115. Piton A.; Shoemaker 116. Protasiewicz M; (PRAVOSKIN?); tailor 117. Rapson D. (Rapson);Grains 118. Romecki E. Doctor assistance: 119. Rozanski B. - Hatter 120. Rosenberg G. (Rosenberg): -Haberdashery: 121. Rosenthal R.- Bakery 122. Ruderman M.(Ruderman); Haberdashery: 123. Rubin I.;( Rubin); Bakery 124. Rubin I; (Rubin); Beer shop 125. Rubin M. (Rubin) ;Grains 126. Rubinczyk L. Blacksmith 127. Ryjer M.(Reyer); Beer shop 128. Ryjer S. (Reyer); -Hotel 129. Ryjer H- (Reyer); Tailor 130. Ryjer I. (Reyer); shoes 131. Sadowski M.; Medical doctor 132. Sandler M (Sandler); Cutter 133. Smolak L; Tailor 134. Szapiro R. (Shapira); Barber 135. Sosenska Chaja (Sosensky); Textile 136. Sosenski H.(Sosensky);- Tailor 137. Sosenski R. (Sosensky);- Tailor 138. Swerdlin A.; Textile 139. Swerdlin E; Tailor 140. Szachanowicz A. (Schnovitz) ; Cutter 141. Szemik R Cafe's 142. Szprejregen A. (Shpriergen); Hatter 143. Szpreyregen E. (Shpriergen); Hatter 144. Szraybman Surl (Shreibman); Textile 145. Szrajbman M. (Shreibman); Hotel 146. Szrajbman M. (Shreibman); Grains 147. Szulkin D. (Shulkin) Textile 148. Szulkin Michel (Shulkin); Brushes 149. Szupin S; bakery 150. Sznyder L. (Schneider); - Cafe's 151. Szwarc L. (Schwartz); Cafe's 152. Szymszelewicz ( Shimshelevitz)Aron; Dentist (relative of Yitzhak Ben Zvi, second president of Israel) 153. Szuster Chana (Schuster); Tinsmith 154. Wienskowska J.Medical sister 155. Wajnsztejn J. (Weinestein); Grains 156. Wajdamowicz H; Beer shop 157. Wittlin E.; Veterinary 158. Zielonko B.; Textile 159. Zilbert R.(Silbert); Hatter 160. Zilbert L. (Silbert); Cutter 161. Zilberglet M.; Restaurant 162. Zubilin M.; Medical doctor |
||
Business directory
for Dolhinow from the year 1929 Taken from: http://data.jewishgen.org/jri-pl/1929/P2072.pdf Translation of the Dolhinov Business Directory Page 2072 as created in Polish in 1929: Dolhinov: Little town, region Wileika, local court Dolhinov, district court Wilno, 3671 inhabitants, rail station 20 km in Budslav, custom community administration, 1 catholic church, 1 orthodox church. Medical doctors: Sadowski M. - Zubilin M. Dentists: Szymszelewicz Aron (relative of Yitzhak ben Zvi), second president of Israel) > Veterinary: Wittlin E. > Lawyers: Kozlowski Edward > Medical sisters: Wienskowska J. > Pharmacy warehouse: Chejfec Malka > Pharmacies: Frydman Menasze > Banks: "Zydowski Bank Ludowy" Sp.z.o.o.(Jewish > People's Bank Lmd.) > Tinsmith: Szuster Chana > Textile: Boltubski Ch. > Bruk B. > Chodos M. > Dokszycka R. > Duchim R. > Furman K. - Kac H. > Kamenkowicz H. > Kaplan Ch. > Lisicki A. > Liwszic L. - Mejerson A. > Sosenska Ch. > Swerdlin A. > Szraybman S. > Szulkin D. > Zielonko B. > Hatter: Rozanski B.- Szprejregen A.-Szpreyregen E.- > Zilbert R. > Doctor assistance: Romecki E. > Barber: Berman S. -Szapiro R. > Haberdashery: Alperowicz B.-Edelman G.-Ekman Fejge- Farberman G.- Ginsburg G.- > Gordon Michel. > Croniman D. - Kasowicz Chana - Kaplan Sz.-Kopelowicz Oszer. > Kuzienec M. - Markman M. - Mirman Sonia. > Kuzienec Chaim - Rosenberg G.-Rudomin M. > Cafe's: Kaplan J. - Kuzienec S. - Szemik R. - > Sznyder L. - Szwarc L. > Hotels: Ryjer S. - Szrajbman M. > Cutters: Alperowicz S.- Frydman S - Gordon J.- Kac J.-Palant E. - Sandler M. - > Szachanowicz A. - Zilbert L. > Saving banks: Kasa Stefczyka > Cooperatives: Kulko Rolnicze > Blacksmith: Alperowicz Z. - Bobrowicz Wl. > Demensztejn E.-Gitlic M.-Gitlic Sz.- > Kremer I. - Kremer Z. - Lewin I. - > Mejfec J. - Rubinczyk L. i Z. - > GitlicB. - Kanecki P. > Tailors: Goldin G. - Gurwicz G. - Hirszgozon M.- > Kaplan Sz. - Kozienec M. - > Protasiewicz M.-Ryjer H.-Smolak L.- > Sosenski H. - Sosenski R. - > Swerdlin E. > Manufacture: Duchin M.- Kaplan Ch.- Liberman Fejga - > Lisicki Ajzik - Mejerson Abram - > Rubin F. - Sosenski Chaja - > Szraybman Srul - Szulkin D. > Mill: Gordon Szmul. > Seeds: Borejko St., grains-fertilizer-Chemicals > if.co. Ulrich Warszawa > Shoes: Alperowicz Sz.-Gunman Sz.-Kuperowicz Sz. > Kuziniec Sz. - Ryjer I. > Bakery: Ajnbinder I. - Chodose I. > Dokszycki P. - Ekman Ch. - Fajnblum M.- > Gitlif -Goldstein P. - > Kajdanowa R. - Liberiman N. > Rosenthal R.-Szupin S.-Aksielrod R.- > Rubin I. > Beer shops: Ryjer M. - Rubin I. - Wajdamowicz H > Translation & > application office: Balajlow I. > Restaurants: Lech K. - Zilberglet M. > Different gods: Alperowicz Ch. - Alperowicz M. > Borejko St. > Bunimowicz O. - Cepelewicz R. - Chevlin. > Dokszycka M. - Lenkin H. > Markman J. - Rubin Sz. > Swerdlin D.-Szprejregen L.- Szrajbman Ch.- > Szuman J. > Saddler: Ajbinder M. - Ginsburg I. - Gordon L. > Butchers: Aksielrod M. > Alperowicz B. & Ch. -Chodosiewicz - > Grozbejn I. > Koton L. > Lather: Alperowicz I. > Sandler ME. > Foods: Jackewicz Joz. - Maculewicz. > Babajlow L. - Dyksztejn N. - Mindel Ch. > Brushes: Lenkin Josif - Szulkin Michel. > Shoemaker: Chodos Ch. - Krejnes M. - Piton A. > Sawmill: Gordon Sz. > Clothes: Kaplan Sz. - Szprejregen E. > Wines: Makowski M. - Rymsza Wh. > Cold drinks: Dokszycki M. - Rubin B. > Grains: Dimensztejn Sz.- Dokszycki -Dokszycki J. > Gitlic Sz..-Gordonowicz Sz.-Kagan S.- > Kloryn Ch. > Liberman N. - Lichterman N. - Rapson G. > Rubin G. - Szrajbman L. - Wajnsztejn J. > Metal goods: Ejdelman L. - Lywszyc J. > Iron: Aksielrod B.-Lywszyc E.-Lywszyc J.- I tried to write the men's names as they are written in Polish for their > proper recognition. > The sign "x" before Names in the original probably indicates independent business and that is why it is shown by a separate line. Sign "-" between Names is likely to indicate common business and that is why it is shown by a continuous line. I found in the directory interesting with most names very familiar. translated from polish to English; Leon Rubin |
||